Chapter 6. Больш звестак аб Debian GNU/Linux

Table of Contents

6.1. Далейшае чытанне
6.2. Як атрымаць падтрымку
6.2.1. Паштовыя рассылкі
6.2.2. Internet Relay Chat (IRC)
6.3. Паведамленні аб памылках
6.4. Супрацоўніцтва з Debian

6.1. Далейшае чытанне

Beyond these release notes and the installation guide, further documentation on Debian GNU/Linux is available from the Debian Documentation Project (DDP), whose goal is to create high-quality documentation for Debian users and developers. Documentation, including the Debian Reference, Debian New Maintainers Guide, and Debian FAQ are available, and many more. For full details of the existing resources see the Debian Documentation website and the Debian Wiki website

Дакументацыя канкрэтных пакетаў усталёўваецца ў каталогі /usr/share/doc/package. Яна можа ўключаць інфармацыю аб аўтарскіх правах, спецыфічныя для Debian звесткі, а таксама ўсю дакументацыю ад распрацоўшчыкаў арыгінальнага пакета.

6.2. Як атрымаць падтрымку

Карыстальнікі Debian могуць атрымліваць дапамогу, параду й падтрымку рознымі шляхамі, але звяртацца да гэтых варыянтаў варта толькі пасля таго, як вычарпаныя ўсе магчымасці па вывучэнні дакументацыі з даступных крыніц. Гэты раздзел каротка распавядае аб асноўных шляхах атрымання падтрымкі, прыдатных для пачынаючых карыстальнікаў Debian.

6.2.1. Паштовыя рассылкі

Найбольш цікавымі для карыстальнікаў Debian з'яўляюцца рассылкі debian-user (англамоўная) і debian-user-мова (на адпаведных мовах). Звесткі аб гэтых рассылках і шляхах падпіскі на іх можна знайсці на старонцы http://lists.debian.org/. Калі ласка, перад тым, як задаць пытанне, праглядайце архівы рассылак у пошуку адказаў на яго, а таксама паважайце звычайныя правілы этыкету рассылак.

6.2.2. Internet Relay Chat (IRC)

Debian мае канал IRC, адмыслова прызначаны для падтрымкі карыстальнікаў. Канал працуе ў IRC-сеціве Суполкі адкрытых і свабодных тэхналогій (Open and Free Technologies Community, OFTC). Каб скарыстацца ім, далучайцеся да сервера irc.debian.org з дапамогай свайго ўлюбёнага IRC-кліента ды заходзьце на канал #debian. Заўвага перакладчыкаў: канал англамоўны.

Please follow the channel guidelines, respecting other users fully. The guidelines are available at the Debian Wiki.

Больш інфармацыі аб Суполцы адкрытых і свабодных тэхналогій (OFTC) можна знайсці на адпаведным сайце.

6.3. Паведамленні аб памылках

Мы імкнемся да таго, каб Debian GNU/Linux быў высокаякаснай аперацыйнай сістэмай, але гэта не значыць, што пакеты, якія мы выпускаем, ніколі не ўтрымліваюць памылак. Debian грунтуецца на філасофіі “адкрытай распрацоўкі”; у адпаведнасці з ёю і ў якасці паслугі для карыстальнікаў мы публікуем усе звесткі аб знойдзеных памылках праз адмысловую Сістэму Кантролю Памылак (Bug Tracking System (BTS). Прагледзець BTS можна па адрасе url-bts;

Калі Вы знайшлі памылку ў дыстрыбутыве альбо ў пакеце праграм, які з'яўляецца часткай дыстрыбутыву, ласкава просім паведамляць аб гэтым, каб недарэчнасць можна было выправіць у наступных выпусках. Для паведамлення аб памылцы неабходна мець дзейсны адрас электроннай пошты. Такое патрабаванне выклікана неабходнасцю адсочваць памылкі і даць магчымасць распрацоўшчыкам кантактаваць з аўтарамі паведамленняў на выпадак, калі спатрэбіцца сабраць дадатковую інфармацыю.

Вы можаце даслаць паведамленне аб памылцы з дапамогай праграмы reportbug альбо самастойна праз электронную пошту. Больш звестак пра BTS і карыстанне ёю ёсць у даведніку (гл. дырэкторыю /usr/share/doc/debian, калі ў Вас усталяваны пакет doc-debian), альбо на старонцы BTS у сеціве.

6.4. Супрацоўніцтва з Debian

You do not need to be an expert to contribute to Debian. By assisting users with problems on the various user support lists you are contributing to the community. Identifying (and also solving) problems related to the development of the distribution by participating on the development lists is also extremely helpful. To maintain Debian's high quality distribution, submit bugs and help developers track them down and fix them. If you have a way with words then you may want to contribute more actively by helping to write documentation or translate existing documentation into your own language.

Калі Вы здольныя ахвяраваць больш часу, можна ўзяць на сябе адказнасць за кіраванне часткай калекцыі свабодных праграм, з якіх складаецца Debian. Асабліва карыснай будзе дапамога па адаптацыі або падтрымцы рэчаў, якія карыстальнікі просяць уключыць у склад Debian. Больш інфармацыі на гэтую тэму даступна на старонцы "База патрабуючых працы і запатрабаваных пакетаў". Калі ў Вас ёсць адпаведная зацікаўленасць, Вам можа быць даспадобы супрацоўніцтва з такімі суб-праектамі Debian (і іх увасабленнямі для розных архітэктур), як Дзіцячы Debian (Debian Jr.) або Debian для медыкаў (Debian Med).

Незалежна ад канкрэтнай формы Вашага ўдзелу ў супольнасці вольных праграмаў (карыстальнік, распрацоўшчык, аўтар дакументацыі, перакладчык і г.д.), у любым выпадку Вы спрыяеце іх развіццю. Супрацоўніцтва -- гэта ўдзячнасць і задавальненне, гэта сустрэчы з новымі людзьмі ды магчымасць стварыць і захаваць пачуццё ўтульнай цеплыні глыбока ў сваім сэрцы.