---------------------------- ENGLISH VERSION --------------------------------- Table of contents: 1. General information about dictionary 2. Licence 3. Scripts 4. Files 5. Installation 6. Authors 1. General information about dictionary This version of polish myspell dictionary is built on polish ispell build 20011004. Contact with authors of polish ispell dictionary.: slownik@ia.pw.edu.pl or Miroslaw.Prywata@fuw.edu.pl, MACEWICZ@ia.pw.edu.pl, gacek@ds14.agh.edu.pl. The most actual polish-ispell sites: http://cift.fuw.edu.pl/ispell-pl and http://ispell-pl.sourceforge.net. 2. Licence Dictionary is GPL licenced, with additional 2 requirements if you use ispell dictionary: 1. You will put a version of ispell you use to convert to myspell. 2. You will put an ftp/www address you used to get ispell dictionary. 3. Scripts We attach scripts files which allow you to create new versions of myspell pl_PL.aff and pl_PL.dic file basing on ispell-polish dictionary. We include also ready to use pl_PL.aff and pl_PL.dic files. How to use scripts to generate pl_PL.aff file. Just type: doit polish.aff Where polish.aff is polish-ispell aff file. pl_PL.aff will be generated in your current working directory. This directory should also contains files doit and myspell.awk How to create pl_PL.dic file. Select all dictionary files you want to use in your dictionary and type: cat _selected_files_list_ | sort -u | grep -v ^$ |awk -f fixdic.awk > pl_PL.pre cat pl_PL.pre | wc -w | sed 's/\ //' > pl_PL.dic cat pl_PL.pre >> pl_PL.dic 4. Files README.pl_PL.txt - This README file pl_PL.aff - polish dictionary aff file pl_PL.dic - polish words file doit - script to generate pl_PL.aff file from ispell-polish.aff file myspell.awk - file required by doit script fixdic.awk - file required to correct pl_PL.dic file (word with different set of flags) polish.dic.diff - words from polish.dic.proto unavailable after unwinding of all words from all other dictionary files. 5. Installation To install package do following steps. - Copy pl_PL.aff and pl_PL.dic files to user/wordbook/ subdirectory. - Edit or create file dictionary.lst in the same directory adding line: DICT pl PL pl_PL - Then start program and select menu 'Tools' ('Narzędzia'), sub menu 'Options' ('Opcje'), sub menu 'Language Settings' ('Konfiguracja Języków'), sub menu 'Writting Aids'('Pisownia') In the firs window called 'Available Language Modules' ('Dostępne Moduły Językowe') mark check box 'Openoffice MySpell SpellChecker', next push 'Edit' ('Edytuj') button, select from Polish language and mark once again check box 'Openoffice MySpell SpellChecker'. And it should be OK. Notice. If you are making /net installation, be sure to make first two steps before starting user installations. After end user installation you have to manual copy pl_PL.aff and pl_PL.dic file to user/wordbook subdirectory in end user instalation directory. You have also ensure that dictionary.lst file contains line: DICT pl PL pl_PL. 6. Authors Cezary Chabros: Cezary.Chabros@efigence.com Paweł Głębocki: paul@softsystem.com.pl Marcin Dawcewicz: miv@iidea.pl ----------------------------- WERSJA PO POLSKU ------------------------------- Spis treści: 1. Informacja o słowniku 2. Licencja 3. Skrypty 4. Pliki 5. Instalacja 6. Autorzy 1. Informacja o słowniku Ta wersja słownika myspella zbudowana jest na podstawie polskiego słownika do ispella - wersja 20011004. Kontakt z autorami słownika do ispella to: slownik@ia.pw.edu.pl lub Miroslaw.Prywata@fuw.edu.pl, MACEWICZ@ia.pw.edu.pl, gacek@ds14.agh.edu.pl. Obecna strona polskiej wersji ispella to: http://cift.fuw.edu.pl/ispell-pl oraz http://ispell-pl.sourceforge.net 2. Licencja Słownik jest dystrybuowany na licencji GPL z dwoma dodatkowymi warunkami, jeżeli użyłeś ispella jako podstawy słownika to: 1. Musisz umieścić numer wersji słownika, którego użyłeś. 2. Musisz podać adres ftp/www, z którego ściągnąłeś słownik ispella. 3. Skrypty Do dystrybucji tej dołączamy skrypt pozwalający automatycznie generować plik pl_PL.aff do myspella na podstawie pliku polish.aff z dystrybucji polskiego ispella. Dołączony jest również plik pl_PL.dic który jest połączeniem wszystkich słowników rozprowadzanych z polskim ispellem (łącznie ze słownikiem polish.dic.proto). Aby użyć skryptu do generowania pliku pl_PL.aff wystarczy napisać: doit polish.aff gdzie doit to nazwa skryptu a polish.aff to nazwa pliku aff z polskiego słownika ispella. Plik pl_PL.aff generowany jest w bieżącym katalogu. W katalogu tym powinien również znajdować się skrypt doit oraz plik myspell.awk. Aby wygenerować własny słownik na podstawie słowników ispella należy wybrać te pliki, z których słowa mają się znaleźć w naszym słowniku a następnie wykonać następujące komendy: cat _lista_plików_ | sort -u | grep -v ^$ |awk -f fixdic.awk > pl_PL.pre cat pl_PL.pre | wc -w | sed 's/\ //' > pl_PL.dic cat pl_PL.pre >> pl_PL.dic 4. Pliki README.pl_PL.txt - czytany właśnie plik README pl_PL.aff - plik z affixami do myspella pl_PL.dic - plik z polskimi słowami do myspella doit - skrypt do generowania pliku .aff ze słownika ispella myspell.awk - plik wymagany przez skrypt doit fixdic.awk - plik potrzebny do poprawienia pliku dic. polish.dic.diff - słowa z pliku polish.dic.proto nieosiągalne z pozostałych słowników po rozwinięciu wszystkich form. 5. Instalacja Aby móc używać polskiego słownika w programie openoffice należy wykonać następujące czynności: - Pliki pl_PL.aff i pl_PL.dic należy przekopiować do podkatalogu user/wordbook/ instalacji programu. - Przeedytować lub utworzyć plik dictionary.lst znajdujący się w tym samym katalogu dodając linijkę: DICT pl PL pl_PL - Uruchomić program, wybrać menu 'Narzędzia' ('Tools'), podmenu 'Opcje' ('Options'), podmenu 'Konfiguracja Języków' ('Language Settings'), podmenu 'Pisownia' ('Writting Aids'). W pierwszym okienku, które się pojawi wybrać: Dostępne moduły językowe(available language modules) i zaznaczyć 'openoffice myspell spellchecker'. Później kliknąć przycisk 'Edytuj' ('Edit') wybrać z listy język polski(Polish) i w okienku zaznaczyć ponownie 'Openoffice Myspell SpellChecker'. Po tych zabiegach sprawdzanie polskich słów powinno zacząć działać. Uwaga: Przy instalacji sieciowej (opcja /net) dwa pierwsze kroki należy wykonać przed instalacją dla poszczególnych użytkowników. Po zainstalowaniu openoffice u końcowego użytkownika należy do jego katalogu domowego (w podkatalogu user/wordbook) wkopiować pliki pl_PL.aff oraz pl_PL.dic lub utworzyć dowiązania symboliczne do tych plików (oraz sprawdzić, czy w pliku dictionary.lst znajduje się wpis: DICT pl PL pl_PL). Niestety instalator tego nie robi. 6. Autorzy Cezary Chabros: Cezary.Chabros@efigence.com Paweł Głębocki: paul@softsystem.com.pl Marcin Dawcewicz: miv@iidea.pl