Debian GNU/Linux -- instala n p ru ka Copyright 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 t m okolo instala n ho programu Debianu Tento manuál je volnÄ› Å¡iÅ™itelný; můžete ho distribuovat nebo pozmÄ›nit za podmÃnek uvedených v licenci GNU General Public Licence. Text licence naleznete v F - "ÄŒeský pÅ™eklad GNU General Public License". Abstrakt Dokument obsahuje návod na instalaci systému Debian GNU/Linux 5.0 (kódové oznaÄenà "lenny"), pro poÄÃtaÄe Intel x86 ("i386"). KromÄ› návodu zde naleznete odkazy na dalšà dokumentaci, která vám pomůže s detailnÄ›jÅ¡Ãm nastavenÃm a vyladÄ›nÃm nového systému. Poznámka PÅ™estože je pÅ™ÃruÄka kompletnÃ, oÄekáváme jejà drobné rozÅ¡iÅ™ovánà a upravovánà i po oficiálnÃm uvedenà Debianu 5.0 (lenny). NejnovÄ›jšà verzi pÅ™ÃruÄky naleznete na Internetu na domovské stránce debian-installeru, kde se také mohou nacházet nové pÅ™eklady do dalÅ¡Ãch jazyků. â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â” Obsah Instalace systému Debian GNU/Linux 5.0 na architektuÅ™e i386 1. VÃtejte v Debianu 1.1. Co je Debian? 1.2. Co je GNU/Linux? 1.3. Co je Debian GNU/Linux? 1.4. ZÃskánà Debianu 1.5. ZÃskánà nejnovÄ›jšà verze této pÅ™ÃruÄky 1.6. Organizace pÅ™ÃruÄky 1.7. O licenÄnÃch ujednánÃch 2. Požadavky na poÄÃtaÄ 2.1. Podporovaná zaÅ™Ãzenà 2.1.1. Podporované poÄÃtaÄové architektury 2.1.2. Procesory, základnà desky a grafické karty 2.1.3. Notebooky 2.1.4. VÃceprocesorové systémy 2.1.5. Podpora grafických karet 2.1.6. Hardware pro pÅ™ipojenà k sÃti 2.1.7. Braillovy řádky 2.1.8. Hardwarová syntéza hlasu 2.1.9. Ostatnà zaÅ™Ãzenà 2.2. OvladaÄe vyžadujÃcà firmware 2.3. Hardware urÄený pro GNU/Linux 2.3.1. Vyvarujte se uzavÅ™ených technologià 2.3.2. ZaÅ™Ãzenà urÄená speciálnÄ› pro Windows 2.4. InstalaÄnà média 2.4.1. CD-ROM/DVD-ROM 2.4.2. Pevný disk 2.4.3. USB Memory Stick 2.4.4. SÃÅ¥ 2.4.5. Un*x nebo systém GNU 2.4.6. Podporovaná datová média 2.5. Požadavky na operaÄnà paměť a diskový prostor 3. Než zaÄnete s instalacà 3.1. PÅ™ehled instalaÄnÃho procesu 3.2. Zálohujte si svá data! 3.3. Dále budete potÅ™ebovat 3.3.1. Dokumentace 3.3.2. Hledánà zdrojů informacà o hardwaru 3.3.3. Hardwarová kompatibilita 3.3.4. Nastavenà sÃtÄ› 3.4. SplnÄ›nà minimálnÃch hardwarových požadavků 3.5. PÅ™edrozdÄ›lenà disku pro vÃce operaÄnÃch systémů 3.5.1. DÄ›lenà disku v systémech DOS a Windows 3.6. Než zaÄnete s instalacà ... 3.6.1. Vyvolánà menu systému BIOS 3.6.2. VýbÄ›r zavádÄ›cÃho zaÅ™Ãzenà 3.6.3. Různá nastavenà BIOSu 3.6.4. Různé hardwarové problémy 4. ZÃskánà instalaÄnÃch médià 4.1. Oficiálnà sada CD-ROM 4.2. Staženà souborů z debianÃch zrcadel 4.2.1. Kde se nalézajà instalaÄnà obrazy? 4.3. PÅ™Ãprava souborů pro zavedenà z USB zaÅ™Ãzenà 4.3.1. KopÃrovánà souborů -- jednoduchá cesta 4.3.2. KopÃrovánà souborů -- pružná cesta 4.3.3. Problémy se zavádÄ›nÃm z USB klÃÄenky 4.4. PÅ™Ãprava souborů pro zavedenà z pevného disku 4.4.1. Zavedenà instalaÄnÃho systému programem LILO nebo GRUB 4.5. PÅ™Ãprava souborů pro zavedenà ze sÃtÄ› pomocà TFTP 4.5.1. Nastavenà BOOTP serveru 4.5.2. Nastavenà DHCP serveru 4.5.3. Povolenà TFTP serveru 4.5.4. PÅ™esun TFTP obrazů na mÃsto 4.6. Automatická Instalace 4.6.1. debian-installer 5. Zavedenà instalaÄnÃho systému 5.1. Zavedenà instalátoru na Intel x86 5.1.1. Zavedenà z CD-ROM 5.1.2. Zavedenà z Windows 5.1.3. Zavedenà z Linuxu programem LILO nebo GRUB 5.1.4. Zavedenà z USB "klÃÄenky" 5.1.5. Zavedenà z TFTP 5.1.6. ZavádÄ›cà obrazovka 5.2. ZpÅ™ÃstupnÄ›nà 5.2.1. Braillův řádek pÅ™ipojený na USB 5.2.2. Braillův řádek pÅ™ipojený na sériový port 5.2.3. Hardwarová syntéza hlasu 5.2.4. ZaÅ™Ãzenà pÅ™ipojená rovnou na sbÄ›rnici 5.2.5. Kontrastnà téma 5.3. ZavádÄ›cà parametry 5.3.1. Parametry instalaÄnÃho programu 5.4. Problémy s instalaÄnÃm systémem 5.4.1. Spolehlivost CD 5.4.2. ZavádÄ›cà konfigurace 5.4.3. Běžné instalaÄnà problémy na Intel x86 5.4.4. Význam hlášek pÅ™i zavádÄ›nà jádra 5.4.5. Hlášenà problémů s instalacà 5.4.6. PoÅ¡lete nám zprávu o instalaci 6. PoužÃváme instalaÄnà program Debianu 6.1. Základnà principy 6.2. Úvod do komponent 6.3. Použità jednotlivých komponent 6.3.1. Nastavenà instalaÄnÃho programu a rozpoznánà hardwaru 6.3.2. RozdÄ›lenà disku a výbÄ›r pÅ™Ãpojných bodů 6.3.3. Instalace základnÃho systému 6.3.4. Nastavenà uživatelů a hesel 6.3.5. Instalace dodateÄného softwaru 6.3.6. Nastavenà zavádÄ›nà systému 6.3.7. DokonÄenà instalace 6.3.8. NejrůznÄ›jšà 6.4. Nahránà chybÄ›jÃcÃho firmwaru 6.4.1. PÅ™Ãprava média 6.4.2. Firmware a instalovaný systém 7. Zavedenà vaÅ¡eho nového systému 7.1. Okamžik pravdy 7.2. PÅ™ipojenà zaÅ¡ifrovaných svazků 7.2.1. dm-crypt 7.2.2. loop-AES 7.2.3. ŘeÅ¡enà problémů 7.3. PÅ™ihlášenà do systému 8. Co dál? 8.1. VypÃnánà systému 8.2. Prvnà kroky se systémem UNIX 8.3. Orientace v Debianu 8.3.1. BalÃÄkovacà systém Debianu 8.3.2. Správa různých verzà programů 8.3.3. Správa Cronu 8.4. Dalšà dokumentace 8.5. Nastavenà poÅ¡tovnÃho systému 8.5.1. Výchozà nastavenà poÅ¡ty 8.5.2. OdesÃlánà poÅ¡ty mimo systém 8.5.3. Nastavenà poÅ¡tovnÃho serveru Exim4 8.6. Kompilace nového jádra 8.6.1. Správa jader 8.7. Obnovenà poÅ¡kozeného systému A. Jak na instalaci A.1. PÅ™Ãprava A.2. Zavedenà instalaÄnÃho programu A.2.1. CDROM A.2.2. USB Memory Stick A.2.3. Zavedenà ze sÃtÄ› A.2.4. Zavedenà z pevného disku A.3. Instalace A.4. PoÅ¡lete nám zprávu o instalaci A.5. A na závÄ›r... B. Automatizovánà instalacà pomocà pÅ™ednastavenà B.1. Úvod B.1.1. Způsoby pÅ™ednastavenà B.1.2. Omezenà B.2. Použità B.2.1. Nahránà souboru s pÅ™ednastavenÃm B.2.2. Použità zavádÄ›cÃch parametrů jako formy pÅ™ednastavenà B.2.3. Automatický režim B.2.4. UžiteÄné aliasy B.2.5. Použità DHCP serveru pro urÄenà souboru s pÅ™ednastavenÃm B.3. VytvoÅ™enà souboru s pÅ™ednastavenÃm B.4. Obsah souboru s pÅ™ednastavenÃm (pro lenny) B.4.1. Lokalizace B.4.2. Nastavenà sÃtÄ› B.4.3. SÃÅ¥ová konzole B.4.4. Nastavenà zrcadla B.4.5. Nastavenà hodin a Äasového pásma B.4.6. RozdÄ›lenà disku B.4.7. RozdÄ›lenà pÅ™i použità RAIDu B.4.8. Instalace základnÃho systému B.4.9. Nastavenà úÄtů B.4.10. Nastavenà APT B.4.11. VýbÄ›r balÃků. B.4.12. Instalace zavadÄ›Äe B.4.13. DokonÄenà instalace B.4.14. PÅ™ednastavenà ostatnÃch balÃků B.5. PokroÄilé možnosti B.5.1. SpouÅ¡tÄ›nà vlastnÃch pÅ™Ãkazů bÄ›hem instalace B.5.2. Použità pÅ™ednastavenà pro zmÄ›nu výchozÃch hodnot B.5.3. ZÅ™etÄ›zené nahrávánà souborů s pÅ™ednastavenÃm C. Poznámky k rozdÄ›lovánà disku C.1. PoÄet a velikost oblastà C.2. Strom adresářů C.3. DoporuÄené rozdÄ›lenà disku C.4. Jak Linux pojmenovává pevné disky C.5. DÄ›lÃcà programy v Debianu C.5.1. DÄ›lenà disku na Intel x86 D. Co se jinam neveÅ¡lo D.1. ZaÅ™Ãzenà v Linuxu D.1.1. Nastavenà myÅ¡i D.2. MÃsto potÅ™ebné pro úlohy D.3. Instalace Debianu ze stávajÃcÃho unixového/linuxového systému D.3.1. PÅ™Ãpravné práce D.3.2. Instalace balÃku debootstrap D.3.3. SpuÅ¡tÄ›nà debootstrapu D.3.4. Nastavenà základnÃho systému D.3.5. Instalace jádra D.3.6. Nastavenà zavadÄ›Äe D.3.7. ZávÄ›reÄné kroky D.4. Instalace Debian GNU/Linuxu pÅ™es paralelnà port (PLIP) D.4.1. Požadavky D.4.2. Nastavenà stroje earthsimulator D.4.3. Instalace na nahepc D.5. Instalace Debian GNU/Linuxu pomocà PPP pÅ™es Ethernet (PPPoE) D.6. Grafický instalátor D.6.1. PoužÃvánà grafického instalátoru D.6.2. Známé problémy E. Administrivia E.1. O tomto dokumentu E.2. Jak pÅ™ispÄ›t k tomuto návodu E.3. Hlavnà spoluautoÅ™i E.4. ÄŒeský pÅ™eklad E.5. Ochranné známky F. ÄŒeský pÅ™eklad GNU General Public License Seznam tabulek 3.1. Hardwarové informace nutné pro instalaci 3.2. DoporuÄené minimálnà požadavky Instalace systému Debian GNU/Linux 5.0 na architektuÅ™e i386 Jsme potěšeni, že jste se rozhodli vyzkouÅ¡et právÄ› Debian. Poznáte, že je mezi distribucemi operaÄnÃch systémů zcela výjimeÄný. Debian GNU/Linux pÅ™inášà kvalitnà svobodný software z celého svÄ›ta a spojuje jej do koherentnÃho celku. VěřÃme, že zjistÃte, že i zde platà pravidlo synergie: pÅ™Ãnos softwaru v distribuci Debian je mnohem vyššà než celkový pÅ™Ãnos samostatných programů. Chápeme, že mnoho Ätenářů bude chtÃt pÅ™eskoÄit tuto pÅ™ÃruÄku a zaÄÃt rovnou s instalacà (a instalaÄnà program se snažÃ, aby to bylo možné). Pokud tedy nemáte Äas ÄÃst celou instalaÄnà pÅ™ÃruÄku, pÅ™eÄtÄ›te si alespoň krátký dokument nazvaný "Jak na instalaci", který vás provede základnà instalacÃ. Pro pÅ™Ãpad, že se nÄ›co pokazÃ, nebo pro popis složitÄ›jÅ¡Ãch technik, v nÄ›m naleznete odkazy do této instalaÄnà pÅ™ÃruÄky. Krátký dokument se nalézá v A - "Jak na instalaci". Ve svÄ›tle Å™eÄeného doufáme, že si naleznete Äas pÅ™eÄÃst vÄ›tÅ¡inu této pÅ™ÃruÄky, protože zÃskáte nejen zajÃmavé informace, ale také budete mÃt z instalace lepšà zážitek. Kapitola 1. VÃtejte v Debianu Obsah 1.1. Co je Debian? 1.2. Co je GNU/Linux? 1.3. Co je Debian GNU/Linux? 1.4. ZÃskánà Debianu 1.5. ZÃskánà nejnovÄ›jšà verze této pÅ™ÃruÄky 1.6. Organizace pÅ™ÃruÄky 1.7. O licenÄnÃch ujednánÃch V této kapitole se struÄnÄ› seznámÃte s historià projektu Debian a s distribucà Debian GNU/Linux. Pokud jste nedoÄkavà a chcete pÅ™ejÃt rovnou k instalaci, pÅ™eskoÄte klidnÄ› na následujÃcà kapitolu. 1.1. Co je Debian? Debian je výhradnÄ› dobrovolnická organizace vÄ›nujÃcà se vývoji svobodného softwaru a Å¡ÃÅ™enà myÅ¡lenek Free Software Foundation. Debian vznikl v roce 1993, když se Ian Murdock rozhodl vytvoÅ™it kompletnà a jednotnou softwarovou distribuci založenou na relativnÄ› novém jádÅ™e Linux. Ian rozeslal otevÅ™enou výzvu softwarovým vývojářům, kteřà by chtÄ›li k projektu pÅ™ispÃvat. RelativnÄ› malá skupina zasvÄ›cených nadÅ¡enců, původnÄ› financovaná Free Software Foundation a ovlivnÄ›na filosofià GNU, se bÄ›hem let rozrostla do organizace sestávajÃcà z asi 1000 vývojářů. Vývojáři jsou zapojeni do mnoha aktivit zahrnujÃcÃch správu služeb WWW a FTP, vytvářenà grafického designu, právnà analýzy softwarových licencÃ, psanà dokumentace a samozÅ™ejmÄ› správu softwarových balÃků. V zájmu sdÄ›lovánà své filosofie a pÅ™ilákánà vývojářů, kteřà věřà tomu, co Debian reprezentuje, jsme publikovali množstvà dokumentů, které vysvÄ›tlujà naÅ¡e hodnoty a sloužà jako návody tÄ›m, kteřà se chtÄ›jà stát debianÃmi vývojáři. â— Novým vývojářem se může stát kdokoli, kdo souhlasà se závazky plynoucÃmi z Debian Social Contract. Každý vývojář může k distribuci pÅ™ipojit dalšà softwarový balÃk za pÅ™edpokladu, že program je podle naÅ¡ich kritérià volnÄ› Å¡iÅ™itelný a balÃk splňuje naÅ¡e standardy kvality. â— Dokument Debian Free Software Guidelines je jasný a výstižný souhrn kritériÃ, která Debian klade na svobodný software. Tento dokument má ve svÄ›tÄ› svobodného softwaru velký vliv a je základem pro The Open Source Definition. â— Debian má rozsáhlé specifikace standardů kvality obsažené v Debian Policy Manual. Dokument urÄuje podmÃnky, které musà splňovat každý balÃk v našà distribuci. Vývojáři Debianu jsou rovněž zainteresováni v Å™adÄ› dalÅ¡Ãch projektů, z nichž nÄ›které úzce souvisà pÅ™Ãmo s Debianem, jiné se dotýkajà celé linuxové komunity. NapÅ™Ãklad: â— PÅ™ispÃvánà do Linux Standard Base (LSB). Projekt LSB se zaměřuje na standardizaci základnÃho systému GNU/Linuxu, což umožnà vývojářům softwaru a hardwaru tÅ™etÃch stran vyvÃjet pro GNU/Linux takové programy a zaÅ™ÃzenÃ, které budou fungovat v Linuxu obecnÄ› a ne jen v konkrétnÃch vybraných distribucÃch. â— Projekt Filesystem Hierarchy Standard (FHS) se snažà standardizovat umÃstÄ›nà souborů v linuxovém systému. Softwarovà vývojáři se tak budou moci plnÄ› koncentrovat na vývoj svých programů a nebudou se muset dále starat o to, zda jejich balÃk bude fungovat na jiné distribuci GNU/Linuxu. â— Debian Jr. je internà projekt Debianu zaměřený pÅ™edevÅ¡Ãm na naÅ¡e nejmenšà uživatele. Pokud se chcete o Debianu dozvÄ›dÄ›t vÃc, podÃvejte se na Debian FAQ. 1.2. Co je GNU/Linux? Linux je operaÄnà systém, což je skupina programů, které vám mimo jiné umožňujà komunikovat s poÄÃtaÄem a spouÅ¡tÄ›t dalšà programy. OperaÄnà systém se skládá z Å™ady základnÃch programů, které potÅ™ebuje každý poÄÃtaÄ, aby byl vůbec schopen pracovat s různými periferiemi (napÅ™. pracovat s daty na discÃch a páskách, obsluhovat tiskárny, pÅ™idÄ›lovat paměť, ...), komunikovat s uživatelem a spouÅ¡tÄ›t programy. NejdůležitÄ›jšà Äástà operaÄnÃho systému je jádro, což je v systému GNU/Linux právÄ› Linux. Zbytek systému okolo jádra je tvoÅ™en nejrůznÄ›jÅ¡Ãmi programy, z nichž spousta byla napsána v rámci projektu GNU. Protože jádro samotné netvořà funkÄnà operaÄnà systém, preferujeme pro oznaÄenà takovýchto systémů termÃn "GNU/Linux". (Lidé obvykle Å™Ãkajà "Linux", ale majà tÃm na mysli GNU/Linux.) Linux byl od poÄátku navržen jako operaÄnà systém unixového typu s podporou souběžné práce vÃce uživatelů, kteřà mohou mÃt najednou spuÅ¡tÄ›no nÄ›kolik programů (multitasking). Na rozdÃl od nÄ›kterých jiných operaÄnÃch systémů Linux nikdo nevlastnà a velkou mÄ›rou se na jeho vývoji podÃlà neplacenà dobrovolnÃci. PoÄátky toho, co se pozdÄ›ji stalo GNU/Linuxem, sahajà do roku 1984, když Free Software Foundation zahájila vývoj svobodného operaÄnÃho systému podobného Unixu nazvaného GNU. Projekt GNU vytvoÅ™il úplnou sadu svobodných softwarových nástrojů použitelných s operaÄnÃm systémem Unix (tm) a systémy Unixu podobnými, jako je tÅ™eba Linux. Tyto nástroje umožňujà uživateli provádÄ›t celou Å¡kálu úloh od rutinnÃch operacà jako je kopÃrovánà nebo mazánà souborů pÅ™es důmyslnou úpravu dokumentů až po zábavné programovánà a pÅ™eklad programů. PÅ™estože k vývoji Linuxu pÅ™ispÄ›lo mnoho skupin i jednotlivců, nejvÄ›tÅ¡Ãm pÅ™ispÄ›vatelem je stále Free Software Foundation (FSF), která nejen že vytvoÅ™ila vÄ›tÅ¡inu nástrojů použÃvaných v Linuxu, ale také dala vzniknout filozofii a komunitÄ› vývojářů, bez kterých by se Linux nikdy nerozÅ¡ÃÅ™il. Prvnà linuxové jádro se objevilo v roce 1991 a napsal jej Fin Linus Torvalds, tehdejšà student Helsinské univerzity, jako náhradu za Minix (viz Historie Linuxu). Nynà na jádÅ™e aktivnÄ› pracuje nÄ›kolik stovek lidà z celého svÄ›ta a Linus koordinuje vývoj za pomoci nÄ›kolika důvÄ›ryhodných zástupců. Výborný týdennà pÅ™ehled zajÃmavých diskusà z listu linux-kernel vycházà (i v Äeském pÅ™ekladu) na webu Kernel Traffic. Informace o konferenci linux-kernel můžete najÃt na stránce linux-kernel mailing list FAQ. Uživatelé Linuxu majà nesmÃrnou svobodu ve výbÄ›ru svého software -- napÅ™Ãklad si mohou vybrat z tuctu různých pÅ™Ãkazových interpretů a nÄ›kolika grafických prostÅ™edÃ. Na druhou stranu je to právÄ› tato svoboda výbÄ›ru, která mate uživatele jiných operaÄnÃch systémů, protože nejsou zvyklà uvažovat o pÅ™Ãkazovém řádku nebo grafickém prostÅ™edà jako o nÄ›Äem, co mohou zmÄ›nit. Již zmÃnÄ›né vlastnosti Linuxu spolu s jeho stabilitou a vyššà bezpeÄnostà pÅ™ilákaly mnoho nadÅ¡enců a Linux se stal nejrychleji rostoucÃm serverovým operaÄnÃm systémem. Se svou vÄ›tšà popularitou se pozdÄ›ji Linux zaÄal prosazovat i ve firmách a mezi domácÃmi uživateli. 1.3. Co je Debian GNU/Linux? Kombinace filosofie a metodologie Debianu spolu s nástroji GNU, jádrem Linux a dalÅ¡Ãm svobodným softwarem vyústila do unikátnà softwarové distribuce, která je známá pod názvem Debian GNU/Linux. Distribuci Debian tvořà množstvà softwarových balÃků. Jednotlivé balÃky sestávajà ze spustitelných souborů, skriptů, dokumentace a konfiguraÄnÃch souborů. Každý balÃk má svého správce, který za nÄ›j zodpovÃdá (udržuje balÃk aktuálnÃ, sleduje hlášenà o chybách a komunikuje s autorem, jehož software balÃÄkuje). DÃky pomÄ›rnÄ› velké základnÄ› uživatelů v kombinaci se systémem hlášenà chyb bývajà problémy v balÃcÃch nalezeny a odstranÄ›ny velice rychle. Debian je obzvláštÄ› populárnà mezi pokroÄilými uživateli, kteřà si cenà jeho stabilitu, technickou preciznost a pÅ™izpůsobitelnost. Systém může vystupovat v různých rolÃch -- od minimalistického firewallu pÅ™es vÄ›deckou pracovnà stanici až po vysoce výkonný sÃÅ¥ový server. BÄ›hem vývoje distribuce vzniklo mnoho průkopnických myÅ¡lenek, které jsou dnes považovány za zcela samozÅ™ejmé. Debian byl napÅ™Ãklad prvnà linuxovou distribucÃ, která obsahovala systém pro správu balÃků, ÄÃmž se stala instalace programů triviálnà záležitostÃ. Debian byl také prvnà linuxovou distribucÃ, kterou jste mohli aktualizovat bez pÅ™einstalovánà celého systému. I dnes si Debian zachovává nÄ›které unikátnà vlastnosti. NapÅ™Ãklad jeho vývojový proces je ukázkou toho, že model otevÅ™eného vývoje může fungovat i pro tak rozsáhlý projekt, jako je vývoj a údržba kompletnÃho operaÄnÃho systému. Vlastnost, kterou se Debian nejvÃc odliÅ¡uje od ostatnÃch linuxových distribucÃ, je jeho systém pro správu balÃků. Tento soubor nástrojů dává administrátorovi systému Debian úplnou kontrolu nad balÃky, ze kterých se systém skládá. Umožňuje mu napÅ™Ãklad automatickou aktualizaci celé distribuce nebo naopak oznaÄenà balÃků, které by nemÄ›ly být aktualizovány. Dokonce je možné upozornit systém na vlastnà pÅ™eložené balÃky a urÄit, jaké jsou závislosti mezi nimi a oficiálnÃmi balÃky. Aby byl váš systém ochránÄ›n pÅ™ed trojskými koňmi a jinými zlovolnými programy, debianà servery automaticky ověřujÃ, že balÃky pÅ™icházejà do distribuce od jejich skuteÄných správců. Debianà vývojáři rovněž usilujà o to, aby byly programy nakonfigurovány bezpeÄnÄ› již pÅ™i standardnÃm nastavenÃ. Jestliže se u distribuovaných balÃků vyskytnou bezpeÄnostnà problémy, jsou záhy k dispozici jejich opravy, které si můžete pomocà jednoduchých aktualizaÄnÃch nástrojů automaticky stahovat a instalovat pÅ™es Internet. Pokud chcete zÃskat podporu pro svůj systém s Debian GNU/Linuxem, nebo jen chcete komunikovat s vývojáři distribuce, můžete tak uÄinit pomocà vÃce jak 215 diskusnÃch klubů, které Debian spravuje. Pro pÅ™ihlášenà do nÄ›kterého z nich staÄà vyplnit formulář na pÅ™ihlaÅ¡ovacà stránce. 1.4. ZÃskánà Debianu Informace o staženà Debian GNU/Linuxu z Internetu nebo seznam mÃst dodávajÃcÃch oficiálnà CD s Debianem můžete nalézt na distribuÄnà stránce. Seznam DebianÃch zrcadel obsahuje kompletnà seznam oficiálnÃch serverů, ze kterých si můžete Debian stáhnout. Aktualizace Debianu je velmi jednoduchá, protože systém je navržený tak, aby jej nebylo tÅ™eba pÅ™einstalovávat. S prvotnÃm nastavenÃm systému pro budoucà aktualizace vám pomůže instalaÄnà program. 1.5. ZÃskánà nejnovÄ›jšà verze této pÅ™ÃruÄky Tato pÅ™ÃruÄka je živý dokument -- stále se mÄ›nÃ, aktualizuje a zlepÅ¡uje. NejÄerstvÄ›jšà informace o Debian GNU/Linuxu verze 5.0, které se objevily až po oficiálnÃm vydánÃ, můžete najÃt na stránkách pro Debian 5.0. Aktualizovaná verze této pÅ™ÃruÄky je rovněž k dispozici na stránkách oficiálnÃho instalaÄnÃho manuálu. 1.6. Organizace pÅ™ÃruÄky Tato pÅ™ÃruÄka si klade za cÃl sloužit jako manuál pro nové uživatele Debianu a od Ätenáře neoÄekává žádné speciálnà znalosti a zkuÅ¡enosti. PÅ™edpokládá vÅ¡ak, že máte obecnou pÅ™edstavu o tom, jak funguje váš hardware. Také uživatelé-experti mohou v tomto dokumentu najÃt zajÃmavé informace jako napÅ™. velikost minimálnà instalace, detaily týkajÃcà se hardwaru podporovaného instalaÄnÃm systémem Debianu apod. ZkuÅ¡eným uživatelům doporuÄujeme nÄ›které pasáže pÅ™eskoÄit. ObecnÄ› lze Å™Ãct, že je tento dokument pojat pÅ™ÃmoÄaÅ™e a provede vás instalaÄnÃm procesem krok za krokem. NásledujÃcà seznam zachycuje jednotlivé kroky instalace a kapitoly, které se jimi zabývajÃ. 1. ZjiÅ¡tÄ›nÃ, zda-li vaÅ¡e hardwarová konfigurace umožňuje instalaci systému, viz 2 - "Požadavky na poÄÃtaÄ". 2. Záloha dat, naplánovánà instalace a konfigurace hardwaru pÅ™edcházejÃcà instalaci systému, viz 3 - "Než zaÄnete s instalacÃ". Jestliže se chystáte instalovat na pevný disk s vÃce operaÄnÃmi systémy, budete možná muset pro Debian vytvoÅ™it mÃsto na diskovou oblast. 3. ZÃskánà potÅ™ebných instalaÄnÃch souborů pro zvolenou metodu instalace, viz 4 - "ZÃskánà instalaÄnÃch médiÃ". 4. 5 - "Zavedenà instalaÄnÃho systému" popisuje zavedenà instalaÄnÃho systému. Zde také naleznete různé rady jak postupovat, pokud zavedenà systému selže. 5. Samotnou instalacà vás provede 6 - "PoužÃváme instalaÄnà program Debianu". To zahrnuje výbÄ›r jazyka, nastavenà modulů zaÅ™ÃzenÃ, zprovoznÄ›nà sÃtÄ›, aby se zbývajÃcà instalaÄnà soubory mohly stáhnout ze serveru poskytujÃcÃho Debian (pokud tedy neinstalujete z CD), rozdÄ›lenà disku, instalaci základnÃho systému a výbÄ›r a instalaci úloh. (Technickými detaily pro nastavenà diskových oblastà se zabývá C - "Poznámky k rozdÄ›lovánà disku".) 6. Zavedenà novÄ› nainstalovaného systému, viz 7 - "Zavedenà vaÅ¡eho nového systému". Jakmile nainstalujete systém, mÄ›li byste si pÅ™eÄÃst 8 - "Co dál?". Tato kapitola vysvÄ›tluje, kam se máte podÃvat po dalÅ¡Ãch informacÃch o Unixu a Debianu a jak aktualizovat jádro systému. KoneÄnÄ› informace o tomto dokumentu a způsobu, jak do nÄ›j pÅ™ispÄ›t, obsahuje E - "Administrivia". 1.7. O licenÄnÃch ujednánÃch LicenÄnà podmÃnky vÄ›tÅ¡iny programů opravňujà k použÃvánà programu pouze na jednom poÄÃtaÄi. Debian GNU/Linux taková omezenà nemá. Budeme rádi, pokud ho nainstalujete na dalšà poÄÃtaÄe ve Å¡kole Äi zamÄ›stnánÃ, zapůjÄÃte známým a pomůžete jim s instalacÃ. Můžete dokonce vyrobit tisÃce kopià a prodávat je. StaÄà dodržet jistá omezenÃ. To vÅ¡echno je možné dÃky tomu, že Debian je založen na svobodném softwaru. Slovo svobodný neznamená, že software postrádá copyright, nebo že se distribuuje zdarma na CD. Znamená to, že licence jednotlivých programů nevyžadujà poplatek za právo program kopÃrovat. Kdokoli může program rozÅ¡ÃÅ™it, pÅ™izpůsobit, pozmÄ›nit a výsledné dÃlo Å¡ÃÅ™it dál. Poznámka Poznamenejme, že jako pragmatický ústupek svým uživatelům, balÃÄkujà debianà vývojáři i software, který nesplňuje naÅ¡i definici svobodného software. Tyto balÃky nejsou souÄástà oficiálnà distribuce a jsou dostupné pouze v Äástech debianÃch zrcadel nazvaných contrib a non-free, pÅ™ÃpadnÄ› na CD vyrábÄ›ných tÅ™etÃmi stranami. Obsah a struktura zrcadel jsou popsány v Debian FAQ pod názvem "The Debian FTP archives". HodnÄ› programů v systému je licencovaných podle GNU General Public License (obecná veÅ™ejná licence) neboli krátce GPL. Licence GPL vyžaduje, abyste kdykoliv, když distribuujete kopii programu, zajistili dostupnost zdrojových kódů programu; to zaruÄuje, že vy, jakožto uživatelé, můžete dále modifikovat kód a pÅ™izpůsobit si software svým potÅ™ebám. Proto jsou ke vÅ¡em takovým programům v systému Debian dostupné i zdrojové kódy.^[1] NÄ›které programy v Debianu použÃvajà i jiná licenÄnà ujednánÃ. Autorská práva a licenÄnà ujednánà ke každému balÃku lze nalézt v souboru /usr/share/doc/ jméno-balÃku/copyright . Pokud se chcete dozvÄ›dÄ›t vÃce o licencÃch a o tom, co Debian pokládá za svobodný software, podÃvejte se na Debian Free Software Guidelines. NejdůležitÄ›jšà právnà poznámka je, že tento software je bez jakékoliv záruky. ProgramátoÅ™i, kteřà vytvoÅ™ili tento software, to udÄ›lali pro prospÄ›ch celé komunity. NezaruÄujeme, že software se bude hodit pro dané úÄely. Na druhou stranu, jelikož se jedná o svobodný software, můžete jej mÄ›nit tak, aby odpovÃdal vaÅ¡im potÅ™ebám -- a využÃvat kódu ostatnÃch, kteřà stejným způsobem rozÅ¡iÅ™ujà tento software. â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â” ^[1] Pokud se chcete dozvÄ›dÄ›t vÃc o tom, jak vyhledat a rozbalit zdrojové balÃky, podÃvejte se do Debian FAQ na Äást "Basics of the Debian Package Management System". Kapitola 2. Požadavky na poÄÃtaÄ Obsah 2.1. Podporovaná zaÅ™Ãzenà 2.1.1. Podporované poÄÃtaÄové architektury 2.1.2. Procesory, základnà desky a grafické karty 2.1.3. Notebooky 2.1.4. VÃceprocesorové systémy 2.1.5. Podpora grafických karet 2.1.6. Hardware pro pÅ™ipojenà k sÃti 2.1.7. Braillovy řádky 2.1.8. Hardwarová syntéza hlasu 2.1.9. Ostatnà zaÅ™Ãzenà 2.2. OvladaÄe vyžadujÃcà firmware 2.3. Hardware urÄený pro GNU/Linux 2.3.1. Vyvarujte se uzavÅ™ených technologià 2.3.2. ZaÅ™Ãzenà urÄená speciálnÄ› pro Windows 2.4. InstalaÄnà média 2.4.1. CD-ROM/DVD-ROM 2.4.2. Pevný disk 2.4.3. USB Memory Stick 2.4.4. SÃÅ¥ 2.4.5. Un*x nebo systém GNU 2.4.6. Podporovaná datová média 2.5. Požadavky na operaÄnà paměť a diskový prostor V této kapitole se dozvÃte informace o hardwarových požadavcÃch distribuce a také zde naleznete odkazy na dalšà informace o zaÅ™ÃzenÃch podporovaných Linuxem a GNU programy. 2.1. Podporovaná zaÅ™Ãzenà Debian neklade na hardware jiná omezenà než ta, která jsou dána jádrem Linuxu a programy GNU. Tedy na libovolné poÄÃtaÄové architektuÅ™e, na kterou bylo pÅ™eneseno jádro Linuxu, knihovna libc, pÅ™ekladaÄ gcc atd., a pro kterou existuje port Debianu, můžete Debian nainstalovat. Viz stránka s porty (http:// www.debian.org/ports/i386/). Než abychom se snažili popsat vÅ¡echny podporované konfigurace hardwaru pro architekturu Intel x86, zaměřÃme se spÃÅ¡e na obecné informace a uvedeme odkazy na doplňujÃcà dokumentaci. 2.1.1. Podporované poÄÃtaÄové architektury Debian 5.0 podporuje jedenáct hlavnÃch poÄÃtaÄových architektur a nÄ›kolik jejich variant. ┌──────────────────┬─────────────────┬─────────────────────────┬──────────────┠│ Architektura │ OznaÄenà v │ Podarchitektura │ Varianta │ │ │ Debianu │ │ │ ├──────────────────┼─────────────────┼─────────────────────────┼──────────────┤ │Intel x86 │i386 │ │ │ ├──────────────────┼─────────────────┼─────────────────────────┼──────────────┤ │AMD64 & Intel │amd64 │ │ │ │EM64T │ │ │ │ ├──────────────────┼─────────────────┼─────────────────────────┼──────────────┤ │DEC Alpha │alpha │ │ │ ├──────────────────┼─────────────────┼─────────────────────────┼──────────────┤ │ │arm │Netwinder a CATS │netwinder │ │ ├─────────────────┼─────────────────────────┼──────────────┤ │ │armel │Versatile │versatile │ │ ├─────────────────┼─────────────────────────┼──────────────┤ │ARM │ │Intel IOP32x │iop32 │ │ │ ├─────────────────────────┼──────────────┤ │ │arm a armel │Intel IXP4xx │ixp4xx │ │ │ ├─────────────────────────┼──────────────┤ │ │ │Marvell Orion │orion5x │ ├──────────────────┼─────────────────┼─────────────────────────┼──────────────┤ │ │ │PA-RISC 1.1 │32 │ │HP PA-RISC │hppa ├─────────────────────────┼──────────────┤ │ │ │PA-RISC 2.0 │64 │ ├──────────────────┼─────────────────┼─────────────────────────┼──────────────┤ │Intel IA-64 │ia64 │ │ │ ├──────────────────┼─────────────────┼─────────────────────────┼──────────────┤ │ │ │SGI IP22 (Indy/Indigo 2) │r4k-ip22 │ │ │ ├─────────────────────────┼──────────────┤ │ │ │SGI IP32 (O2) │r5k-ip32 │ │ │ ├─────────────────────────┼──────────────┤ │ │ │MIPS Malta (32 bit) │4kc-malta │ │ │ ├─────────────────────────┼──────────────┤ │MIPS (big endian) │mips │MIPS Malta (64 bit) │5kc-malta │ │ │ ├─────────────────────────┼──────────────┤ │ │ │Broadcom BCM91250A │sb1-bcm91250a │ │ │ │(SWARM) │ │ │ │ ├─────────────────────────┼──────────────┤ │ │ │Broadcom BCM91480B │sb1a-bcm91480b│ │ │ │(BigSur) │ │ ├──────────────────┼─────────────────┼─────────────────────────┼──────────────┤ │ │ │Cobalt │cobalt │ │ │ ├─────────────────────────┼──────────────┤ │ │ │MIPS Malta (32 bit) │4kc-malta │ │ │ ├─────────────────────────┼──────────────┤ │MIPS (little │ │MIPS Malta (64 bit) │5kc-malta │ │endian) │mipsel ├─────────────────────────┼──────────────┤ │ │ │Broadcom BCM91250A │sb1-bcm91250a │ │ │ │(SWARM) │ │ │ │ ├─────────────────────────┼──────────────┤ │ │ │Broadcom BCM91480B │sb1a-bcm91480b│ │ │ │(BigSur) │ │ ├──────────────────┼─────────────────┼─────────────────────────┼──────────────┤ │IBM/Motorola │ │PowerMac │pmac │ │PowerPC │powerpc ├─────────────────────────┼──────────────┤ │ │ │PReP │prep │ ├──────────────────┼─────────────────┼─────────────────────────┼──────────────┤ │ │ │sun4u │ │ │Sun SPARC │sparc ├─────────────────────────┤sparc64 │ │ │ │sun4v │ │ ├──────────────────┼─────────────────┼─────────────────────────┼──────────────┤ │ │ │IPL z VM-reader a DASD │generic │ │IBM S/390 │s390 ├─────────────────────────┼──────────────┤ │ │ │IPL z pásky │tape │ └──────────────────┴─────────────────┴─────────────────────────┴──────────────┘ Tato verze dokumentu se zabývá instalacà na architektuÅ™e Intel x86. Pro ostatnà podporované architektury jsou návody na stránkách Debian-Ports. 2.1.2. Procesory, základnà desky a grafické karty Úplné informace o podporovaných zaÅ™ÃzenÃch naleznete v Linux Hardware Compatibility HOWTO. Tato kapitola nastiňuje pouze základnà požadavky. 2.1.2.1. Procesory Jsou podporovány téměř vÅ¡echny procesory Å™ady x86 (IA-32), vÄetnÄ› vÅ¡ech variant a klonů procesorové Å™ady Intel Pentium. To zahrnuje i 32 bitové procesory Athlon XP, Intel Pentium 4, Intel Xeon nebo Via C3. Navzdory názvu architektury Intel x86 již Debian GNU/Linux lenny nepoběžà na skuteÄných procesorech 80386 a nižšÃch, protože od verze 3.1 Debian tyto procesory nepodporuje^[2]. Samotný Linux neběžà a nikdy neběžel na procesorech 286 a nižšÃch. VÅ¡echny procesory i486 a novÄ›jšà jsou stále podporovány. Poznámka Pokud je váš poÄÃtaÄ postaven na 64 bitovém procesoru z rodiny AMD64 nebo Intel EM64T (napÅ™. Intel Core 2 Duo), budete pravdÄ›podobnÄ› chtÃt použÃt instalátor pro architekturu amd64. DÃky zpÄ›tné kompatibilitÄ› vÅ¡ak můžete použÃt i 32 bitový instalátor pro architekturu i386. 2.1.2.2. V/V sbÄ›rnice Systémová sbÄ›rnice je Äástà základnà desky, která umožňuje procesoru komunikaci s perifériemi jako jsou napÅ™Ãklad datová média. Váš poÄÃtaÄ musà být vybaven sbÄ›rnicà ISA, EISA, PCI, PCIe, nebo VESA Local Bus (VLB, nÄ›kdy též oznaÄovanou VL bus). 2.1.3. Notebooky Instalovat můžete i na notebooky. V dneÅ¡nà dobÄ› funguje vÄ›tÅ¡ina notebooků bez problémů. Pokud notebook obsahuje nestandardnà nebo proprietárnà hardwarové prvky, je možné že tyto speciálnà funkce nebudou fungovat. Na stránce Linux a notebooky zjistÃte, zda na vaÅ¡em notebooku GNU/Linux poběžÃ. 2.1.4. VÃceprocesorové systémy Tato architektura umožňuje využità vÃce procesorů -- tzv. symetrický multiprocesing (SMP). Standardnà jádro v distribuci Debian 5.0 bylo sestaveno s podporou SMP-alternatives, což znamená, že jádro samo rozpozná poÄet procesorů (nebo procesorových jader) a na jednoprocesorových poÄÃtaÄÃch podporu SMP automaticky vypne. Varianta debianÃho jádra pro Intel x86 zaměřená na procesory 486 nenà sestavena s podporou symetrického multiprocesingu. 2.1.5. Podpora grafických karet Pro výstup v textovém režimu potÅ™ebujete grafickou kartu kompatibilnà se standardem VGA, což dnes téměř každá grafická karta splňuje. Historické grafické karty kompatibilnà se standardy CGA, MDA nebo HGA jsou rovněž postaÄujÃcÃ, pokud ovÅ¡em neplánujete využità systému X11. (BÄ›hem instalace popsané v tomto manuálu se grafický systém X11 nepoužÃvá.) Podpora grafických karet v grafickém režimu závisà na tom, zda pro kartu existuje ovladaÄ v projektu X.Org. VÄ›tÅ¡ina grafických karet pro sloty PCI, AGP a PCIe funguje s X.Org bezproblémovÄ›. Podrobnosti o podporovaných grafických kartách, sbÄ›rnicÃch, monitorech a ukazovacÃch zaÅ™ÃzenÃch naleznete na http:// xorg.freedesktop.org/. Debian 5.0 je dodáván se systémem X.Org verze 7.3. 2.1.6. Hardware pro pÅ™ipojenà k sÃti Libovolná sÃÅ¥ová karta (NIC) podporovaná linuxovým jádrem by mÄ›la být podporována i instalaÄnÃm systémem. OvladaÄe dostupné jako moduly jádra by se mÄ›ly zavádÄ›t automaticky. To zahrnuje vÄ›tÅ¡inu PCI a PCMCIA karet. Podporováno je i mnoho starÅ¡Ãch karet pro sbÄ›rnici ISA. ISDN je podporováno, ale ne bÄ›hem instalace. 2.1.6.1. Bezdrátové sÃÅ¥ové karty Bezdrátové sÃÅ¥ové karty jsou obecnÄ› podporovány, nicménÄ› mnoho bezdrátových sÃÅ¥ových adaptérů vyžaduje (nesvobodný) firmware. Tyto sÃÅ¥ové karty lze pod Debian GNU/Linuxem zprovoznit, avÅ¡ak nejsou podporovány bÄ›hem instalace. Ani použità podporované bezdrátové sÃÅ¥ové karty pro instalaci nezaruÄuje automatický úspÄ›ch, protože tato Äást instalátoru je jeÅ¡tÄ› ve vývoji a podporuje pouze nÄ›které způsoby nastavenà bezdrátových pÅ™Ãstupových bodů (AP). Jestliže pro instalaci nemůžete použÃt jinou sÃÅ¥ovou kartu, stále lze pro instalaci Debian GNU/Linuxu použÃt obraz velkého CD nebo DVD. V takovém pÅ™ÃpadÄ› pÅ™eskoÄte konfiguraci sÃtÄ› a instalujte pouze balÃky z CD nebo DVD. PotÅ™ebný ovladaÄ pak můžete spolu s firmwarem doinstalovat po dokonÄenà instalace a následném restartu do nového systému. Pokud ovladaÄ pro kartu existuje, ale nenà dostupný jako debianà balÃk, můžete si stáhnout z Internetu jeho zdrojové kódy a následnÄ› zkompilovat, což vÅ¡ak pÅ™esahuje rozsah této pÅ™ÃruÄky. Neexistuje-li svobodný ovladaÄ, je vašà poslednà možnostà balÃk ndiswrapper, který umà použÃt ovladaÄe z Windows. 2.1.7. Braillovy řádky Podpora braillových řádků se odvÃjà od jejich podpory v brltty. MÄ›la by fungovat vÄ›tÅ¡ina řádků pÅ™ipojených pÅ™es sériový port, USB nebo bluetooth. Podrobnosti o podporovaných zaÅ™ÃzenÃch naleznete na webových stránkách brltty. Debian GNU/Linux 5.0 obsahuje brltty verze 3.10. 2.1.8. Hardwarová syntéza hlasu Podpora pro hardwarovou syntézu hlasu se odvÃjà od jejich podpory v balÃku speakup. speakup podporuje pouze integrované karty a externà zaÅ™Ãzenà pÅ™ipojená k sériovému portu. USB zaÅ™ÃzenÃ, pÅ™ÃpadnÄ› zaÅ™Ãzenà pÅ™ipojená pÅ™es sériové-USB pÅ™evodnÃky nejsou podporována. Podrobnosti o podporovaných zaÅ™ÃzenÃch pro hardwarovou syntézu hlasu naleznete na webových stránkách speakupu. Debian GNU/ Linux 5.0 obsahuje speakup verze 3.0.3. 2.1.9. Ostatnà zaÅ™Ãzenà V Linuxu můžete použÃvat nejrůznÄ›jšà hardwarové vybavenà jako myÅ¡i, tiskárny, scannery, televiznà karty a zaÅ™Ãzenà PCMCIA a USB. VÄ›tÅ¡ina z nich vÅ¡ak nenà pro instalaci nutná. NÄ›které USB klávesnice mohou vyžadovat speciálnà nastavenà (viz 3.6.4 - "Různé hardwarové problémy"). Znovu vás odkazujeme na Linux Hardware Compatibility HOWTO, kde zjistÃte, zda pro vaÅ¡e zaÅ™Ãzenà existuje linuxový ovladaÄ. 2.2. OvladaÄe vyžadujÃcà firmware NÄ›který hardware vyžaduje kromÄ› samotného ovladaÄe zaÅ™Ãzenà také firmware nebo mikrokód, který je tÅ™eba do zaÅ™Ãzenà pÅ™ed použitÃm nahrát. NejÄastÄ›ji se s tÃm setkáte u sÃÅ¥ových karet (obzvláštÄ› bezdrátových), ale jsou známa i nÄ›která USB zaÅ™Ãzenà a dokonce Å™adiÄe disků. Ve vÄ›tÅ¡inÄ› pÅ™Ãpadů je firmware dle definice Debian GNU/Linuxu nesvobodný a tudÞ jej nelze zaÅ™adit ani do distribuce, ani do instalaÄnÃho systému. Jestliže je ovladaÄ samotný souÄástà Debian GNU/Linuxu a firmware je možno legálnÄ› distribuovat, je možné, že ho naleznete jako samostatný balÃk v sekci non-free. NaÅ¡tÄ›stà to neznamená, že takový hardware nemůžete pro instalaci použÃt. PoÄÃnaje Debian GNU/Linuxem 5.0 podporuje debian-installer nahrávánà firmwaru z výmÄ›nných médiÃ, jako jsou diskety nebo USB klÃÄenky. Tomuto tématu se podrobnÄ›ji vÄ›nuje kapitola 6.4 - "Nahránà chybÄ›jÃcÃho firmwaru". 2.3. Hardware urÄený pro GNU/Linux V souÄasnosti již nÄ›kteřà prodejci dodávajà poÄÃtaÄe s nainstalovaným Debianem, pÅ™ÃpadnÄ› jinou distribucà GNU/Linuxu. PatrnÄ› si za tuto výhodu nÄ›co pÅ™iplatÃte, ale zbavÃte se starostÃ, ponÄ›vadž máte jistotu, že hardware poÄÃtaÄe je se systémem GNU/Linux plnÄ› kompatibilnÃ. Budete-li nuceni zakoupit poÄÃtaÄ se systémem Windows, pÅ™eÄtÄ›te si pozornÄ› jejich licenci, jestli můžete software odmÃtnout a zda vám budou vráceny penÃze. VÃce najdete na Internetu, když budete hledat klÃÄová slova "Windows refund". AÅ¥ už zakoupÃte poÄÃtaÄ s instalacà GNU/Linuxu nebo bez nÃ, je důležité se pÅ™esvÄ›dÄit, že je hardware podporován jádrem operaÄnÃho systému. Zkontrolujte si, jestli jsou vÅ¡echna zaÅ™Ãzenà v poÄÃtaÄi uvedena ve výše zmÃnÄ›ných odkazech jako podporovaná. PÅ™i nákupu se netajte tÃm, že kupujete poÄÃtaÄ, na kterém poběžà Linux. Dejte pÅ™ednost zbožÃ, jehož výrobci Linux podporujÃ. 2.3.1. Vyvarujte se uzavÅ™ených technologià NÄ›kteřà výrobci hardwaru nám neposkytujà informace potÅ™ebné k napsánà ovladaÄů pro Linux, pÅ™ÃpadnÄ› požadujà podepsat smlouvu o uchovánà tÄ›chto informacà v tajnosti pÅ™ed tÅ™etÃmi osobami, což znemožňuje uveÅ™ejnÄ›nà zdrojového kódu pro takový ovladaÄ. Z důvodu nedostupnosti dokumentace pro nÄ› neexistujà ovladaÄe pro Linux. Můžete výrobce požádat o uvolnÄ›nà dokumentace a pokud se na nÄ›j obrátà vÃce lidÃ, uvÄ›domà si, že komunita okolo svobodného softwaru pÅ™edstavuje důležitou skupinu zákaznÃků. 2.3.2. ZaÅ™Ãzenà urÄená speciálnÄ› pro Windows Znepokojivým trendem je rozÅ¡ÃÅ™enà modemů a tiskáren urÄených pouze pro Windows. Takové periferie byly konstruovány speciálnÄ› pro použÃvánà s operaÄnÃm systémem Microsoft Windows a nesou oznaÄenà WinModem nebo "Vyrobeno pro systémy s Windows". Obvykle tato zaÅ™Ãzenà postrádajà vlastnà procesor a jsou obsluhována ovladaÄem zamÄ›stnávajÃcÃm hlavnà procesor poÄÃtaÄe. DÃky této strategii je jejich výroba levnÄ›jÅ¡Ã, ale tato úspora se nemusà projevit v koncové cenÄ› zaÅ™ÃzenÃ, které může být dokonce dražšà než obdobné Å™eÅ¡enà s vlastnÃm procesorem. DoporuÄujeme vyvarovat se tÄ›chto zaÅ™Ãzenà "vyrobených pro Windows" z následujÃcÃch důvodů. Za prvé jejich výrobci zpravidla neposkytujà informace pro napsánà ovladaÄe pro Linux - obecnÄ› hardware i software pro tato zaÅ™Ãzenà je vlastnictvÃm výrobce a dokumentace nenà dostupná bez uzavÅ™enà dohody o jejÃm nezveÅ™ejnÄ›nÃ, pokud tedy vůbec dostupná je. Takový pÅ™Ãstup k dokumentaci je nesluÄitelný s vytvoÅ™enÃm volnÄ› Å¡iÅ™itelného ovladaÄe, ponÄ›vadž jeho autor dává k dispozici zdrojový kód. DalÅ¡Ãm důvodem je, že práci chybÄ›jÃcÃho vloženého procesoru musà odvádÄ›t operaÄnà systém Äasto s real-time prioritou a na úkor bÄ›hu vaÅ¡ich programů, když se vÄ›nuje obsluze tÄ›chto zaÅ™ÃzenÃ. Jelikož se ve Windows na rozdÃl od Linuxu běžnÄ› nespouÅ¡tà vÃce souběžných procesů, výrobci tÄ›chto zaÅ™Ãzenà doufajÃ, že si uživatelé nevÅ¡imnou, jakou zátěž klade jejich hardware na systém. To nic nemÄ›nà na faktu, že když výrobce oÅ¡idà výkon periferiÃ, je tÃm výkon libovolného vÃceúlohového operaÄnÃho systému (vÄetnÄ› Windows 2000 a XP) degradován. V takovém pÅ™ÃpadÄ› můžete pomoci pobÃdnout výrobce k uvolnÄ›nà potÅ™ebných materiálů, abychom mohli pro jejich zaÅ™Ãzenà napsat ovladaÄe. Nejlepšà vÅ¡ak je vyhnout se hardwaru, který nenà uveden jako funkÄnà v Linux Hardware Compatibility HOWTO. 2.4. InstalaÄnà média Tato podkapitola popisuje různé druhy instalaÄnÃch médiÃ, která můžete použÃt pro instalaci Debianu. Výhody a nevýhody jednotlivých médià pak podrobnÄ›ji rozebÃrá kapitola 4 - "ZÃskánà instalaÄnÃch médiÃ". 2.4.1. CD-ROM/DVD-ROM Poznámka Kdykoliv v této pÅ™ÃruÄce uvidÃte napsáno "CD-ROM", ÄtÄ›te to jako "CD-ROM nebo DVD-ROM", protože z hlediska operaÄnÃho systému nenà mezi tÄ›mito technologiemi žádný rozdÃl. NÄ›které architektury umožňujà instalaci z CD. Na poÄÃtaÄÃch s možnostà zavedenà systému z CD mechaniky se lze pÅ™i instalaci vyhnout použità disket. I v pÅ™ÃpadÄ›, že váš poÄÃtaÄ neumà zavádÄ›t systém pÅ™Ãmo z CD, můžete CD-ROM využÃt po poÄáteÄnÃm zavedenà systému z jiného média, viz 5 - "Zavedenà instalaÄnÃho systému". VyužÃt můžete SCSI, SATA a IDE/ATAPI CD/DVD-ROM. VyÄerpávajÃcà informace o CD mechanikách v Linuxu najdete v Linux CD-ROM HOWTO. Podporovány jsou také externà USB CD-ROM mechaniky a nÄ›která FireWire zaÅ™Ãzenà pracujÃcà s ovladaÄi ohci1394 a sbp2. 2.4.2. Pevný disk Pro mnoho architektur je také zajÃmavá možnost zavedenà instalaÄnÃho systému z pevného disku. To vÅ¡ak vyžaduje jiný operaÄnà systém, pomocà kterého nahrajete na disk instalaÄnà program. 2.4.3. USB Memory Stick Mnoho poÄÃtaÄů potÅ™ebuje disketové nebo CD-ROM mechaniky pouze pro instalaci systému a pro záchranné úÄely. Pokud spravujete nÄ›jaké servery, jistÄ› jste již uvažovali o zbyteÄnosti tÄ›chto mechanik a o možnosti instalovat systém z paměťového USB média, populárnà "klÃÄenky". Tato možnost je velmi zajÃmavá i pro malé systémy, jejichž skÅ™ÃnÄ› neoplývajà volným prostorem. 2.4.4. SÃÅ¥ BÄ›hem instalace můžete pro staženà potÅ™ebných souborů použÃt sÃÅ¥ (konkrétnÄ› služny HTTP nebo FTP). To, zda se sÃÅ¥ použije, závisà na typu instalace, který si zvolÃte, a na vaÅ¡ich odpovÄ›dÃch bÄ›hem instalace. InstalaÄnà systém podporuje vÄ›tÅ¡inu typů sÃÅ¥ových pÅ™ipojenà vÄetnÄ› PPPoE, výjimkou jsou ISDN nebo PPP. Po instalaci můžete svůj systém nastavit i pro tato pÅ™ipojenÃ. InstalaÄnà systém také můžete zavést ze sÃtÄ›. PÅ™Ãjemnou možnostà je bezdisková instalace. Systém se zavede z lokálnà sÃtÄ› a vÅ¡echny lokálnà souborové systémy se pÅ™ipojà pÅ™es NFS. 2.4.5. Un*x nebo systém GNU Pokud použÃváte jiný unixový systém, můžete jej využÃt pro instalaci Debian GNU /Linuxu a úplnÄ› tak obejÃt debian-installer popisovaný ve zbytku pÅ™ÃruÄky. Tento způsob instalace je vhodný zejména pro uživatele s podivným hardwarem, který jinak nenà podporován instalaÄnÃmi médii, nebo na poÄÃtaÄÃch, které si nemohou dovolit prostoje. Jestliže vás zmÃnÄ›ná technika zajÃmá, pÅ™eskoÄte na D.3 - "Instalace Debianu ze stávajÃcÃho unixového/linuxového systému". 2.4.6. Podporovaná datová média ZavádÄ›cà disky Debianu obsahujà jádro s velkým množstvÃm ovladaÄů, aby fungovaly na co nejÅ¡iršà škále poÄÃtaÄů. Jestli se vám takto pÅ™ipravené jádro zdá pro běžné použità zbyteÄnÄ› velké, proÄtÄ›te si návod o pÅ™ÃpravÄ› vlastnÃho jádra (8.6 - "Kompilace nového jádra"). Podpora co nejvÃce zaÅ™Ãzenà na instalaÄnÃch discÃch je žádoucà pro snadnou instalaci na libovolném hardwaru. InstalaÄnà systém Debianu obsahuje podporu pro disketové mechaniky, IDE disky (též známé jako PATA disky), disketové mechaniky IDE, IDE disky na paralelnÃm portu, SATA a SCSI Å™adiÄe a jednotky, USB a FireWire. Systém umà pracovat se souborovými systémy FAT, FAT s rozÅ¡ÃÅ™enÃm Win-32 (VFAT), NTFS a dalÅ¡Ãmi. Podporovány jsou také disky emulujÃcà AT rozhranÃ. Bývajà oznaÄeny jako MFM, RLL, IDE nebo PATA. PoužÃt můžete také SATA a SCSI Å™adiÄe disků od nejrůznÄ›jÅ¡Ãch výrobců, podrobnosti jsou shromáždÄ›ny v Linux Hardware Compatibility HOWTO. 2.5. Požadavky na operaÄnà paměť a diskový prostor K běžné instalaci potÅ™ebujete alespoň 44MB operaÄnà pamÄ›ti a 500MB volného mÃsta na disku. Toto jsou opravdu minimálnà hodnoty. ReálnÄ›jšà pohled naleznete v Äásti 3.4 - "SplnÄ›nà minimálnÃch hardwarových požadavků". Instalace na systémech s menšà pamÄ›tÃ^[3] nebo dostupným mÃstem na disku se může podaÅ™it, ale je doporuÄena pouze pro zkuÅ¡ené uživatele. â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â” ^[2] Dlouho jsme se tomuto kroku bránili, ale nakonec to bylo nevyhnutelné kvůli kombinaci problémů v kompilátoru a linuxovém jádÅ™e (plus chybÄ› v C++ ABI kompilátoru GCC). Debian GNU/Linux je stále možné na procesorech Å™ady 80386 použÃvat, ovÅ¡em vyžaduje to ruÄnà kompilaci vlastnÃho jádra a celého archivu, což pÅ™ekraÄuje tuto pÅ™ÃruÄku. Jako pozitivnà důsledek tohoto kroku je fakt, že mnoho programů v Debianu nynà poběžà rychleji, protože po zahozenà podpory starých Äipů můžeme využÃt tÅ™i nové instrukce bswap, cmpxchg a xadd, které pÅ™idává procesor i486 uvedený v roce 1989. (Procesor i386 z roku 1986 tyto instrukce neobsahoval, a tedy je nemohly využÃvat ani debianà balÃky.) ^[3] InstalaÄnà obrazy podporujÃcà grafickou instalaci vyžadujà vÃce pamÄ›ti než obrazy pouze s textovou instalacà a nemÄ›ly by se použÃvat na systémech s ménÄ› než 44MB pamÄ›ti. Máte-li možnost výbÄ›ru mezi grafickou a textovou instalacÃ, mÄ›li byste zvolit tu textovou. Kapitola 3. Než zaÄnete s instalacà Obsah 3.1. PÅ™ehled instalaÄnÃho procesu 3.2. Zálohujte si svá data! 3.3. Dále budete potÅ™ebovat 3.3.1. Dokumentace 3.3.2. Hledánà zdrojů informacà o hardwaru 3.3.3. Hardwarová kompatibilita 3.3.4. Nastavenà sÃtÄ› 3.4. SplnÄ›nà minimálnÃch hardwarových požadavků 3.5. PÅ™edrozdÄ›lenà disku pro vÃce operaÄnÃch systémů 3.5.1. DÄ›lenà disku v systémech DOS a Windows 3.6. Než zaÄnete s instalacà ... 3.6.1. Vyvolánà menu systému BIOS 3.6.2. VýbÄ›r zavádÄ›cÃho zaÅ™Ãzenà 3.6.3. Různá nastavenà BIOSu 3.6.4. Různé hardwarové problémy Tato kapitola se zabývá pÅ™Ãpravou pro instalaci Debianu jeÅ¡tÄ› pÅ™ed zavedenÃm instalaÄnÃho programu. To zahrnuje zazálohovánà dat, zjiÅ¡tÄ›nà informacà o hardwaru a dalšà nezbytné kroky. 3.1. PÅ™ehled instalaÄnÃho procesu Jenom na okraj bychom chtÄ›li poznamenat, že kompletnà reinstalace Debianu je velmi výjimeÄná událost, kterou má nejÄastÄ›ji na svÄ›domà mechanická závada pevného disku. Na rozdÃl od mnoha známých operaÄnÃch systémů, které musÃte pÅ™i pÅ™echodu na novÄ›jšà verzi instalovat úplnÄ› znovu, nebo alespoň pÅ™einstalovat aplikace, Debian GNU/Linux se umà aktualizovat za bÄ›hu. Pokud by nová verze programu vyžadovala nové verze ostatnÃch balÃků, nebo byla nÄ›jakým způsobem konfliktnà s jiným programem, balÃÄkovacà systém Debianu se o vÅ¡e postará. Protože máte k dispozici mocné aktualizaÄnà nástroje, mÄ›li byste o kompletnà reinstalaci uvažovat pouze jako o poslednà možnosti. InstalaÄnà systém nenà navržen aktualizaci starÅ¡Ãho systému. Následuje struÄný pÅ™ehled instalaÄnÃho procesu: 1. Nejprve si zazálohujete vÅ¡echna důležitá data (hlavnÄ› dokumenty). 2. Poté posbÃráte co nejvÃce informacà o svém poÄÃtaÄi a seženete si potÅ™ebnou dokumentaci (napÅ™. dokumenty odkazované z této pÅ™ÃruÄky). 3. Na pevném disku vytvoÅ™Ãte volné rozdÄ›litelné mÃsto (pro Debian). 4. Stáhnete si soubory instalaÄnÃho systému a vÅ¡echny potÅ™ebné ovladaÄe. (Pokud instalujete z CD, tento krok ignorujte). 5. PÅ™ipravÃte si zavádÄ›cà pásky/diskety/USB klÃÄenky, nebo na pÅ™ÃsluÅ¡ná mÃsta nakopÃrujete zavádÄ›cà soubory. (VÄ›tÅ¡ina uživatelů může k zavedenà použÃt nÄ›které z CD.) 6. Zavedete instalaÄnà systém. 7. ZvolÃte jazyk pro instalaci. 8. NastavÃte sÃÅ¥ové pÅ™ipojenÃ. 9. VytvoÅ™Ãte a pÅ™ipojÃte oblasti pro Debian. 10. Můžete pozorovat automatické staženÃ, instalaci a nastavenà základnÃho systému. 11. VolitelnÄ› můžete nainstalovat dalšà software pomocà pÅ™edpÅ™ipravených úloh. 12. Nainstalujete zavadÄ›Ä, kterým budete spouÅ¡tÄ›t Debian GNU/Linux (pÅ™ÃpadnÄ› i původnà operaÄnà systém). 13. SpustÃte svůj novÄ› nainstalovaný systém. Na architektuÅ™e Intel x86 můžete použÃt i grafickou verzi instalaÄnÃho systému. VÃce informacà naleznete v kapitole D.6 - "Grafický instalátor". Pokud máte s nÄ›kterým instalaÄnÃm krokem problémy, je dobré vÄ›dÄ›t, který balÃk je za danou situaci zodpovÄ›dný. Nuže, pÅ™edstavujeme vám hlavnà softwarové role v tomto instalaÄnÃm dramatu: debian-installer (instalaÄnà program) je hlavnà náplnà této pÅ™ÃruÄky. Rozpoznává hardware a nahrává správné ovladaÄe, rozdÄ›luje disky, instaluje linuxové jádro a dohlÞà na programy dhcp-client, aby nastavil sÃÅ¥ové pÅ™ipojenÃ, debootstrap, aby nainstaloval balÃky základnÃho systému a tasksel, aby doinstaloval dodateÄný software. V této fázi instalace hraje své epizodnà role mnohem vÃce herců, ale úloha debian-installeru konÄà s prvnÃm zavedenÃm nového systému. DÃky programu tasksel, si můžete jednoduÅ¡e doinstalovat celé skupiny programů jako "webový server" nebo "desktopové prostÅ™edÃ" a pÅ™izpůsobit si tak systém svým potÅ™ebám. Pro zaÄÃnajÃcÃho uživatele je jednÃm z důležitých rozhodnutà bÄ›hem instalace instalace desktopového grafického prostÅ™edÃ, se skládá ze systému X Window a jednoho z populárnÃch desktopových prostÅ™edÃ. Pokud desktopové prostÅ™edà nenainstalujete, budete mÃt k dispozici relativnÄ› jednoduchý systém ovládaný z pÅ™Ãkazové řádky. Grafické prostÅ™edà je volitelné proto, protože hodnÄ› systémů Debian GNU/Linux sloužà jako servery, a ty ke své Äinnosti grafické rozhranà nepotÅ™ebujÃ. VezmÄ›te, prosÃm, na vÄ›domÃ, že X Window System je od instalaÄnÃho systému úplnÄ› oddÄ›len a protože je mnohem vÃce komplikovaný, nezabýváme se jÃm ani v této pÅ™ÃruÄce. 3.2. Zálohujte si svá data! PÅ™ed instalacà si vytvoÅ™te zálohu vÅ¡ech souborů, které máte na disku, protože byste o nÄ› pÅ™i instalaci mohli pÅ™ijÃt. Je totiž velmi pravdÄ›podobné, že budete muset pÅ™erozdÄ›lit pevný disk, abyste si pro Debian GNU/Linux udÄ›lali mÃsto. PÅ™i rozdÄ›lovánà disku byste vždy mÄ›li poÄÃtat s tÃm, že můžete ztratit vÅ¡echna data. InstalaÄnà programy jsou docela spolehlivé a vÄ›tÅ¡ina z nich je prověřená lety použÃvánÃ, ale jedna chybná odpovÄ›Ä by se vám mohla zle vymstÃt. I po uchovánà obsahu disků buÄte opatrnà a promyslete si odpovÄ›di a kroky pÅ™i instalaci. DvÄ› minuty pÅ™emýšlenà mohou uÅ¡etÅ™it hodiny zbyteÄné práce. Jestliže budete instalovat Linux na poÄÃtaÄ, kde již máte jiný operaÄnà systém, pÅ™esvÄ›dÄete se, že máte po ruce média pro jeho instalaci. Zvlášť v pÅ™ÃpadÄ›, kdy byste se chystali pÅ™erozdÄ›lit systémový disk, by se vám mohlo stát, že bude nutné znovu nainstalovat zavadÄ›Ä původnÃho systému, nebo dokonce celý systém. 3.3. Dále budete potÅ™ebovat 3.3.1. Dokumentace 3.3.1.1. InstalaÄnà manuál (PrávÄ› Ätete.) Manuál je k dispozici ve formátech ASCII, HTML nebo PDF. â— install.cs.txt â— install.cs.html â— install.cs.pdf 3.3.1.2. Domumentace k hardwaru Obsahuje spousty užiteÄných informacà o konfiguraci resp. provozovánà různého hardwaru. â— Linux Hardware Compatibility HOWTO 3.3.2. Hledánà zdrojů informacà o hardwaru V mnoha pÅ™Ãpadech umà instalaÄnà program rozpoznat hardware automaticky, ale podle hesla "vždy pÅ™ipraven" doporuÄujeme, abyste se pÅ™ed instalacà se svým hardwarem seznámili ponÄ›kud důvÄ›rnÄ›ji. Informace o hardwaru můžete zÃskat: â— Z manuálů, které jste zÃskali spolu s pÅ™ÃsluÅ¡ným hardwarem. â— Z BIOSu vaÅ¡eho poÄÃtaÄe. K tÄ›mto informacÃm se dostanete, když bÄ›hem startu poÄÃtaÄe stisknete urÄitou kombinaci kláves. ÄŒasto to bývá klávesa Delete. â— Z krabic, ve kterých byly Äásti hardware zabaleny. â— Z OvládacÃch panelů systému Windows. â— Ze systémových pÅ™Ãkazů nebo nástrojů původnÃho operaÄnÃho systému. ZvláštÄ› užiteÄné informace jsou o pevném disku a pamÄ›ti RAM. â— Od vaÅ¡eho správce nebo poskytovatele Internetu. Tyto informace vám mohou pomoci pÅ™i nastavenà sÃtÄ› a elektronické poÅ¡ty. Tabulka 3.1. Hardwarové informace nutné pro instalaci ┌───────────┬─────────────────────────────────────────────────────────────────┠│ Hardware │ užiteÄné informace │ ├───────────┼─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │PoÄet. │ │ ├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Jejich poÅ™adà v systému. │ │ ├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Typ IDE (též známé jako PATA), SATA nebo SCSI │ │Pevné disky├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Dostupné volné mÃsto. │ │ ├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Diskové oddÃly. │ │ ├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │OddÃly, na kterých jsou nainstalovány jiné operaÄnà systémy │ ├───────────┼─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Výrobce a model. │ │ ├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Podporovaná rozliÅ¡enÃ. │ │ ├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Horizontálnà obnovovacà frekvence. │ │Monitor ├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Vertikálnà obnovovacà frekvence. │ │ ├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Podporovaná barevná hloubka (poÄet barev). │ │ ├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Velikost obrazovky. │ ├───────────┼─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Typ: sériová, PS/2 nebo USB. │ │ ├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Port. │ │MyÅ¡ ├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Výrobce. │ │ ├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │PoÄet tlaÄÃtek. │ ├───────────┼─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Výrobce a model │ │SÃÅ¥ ├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Typ adaptéru. │ ├───────────┼─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Výrobce a model. │ │Tiskárna ├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Podporovaná tisková rozliÅ¡enÃ. │ ├───────────┼─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Výrobce a model. │ │ ├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │Grafická │Dostupná videopaměť. │ │karta ├─────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ │Podporovaná rozliÅ¡enà a barevné hloubky (mÄ›li byste porovnat se │ │ │schopnostmi monitoru). │ └───────────┴─────────────────────────────────────────────────────────────────┘ 3.3.3. Hardwarová kompatibilita Mnoho znaÄkových výrobků pracuje pod Linuxem bez problémů a podpora hardwaru pro Linux se zlepÅ¡uje každým dnem. PÅ™es to vÅ¡echno Linux nepodporuje tolik typů hardwaru jako nÄ›které jiné operaÄnà systémy. Pod Linuxem obvykle nepoběžà hardware, který ke své Äinnosti vyžaduje nÄ›kterou verzi Windows. PÅ™estože nÄ›který Windows-specifický hardware můžete pod Linuxem rozchodit, obvykle to vyžaduje spoustu dalšà práce. NavÃc linuxové ovladaÄe pro windowsový hardware bývajà svázány s konkrétnÃm jádrem a tudÞ mohou rychle zastarat, respektive vás nutà zůstat u starÅ¡Ãho jádra (které tÅ™eba obsahuje bezpeÄnostnà chybu). NejrozÅ¡ÃÅ™enÄ›jÅ¡Ãmi ukázkami tohoto hardwaru jsou takzvané win-modemy. Windows-specifické vÅ¡ak mohou být i tiskárny a jiná zaÅ™ÃzenÃ. Možný postup pÅ™i ověřovánà hardwarové kompatibility: â— Zkontrolujte webové stránky výrobce, zda nemá nové ovladaÄe. â— Hledejte na webových stránkách nebo v manuálech informace o emulaci. Je možné, že nÄ›které ménÄ› známé znaÄky použÃvajà stejné ovladaÄe nebo nastavenÃ, jako jejich známÄ›jšà kolegové. â— Prohlejte seznamy hardwaru kompatibilnÃho s Linuxem. â— Hledejte na Internetu zkuÅ¡enosti jiných uživatelů. 3.3.4. Nastavenà sÃtÄ› Pokud bude váš poÄÃtaÄ trvale pÅ™ipojen do sÃtÄ› (myslà se ethernetové a obdobné pÅ™ipojenÃ, ne PPP), zjistÄ›te si od správce sÃtÄ› následujÃcà informace. â— Název poÄÃtaÄe (možná si poÄÃtaÄ pojmenujete sami). â— Název vašà domény. â— IP adresu vaÅ¡eho poÄÃtaÄe. â— SÃÅ¥ovou masku. â— IP adresu brány tj. poÄÃtaÄe spojujÃcÃho vaÅ¡i sÃÅ¥ s dalšà sÃtà (nebo Internetem), pokud na vašà sÃti brána je. â— IP adresu jmenného serveru, který zprostÅ™edkovává pÅ™evod názvů poÄÃtaÄů na IP adresy (DNS). Pokud vám správce sÃtÄ› doporuÄà použÃt DHCP server, nemusÃte tyto informace zjišťovat, protože DHCP server nastavà váš poÄÃtaÄ automaticky. PoužÃváte-li bezdrátové pÅ™ipojenÃ, mÄ›li byste navÃc zjistit: â— ESSID vašà bezdrátové sÃtÄ›. â— BezpeÄnostnà WEP klÃÄ (pokud jej použÃváte). 3.4. SplnÄ›nà minimálnÃch hardwarových požadavků Porovnejte seznam svého hardware s následujÃcà tabulkou, ve které zjistÃte, zda můžete použÃt zamýšlený typ instalace. SkuteÄné minimálnà požadavky mohou být nižšà než uvádà tabulka, ale vÄ›tÅ¡ina uživatelů by asi nebyla spokojena s rychlostà systému. Vždy záležà na konkrétnÃch požadavcÃch a možnostech. Pro pracovnà stanice je minimálnà doporuÄený procesor Pentium 4 na 1GHz. Tabulka 3.2. DoporuÄené minimálnà požadavky ┌──────────────────┬───────────────┬────────────────┬──────────┠│ Typ instalace │RAM (minimálnÃ)│RAM (doporuÄená)│Pevný disk│ ├──────────────────┼───────────────┼────────────────┼──────────┤ │Bez kanc. aplikacÃ│64 MB │256 MB │1 GB │ ├──────────────────┼───────────────┼────────────────┼──────────┤ │Pracovnà stanice │64 MB │512 MB │5 GB │ └──────────────────┴───────────────┴────────────────┴──────────┘ Konkrétnà minimálnà paměťové požadavky jsou o nÄ›co nižšÃ, ÄÃsla uvádÄ›ná v tabulce. Podle architektury je možné instalovat Debian s pouhými 20MB RAM (na s390) až po 48MB (i386 a amd64). NÄ›co podobného platà i pro požadavky na diskový prostor a hodnÄ› závisà na tom, které aplikace si nainstalujete. VÃce informacà naleznete v tabulce D.2 - "MÃsto potÅ™ebné pro úlohy". I na starÅ¡Ãch systémech je možné provozovat grafické desktopové prostÅ™edÃ, ale v takovém pÅ™ÃpadÄ› je doporuÄeno nainstalovat ménÄ› nároÄné prostÅ™edà než KDE nebo GNOME. Mezi populárnà alternativy patřà xfce4, icewm a wmaker, ale na výbÄ›r máte i pÅ™ehrÅ¡le dalÅ¡Ãch. Pro serverové nasazenà je téměř nemožné urÄit paměťové nebo diskové požadavky, protože ty se lišà podle konkrétnÃho nasazenÃ. Pamatujte, že vÅ¡echny uvedené velikosti jsou orientaÄnà a že neobsahujà dalšà vÄ›ci, které obvykle v systému bývajà (jako tÅ™eba poÅ¡ta, soubory uživatelů, data). PÅ™i pÅ™idÄ›lovánà mÃsta pro své vlastnà soubory a data je vždy lepšà být velkorysý. Dále je potÅ™eba dávat pozor na oblast /var, která obsahuje hodnÄ› dat závislých na konkrétnà situaci. NapÅ™Ãklad soubory programu dpkg mohou klidnÄ› zabrat 40MB, ani nevÃte jak. Dále sem zapisuje tÅ™eba apt-get, který zde odkládá stažené balÃky pÅ™ed samotnou instalacÃ. Pokud pÅ™idáme velikost logovacÃch souborů (vÄ›tÅ¡inou v řádech MB) a ostatnà promÄ›nlivá data, mÄ›li byste pro /var uvažovat o alokovánà minimálnÄ› 200MB. Plánujete-li instalaci grafického desktopového prostÅ™edÃ, tak i mnohem vÃce. Do /var také implicitnÄ› ukládajà své databáze databázové systémy. 3.5. PÅ™edrozdÄ›lenà disku pro vÃce operaÄnÃch systémů RozdÄ›lenÃm disku se na disku vytvořà nÄ›kolik vzájemnÄ› nezávislých oddÃlů (angl. partition). Každý oddÃl je nezávislý na ostatnÃch. Dá se to pÅ™irovnat k bytu rozÄlenÄ›nému zdmi -- pÅ™idánà nábytku do jedné mÃstnosti nemá na ostatnà mÃstnosti žádný vliv. Jestliže už na poÄÃtaÄi máte nÄ›jaký operaÄnà systém (Windows 9x, Windows NT/ 2000/XP, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, ...) a chcete na stejný disk jeÅ¡tÄ› umÃstit Linux, patrnÄ› se nevyhnete pÅ™erozdÄ›lenà disku. Debian pro sebe potÅ™ebuje vlastnà diskové oblasti a nemůže být nainstalován na oblasti systému Windows nebo tÅ™eba MacOS. Je sice možné sdÃlet nÄ›které oblasti s jinými systémy, ale popis je mimo rozsah tohoto dokumentu. MinimálnÄ› budete potÅ™ebovat jednu oblast pro koÅ™enový souborový systém. Informace o aktuálnÃm rozdÄ›lenà disku můžete zÃskat dÄ›licÃm programem svého stávajÃcÃho operaÄnÃho systému, jako je fdisk nebo PartitionMagic. Každý dÄ›licà nástroj umožňuje prohlÞet oblasti bez jejich modifikace. ObecnÄ› zmÄ›na oddÃlu, na kterém je souborový systém, znamená ztrátu dat, takže si radÄ›ji disk pÅ™ed zmÄ›nami do tabulky diskových oddÃlů zazálohujte. Podle analogie s bytem a zdmi, z bytu také radÄ›ji vynesete veÅ¡kerý nábytek, než budete pÅ™estavovat zdi. Jestliže má váš poÄÃtaÄ vÃce než jeden pevný disk, můžete celý disk vyhradit pro Debian a dÄ›lenÃm disku se můžete zabývat až v průbÄ›hu instalace. OddÃlový program obsažený v instalaÄnÃm programu se s tÃm jednoduÅ¡e vypořádá. StejnÄ› tak pokud máte pouze jeden pevný disk a chcete kompletnÄ› nahradit stávajÃcà operaÄnà systém Debianem, může rozdÄ›lenà disku probÄ›hnout až bÄ›hem instalace (viz 6.3.2 - "RozdÄ›lenà disku a výbÄ›r pÅ™Ãpojných bodů"). Pozor: pokud startujete instalaÄnà systém z pevného disku a potom tento disk rozdÄ›lÃte, smažete si zavádÄ›cà soubory a musÃte doufat, že se instalace povede napoprvé. (MinimálnÄ› v tomto pÅ™ÃpadÄ› je dobré mÃt u sebe nástroje pro oživenà poÄÃtaÄe, jako jsou zavádÄ›cà diskety nebo CD s původnÃm systémem a podobnÄ›.) Také v pÅ™ÃpadÄ›, že již máte na disku nÄ›kolik oblastà a potÅ™ebné mÃsto můžete zÃskat jejich smazánÃm, můžete poÄkat s rozdÄ›lenÃm disku a rozdÄ›lit jej až pÅ™i instalaci. I tak byste si mÄ›li radÄ›ji tuto kapitolu pÅ™eÄÃst, protože nÄ›kdy mohou nastat okolnosti, které vás k rozdÄ›lenà disku pÅ™ed instalacà stejnÄ› donutà (napÅ™Ãklad vynucené poÅ™adà nÄ›kterých oblastÃ). S rozdÄ›lovánÃm můžete rovněž poÄkat, pokud máte ve svém poÄÃtaÄi oblast(i) se souborovým systémem FAT nebo NTFS. Tyto oblasti můžete zmenÅ¡it rovnou v instalaÄnÃm programu. Ve vÅ¡ech ostatnÃch pÅ™Ãpadech musÃte disk rozdÄ›lit jeÅ¡tÄ› pÅ™ed instalacÃ, abyste pro Debian vytvoÅ™ili volné mÃsto. Pokud nÄ›které z oblastà budou patÅ™it k jinému operaÄnÃmu systému, vytvoÅ™te je pomocà oddÃlových programů daného systému. StejnÄ› tak nedoporuÄujeme vytvářet linuxové oblasti nástroji z jiných operaÄnÃch systémů. (Každý systém và nejlépe, co mu chutná.) Jestliže budete mÃt na poÄÃtaÄi vÃce operaÄnÃch systémů, mÄ›li byste tyto systémy instalovat pÅ™ed Debianem. InstalaÄnà programy Windows a jiných systémů by mohly zabránit startu Debianu nebo vás navést k pÅ™eformátovánà nÄ›kterých oblastÃ. Tyto problémy můžete úspěšnÄ› vyÅ™eÅ¡it, pÅ™ÃpadnÄ› se jim úplnÄ› vyhnout, ale nejjistÄ›jšà je instalovat Debian jako poslednà systém. Jestliže máte, jako vÄ›tÅ¡ina kancelářských poÄÃtaÄů, pouze jeden pevný disk s oblastà o maximálnà velikosti a chcete zavádÄ›t oba operaÄnà systémy (původnà systém a Debian), musÃte: 1. Zazálohovat vÅ¡e v poÄÃtaÄi. 2. Zavést z disket nebo CD dodaných s původnÃm operaÄnÃm systémem. 3. OddÃlovým programem původnÃho systému vytvoÅ™it oblast(i) pro původnà systém a ponechat volné mÃsto pro Debian. 4. Nainstalovat původnà operaÄnà systém do jeho nových oblastÃ. 5. VyzkouÅ¡et, že původnà systém funguje a stáhnout si instalaÄnà soubory Debianu. 6. Zavést instalátor Debianu a pokraÄovat v instalaci. 3.5.1. DÄ›lenà disku v systémech DOS a Windows Pokud budete mÄ›nit diskové oddÃly se souborovými svazky FAT nebo NTFS, doporuÄuje se buÄ postup popsaný dále v textu, nebo použità programů dodávaných se systémy DOS nebo Windows. V opaÄném pÅ™ÃpadÄ› nenà nutné provádÄ›t rozdÄ›lenà disku z tÄ›chto systémů, lepÅ¡Ãch výsledků obvykle docÃlÃte linuxovými nástroji. Možným problémem může být velký IDE disk, na kterém nepoužÃváte ani LBA adresovánÃ, ani pÅ™ekládacà ovladaÄ od výrobce, nebo pokud máte staršà BIOS (vyrobený pÅ™ed rokem 1998), který nepodporuje rozÅ¡ÃÅ™enà pro velké disky. Potom je nutné umÃstit zavádÄ›cà oddÃl do prvnÃch 1024 cylindrů na disku (obvykle prvnÃch 524 MB), což může vyžadovat posunutà stávajÃcÃch FAT nebo NTFS oblastÃ. 3.5.1.1. ZmÄ›na rozdÄ›lenà disku beze ztráty dat Jedna z nejÄastÄ›jÅ¡Ãch situacà je pÅ™idánà Debianu na systém, kde už je DOS (pÅ™ÃpadnÄ› Windows 3.1), Win32 (napÅ™Ãklad Windows 95, 98, Me, NT, 2000, XP) nebo OS/2, aniž by se zniÄil původnà systém. InstalaÄnà program podporuje zmÄ›nu velikosti oblastà se souborovým systémem FAT a NTFS (ovÅ¡em poÄátek oblasti se nesmà posunout). V takovém pÅ™ÃpadÄ› nemusÃte postupovat podle této kapitoly a můžete disk rozdÄ›lit až pÅ™i instalaci, kde u rozdÄ›lenà disku zvolÃte RuÄnÄ›, vyberete oblast a zadáte jejà novou velikost. Nejprve se rozhodnÄ›te, jak chcete disk rozdÄ›lit. Postup v této sekci rozdÄ›là jeden oddÃl na dva. Prvnà bude obsahovat původnà operaÄnà systém a druhý bude pro Debian. BÄ›hem instalace Debianu budete mÃt pÅ™Ãležitost druhou Äást disku dále rozdÄ›lit. MyÅ¡lenka je taková, že se veÅ¡kerá data pÅ™esunou na zaÄátek oddÃlu, aby, až se zmÄ›nà záznamy o rozdÄ›lenà disku, nedoÅ¡lo ke ztrátÄ› dat. Důležité je, abyste mezi pÅ™esunutÃm dat a zmÄ›nou oddÃlu provedli co nejménÄ› operacÃ. SnÞÃte tak možnost zápisu nÄ›jakého souboru do volného mÃsta na konci oblasti a tÃm vÄ›tšà kus se vám podařà ukrojit z původnÃho oddÃlu. Budete potÅ™ebovat program fips, který najdete na svém debianÃm zrcadle v adresáři tools. Rozbalte archÃv a nakopÃrujte soubory RESTORRB.EXE, FIPS.EXE a ERRORS.TXT na systémovou disketu. Systémová disketa se vytvořà pÅ™Ãkazem sys a:. Program fips je doplnÄ›n velmi kvalitnÃm popisem, který jistÄ› ocenÃte v pÅ™ÃpadÄ›, že použÃváte pÅ™i pÅ™Ãstupu na disk kompresi dat nebo diskový manažer. VytvoÅ™te si systémovou disketu a než zaÄnete defragmentaci, pÅ™eÄtÄ›te si dokumentaci. DalÅ¡Ãm krokem je pÅ™esun dat na zaÄátek oddÃlu. To umà program defrag, jež je souÄástà systému DOS od verze 6.0. Dokumentace k programu fips obsahuje seznam jiných programů, které můžete k tomuto úkonu použÃt. Jestliže použÃváte Windows 95 a vyššÃ, musÃte použÃt jejich verzi programu defrag, ponÄ›vadž verze pro DOS nezvládá souborový systém VFAT, který obsahuje podporu dlouhých jmen u Windows 95 a vyššÃch. Po ukonÄenà defragmentace disku, která může na vÄ›tÅ¡Ãch discÃch chvÃli trvat, zaveÄte systém z pÅ™ipravené systémové diskety. SpusÅ¥te a:\fips a postupujte podle nápovÄ›dy. Pokud s programem fips neuspÄ›jete, můžete zkusit pÅ™ehrÅ¡el jiných programů pro správu disku. 3.5.1.2. Vytvářenà oddÃlů pro DOS PÅ™i vytvářenà oddÃlů pro DOS nebo zmÄ›nÄ› jejich velikosti linuxovými nástroji, pozorovali nÄ›kteřà uživatelé problémy s takto pÅ™ipravenými oddÃly. NÄ›kdy se jednalo o zhorÅ¡enà výkonu, jindy se objevily Äasté potÞe s programem scandisk nebo divné chyby systémů DOS a Windows. Kdykoliv vytvoÅ™Ãte nebo zmÄ›nÃte velikost oddÃlu urÄeného pro DOS, je dobré vymazat prvnÃch pár sektorů. PÅ™ed spuÅ¡tÄ›nÃm programu format v systému DOS, proveÄte z Linuxu # dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4 3.6. Než zaÄnete s instalacà ... Tato Äást vás provede nastavenÃm hardwaru, který je obÄas potÅ™eba pÅ™ed vlastnà instalacà mÃrnÄ› pÅ™ipravit. ObecnÄ› se tÃm myslà kontrola a pÅ™Ãpadná zmÄ›na nastavenà firmware systému. Firmware je nejnižšà úroveň softwaru, který je využÃván zaÅ™ÃzenÃmi v poÄÃtaÄi, a rozhodujÃcÃm způsobem ovlivňuje start poÄÃtaÄe po jeho zapnutÃ. Také se zde dozvÃte o nÄ›kterých známých hardwarových problémech ovlivňujÃcÃch spolehlivost systému Debian GNU/Linux 3.6.1. Vyvolánà menu systému BIOS BIOS zabezpeÄuje základnà funkce nutné pro zavedenà operaÄnÃho systému. Váš poÄÃtaÄ patrnÄ› umožňuje vyvolánà menu, ze kterého lze BIOS nastavit. PÅ™ed instalacà si ověřte, že máte BIOS správnÄ› nastaven. Vynechánà tohoto kroku se může projevit záhadnými pády systému, nebo, v nejhorÅ¡Ãm pÅ™ÃpadÄ›, vám Debian nepůjde nainstalovat vůbec. NásledujÃcà řádky jsou pÅ™evzaty z http://www.faqs.org/faqs/pc-hardware-faq/ part1/ z odpovÄ›di na otázku, jak vyvolat menu systému BIOS (nebo též "CMOS"). Podoba menu nenà jednotná, záležÃ, kdo je autorem softwaru BIOSu. AMI BIOS klávesa Delete pÅ™i úvodnà obrazovce (probÃhá automatický test) Award BIOS Ctrl+Alt+Esc, nebo Delete pÅ™i úvodnà obrazovce DTK BIOS klávesa Esc pÅ™i úvodnà obrazovce IBM PS/2 BIOS kombinace Ctrl+Alt+Delete následovaná Ctrl+Alt+Insert Phoenix BIOS Ctrl+Alt+Esc nebo Ctrl+Alt+S nebo F1 Dalšà informace o vyvolánà menu BIOSu jsou tÅ™eba v http://www.tldp.org/HOWTO/ Hard-Disk-Upgrade/install.html. NÄ›které poÄÃtaÄe Å™ady Intel x86 menu systému BIOS nemajÃ. Nastavenà CMOS se pak provádà speciálnÃm programem. Pokud takovým programem pro svůj poÄÃtaÄ nedisponujete, můžete zkusit nÄ›jaký najÃt na ftp://ftp.simtel.net/pub/simtelnet /msdos/. 3.6.2. VýbÄ›r zavádÄ›cÃho zaÅ™Ãzenà V systémech BIOS si obvykle můžete vybrat médium, ze kterého bude zaveden operaÄnà systém. Nastavte zavádÄ›cà poÅ™adà A: (prvnà disketová jednotka), CD-ROM (pravdÄ›podobnÄ› se objevuje jako D: nebo E:) a nakonec C: (prvnà pevný disk). TÃm umožnÃte zavedenà operaÄnÃho systému buÄ z diskety nebo z CD, ze kterých se Debian instaluje nejÄastÄ›ji. Pokud máte novÄ›jšà SCSI Å™adiÄ a máte k nÄ›mu pÅ™ipojenou CD mechaniku, s nejvÄ›tšà pravdÄ›podobnostà z nà budete moci nastartovat. Jediné, co musÃte udÄ›lat, je povolit zavádÄ›nà z CD-ROM v BIOSu vaÅ¡eho SCSI Å™adiÄe. Dalšà populárnà možnost je instalace z úložného USB zaÅ™Ãzenà (také nazývaného klÃÄenka). NÄ›které BIOSy umà zavádÄ›t systém pÅ™Ãmo z USB zaÅ™ÃzenÃ. Tato volba bývá ukrytá v menu pod názvem "Removable drive" nebo dokonce "USB-ZIP". V dalšà Äásti naleznete postup, jak zmÄ›nit poÅ™adà zavádÄ›nÃ. Po instalaci nezapomeňte vrátit poÅ™adà na původnà hodnoty, abyste mohli zavést systém z pevného disku. 3.6.2.1. ZmÄ›na poÅ™adà zavádÄ›nà na poÄÃtaÄÃch s IDE 1. BÄ›hem startu poÄÃtaÄe stisknÄ›te pÅ™ÃsluÅ¡né klávesy pro vstup do BIOSu (obvykle to bývá klávesa Delete). 2. V nastavenà najdÄ›te položku boot sequence. Jejà umÃstÄ›nà závisà na BIOSu, ale obecnÄ› hledáte položku se seznamem zaÅ™ÃzenÃ. Obvyklé položky bývajÃ: C, A, cdrom nebo A, C, cdrom. C je pevný disk, A bývá disketová mechanika. 3. Změňte poÅ™adà tak, aby na prvnÃm mÃstÄ› byla CD-ROM, nebo disketová mechanika. (Seznamem obvykle listujete klávesami Page Up a Page Down.) 4. Uložte zmÄ›ny. (Návod bývá pÅ™Ãmo v BIOSu.) 3.6.2.2. ZmÄ›na poÅ™adà zavádÄ›nà na poÄÃtaÄÃch se SCSI 1. BÄ›hem startu poÄÃtaÄe stisknÄ›te pÅ™ÃsluÅ¡né klávesy pro vstup do programu pro nastavenà SCSI Å™adiÄe. (ÄŒasto to bývá kombinace Ctrl+F2.) 2. NajdÄ›te položku pro zmÄ›nu zavádÄ›cÃho poÅ™adÃ. 3. Nastavte ji tak, aby SCSI ID CD-ROM mechaniky bylo v seznamu prvnÃ. 4. Uložte zmÄ›ny. (Obvykle musÃte stisknout klávesu F10.) 3.6.3. Různá nastavenà BIOSu 3.6.3.1. Nastavenà CD-ROM NÄ›které BIOSy (jako tÅ™eba Award BIOS) obsahujà možnost "automaticky nastavit rychlost otáÄenà CD", což nemusà být nejlepšà volba. Pokud od jádra dostáváte chybové hlášky seek failed, může to být váš problém. RadÄ›ji byste mÄ›li rychlost otáÄenà nastavit na nÄ›jakou menšà hodnotu. 3.6.3.2. PamÄ›ti Extended a Expanded Pokud máte v poÄÃtaÄi oba druhy pamÄ›ti, nastavte co nejvÃce ve prospÄ›ch pamÄ›ti extended. Linux neumà pracovat s expandovanou pamÄ›tÃ. 3.6.3.3. Ochrana proti virům Zakažte v BIOSu varovánà o výskytu virů. Máte-li speciálnà desku s antivirovou ochranou, deaktivujte ji, nebo kartu z poÄÃtaÄe fyzicky odstraňte. Jejà funkce nenà sluÄitelná s bÄ›hem systému GNU/Linux. NavÃc dÃky pÅ™Ãstupovým právům k souborům a chránÄ›né pamÄ›ti jádra o virech v Linuxu skoro neuslyÅ¡Ãte. ^[4] 3.6.3.4. StÃnová paměť (Shadow RAM) VaÅ¡e základnà deska zÅ™ejmÄ› nabÃzà volbu shadow RAM nebo nastavenà typu "BIOS caching", "Video BIOS Shadow", "C800-CBFF Shadow". Deaktivujte tato nastavenÃ. Shadow RAM zrychluje pÅ™Ãstup do ROM pamÄ›tà na základnà desce a nÄ›kterých Å™adiÄÃch. Linux mÃsto této optimalizace použÃvá vlastnà 32 bitový pÅ™Ãstup a poskytuje tuto paměť programům jako běžnou paměť. PÅ™i zapnuté volbÄ› shadow RAM může docházet ke konfliktu pÅ™i pÅ™Ãstupu k zaÅ™ÃzenÃm. 3.6.3.5. DÃra v pamÄ›ti Najdete-li v menu BIOS položku "15-16 MB Memory Hole", prosÃm, zakažte tuto funkci. Linux bude využÃvat celých 16 MB. Základnà deska Intel Endeavor má volbu "LFB" neboli "Linear Frame Buffer" obsahujÃcà dvÄ› položky "Disabled" a "1 Megabyte". Nastavte ji na "1 Megabyte". PÅ™i druhé alternativÄ› neÅ¡lo správnÄ› naÄÃst instalaÄnà disketu a systém se zhroutil. V dobÄ› psanà pÅ™ÃruÄky nebylo zÅ™ejmé, co je pÅ™ÃÄinou -- instalace byla prostÄ› možná jen s tÃmto nastavenÃm. 3.6.3.6. PokroÄilá správa napájenà (APM) Pokud vaÅ¡e základnà deska nabÃzà podporu správy napájenÃ, nastavte úsporný režim na volbu APM a zakažte režimy doze, standby, suspend, nap a sleep, stejnÄ› jako ÄasovaÄ pro uspánà disku. Linux dokáže uvést poÄÃtaÄ do úsporného stavu i bez služeb BIOSu. 3.6.4. Různé hardwarové problémy BIOS a USB klávesnice. Pokud nemáte k dispozici standardnà AT klávesnici, ale pouze USB model, je možné, že budete muset v BIOSu nastavit emulaci klasické AT klávesnice. (U nÄ›kterých systémů, obzvláštÄ› notebooků, je naopak potÅ™eba tuto volbu vypnout.) Hledejte položky jako "Legacy keyboard emulation" nebo "USB keyboard support". Toto nastavenà změňte pouze v pÅ™ÃpadÄ›, že instalaÄnà program klávesnici nerozpozná. â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â” ^[4] Po instalaci můžete ochranu zavádÄ›cÃho sektoru (MBR) obnovit, protože pak již nenà nutné do této Äásti disku zapisovat. Z hlediska Linuxu nemá ochrana velký význam, ale ve Windows může zabránit katastrofÄ›. Kapitola 4. ZÃskánà instalaÄnÃch médià Obsah 4.1. Oficiálnà sada CD-ROM 4.2. Staženà souborů z debianÃch zrcadel 4.2.1. Kde se nalézajà instalaÄnà obrazy? 4.3. PÅ™Ãprava souborů pro zavedenà z USB zaÅ™Ãzenà 4.3.1. KopÃrovánà souborů -- jednoduchá cesta 4.3.2. KopÃrovánà souborů -- pružná cesta 4.3.3. Problémy se zavádÄ›nÃm z USB klÃÄenky 4.4. PÅ™Ãprava souborů pro zavedenà z pevného disku 4.4.1. Zavedenà instalaÄnÃho systému programem LILO nebo GRUB 4.5. PÅ™Ãprava souborů pro zavedenà ze sÃtÄ› pomocà TFTP 4.5.1. Nastavenà BOOTP serveru 4.5.2. Nastavenà DHCP serveru 4.5.3. Povolenà TFTP serveru 4.5.4. PÅ™esun TFTP obrazů na mÃsto 4.6. Automatická Instalace 4.6.1. debian-installer 4.1. Oficiálnà sada CD-ROM Nejsnazšà cesta k instalaci Debianu vede pÅ™es oficiálnà sadu debianÃch CD (viz seznam dodavatelů). Pokud máte rychlé pÅ™ipojenà k sÃti a vypalovacà mechaniku, můžete si stáhnout obrazy CD z debianÃho zrcadla a vyrobit si vlastnà sadu. (Postup naleznete na webové stránce debianÃch CD.) Jestliže již CD máte a váš poÄÃtaÄ z nich umà zavést systém, můžete pÅ™eskoÄit rovnou na 5 - "Zavedenà instalaÄnÃho systému". PÅ™estože Debian zabÃrá nÄ›kolik CD, je nepravdÄ›podobné, že byste potÅ™ebovali vÅ¡echny disky, protože balÃky jsou na nich seÅ™azeny podle oblÃbenosti, takže vÄ›tÅ¡inu programů nainstalujete z prvnÃho CD. Také můžete použÃt DVD verzi, která vám uÅ¡etřà mÃsto na poliÄce a navÃc se vyhnete diskžokejské práci s hromadou CD. Pokud sice CD máte, ale váš poÄÃtaÄ nepodporuje zavádÄ›nà z CD-ROM, můžete zahájit instalaci zavedenÃm instalaÄnÃho systému z pevného disku, usb klÃÄenky, ze sÃtÄ›, nebo ruÄnÃm zavedenÃm jádra z CD. Soubory, které potÅ™ebujete k zavedenà instalaÄnÃho systému alternativnÃmi cestami, se rovněž nacházà na CD. Organizace adresářů na CD je shodná se strukturou debianÃho archÃvu na Internetu, takže cesty k souborům uvádÄ›né dále v dokumentu můžete jednoduÅ¡e vyhledat jak na CD, tak i na sÃti. Po zavedenà instalaÄnÃho systému do pamÄ›ti se již budou vÅ¡echny potÅ™ebné soubory kopÃrovat z CD. Pokud sadu CD nemáte, budete si muset stáhnout soubory instalaÄnÃho sytému a nakopÃrovat je na usb klÃÄenku nebo na pevný disk nebo na pÅ™ipojený poÄÃtaÄ tak, aby se z nich mohl zavést instalaÄnà systém. 4.2. Staženà souborů z debianÃch zrcadel Nejbližšà (a tedy pravdÄ›podobnÄ› nejrychlejÅ¡Ã) zrcadlo naleznete v seznamu zrcadel Debianu. Budete-li stahovat soubory z debianÃho zrcadla pomocà FTP, použijte binárnà mód, ne textový nebo automatický. 4.2.1. Kde se nalézajà instalaÄnà obrazy? InstalaÄnà obrazy jsou umÃstÄ›ny na každém zrcadle Debianu v adresáři debian/ dists/lenny/main/installer-i386/current/images/. Význam jednotlivých obrazů popisuje soubor MANIFEST. 4.3. PÅ™Ãprava souborů pro zavedenà z USB zaÅ™Ãzenà PÅ™i zavádÄ›nà instalace z USB klÃÄenky jsou možné dva postupy. U prvnÃho se instaluje kompletnÄ› ze sÃtÄ›, druhý navÃc na USB klÃÄence obsahuje ISO obraz instalaÄnÃho systému, který se použije jako zdroj balÃků pro instalaci (volitelnÄ› s použitÃm sÃÅ¥ového zrcadla). Druhý postup je běžnÄ›jÅ¡Ã. U prvnÃho způsobu budete muset stáhnout obraz instalátoru z adresáře netboot (viz kapitola 4.2.1 - "Kde se nalézajà instalaÄnà obrazy?") a dostat jej na USB klÃÄenku pomocà "pružné cesty" popsané nÞe. InstalaÄnà obrazy pro druhý způsob se nacházà v adresáři hd-media a funguje pro nÄ› jak "jednoduchá", tak "pružná" cesta. Mimo to budete muset pro tento způsob instalace stáhnout také obraz prvnÃho instalaÄnÃho CD, které je založeno na stejné verzi debian-installer. Nebudou-li verze souhlasit, nejspÃÅ¡ narazÃte bÄ›hem instalace na chyby.^[5] Pro pÅ™Ãpravu USB zaÅ™Ãzenà budete potÅ™ebovat poÄÃtaÄ s nainstalovaným GNU/ Linuxem a podporou USB. DneÅ¡nà systémy GNU/Linuxu by mÄ›ly USB klÃÄenku rozpoznat automaticky. Pokud tomu tak nenÃ, ověřte, zda je nahraný jaderný modul usb-storage. Po zasunutà USB klÃÄenky ji systém naváže na zaÅ™Ãzenà /dev/ sdX, kde X je pÃsmeno z rozsahu a-z. PÅ™esný název zaÅ™Ãzenà zjistÃte z pÅ™Ãkazu dmesg, kde by mÄ›l být o zasunutà a rozpoznánà USb zaÅ™Ãzenà záznam. Pokud klÃÄenka obsahuje ochranu proti zápisu, vypnÄ›te ji. Varovánà Postupem popsaným dále v kapitole si smažete vÅ¡echna data, která se na zaÅ™Ãzenà nacházÃ! PÅ™ed spuÅ¡tÄ›nÃm pÅ™Ãkazů se radÄ›ji nÄ›kolikrát ujistÄ›te, že jste zaÅ™Ãzenà zadali správnÄ›, protože i drobný pÅ™eklep může způsobit, že si smažete data na pevném disku. USB klÃÄenka by mÄ›la mÃt velikost alespoň 256 MB. Menšà velikosti jsou podporovány pouze pÅ™i ruÄnà výrobÄ› podle 4.3.2 - "KopÃrovánà souborů -- pružná cesta". 4.3.1. KopÃrovánà souborů -- jednoduchá cesta K dispozici máte soubor hd-media/boot.img.gz, který obsahuje vÅ¡echny instalaÄnà soubory (vÄetnÄ› jádra), zavadÄ›Ä syslinux a jeho konfiguraÄnà soubor. I když je tento způsob vytvoÅ™enà zavádÄ›cÃho USB média pohodlný, má jednu zásadnà nevýhodu: logická velikost zaÅ™Ãzenà bude vždy omezena na 256 MB, i když je skuteÄná kapacita USB klÃÄenky mnohonásobnÄ› vÄ›tÅ¡Ã. Budete-li ji chtÃt nÄ›kdy v budoucnu použÃt k jinému úÄelu a budete-li vyžadovat jejà celou kapacitu, budete ji muset pÅ™erozdÄ›lit a znovu vytvoÅ™it souborový systém. Druhá nevýhoda pÅ™Ãmo vyplývá z té prvnÃ: nikdy nebudete moci na USB klÃÄenku nakopÃrovat obraz velkého CD, vždy budete omezeni na menšà obrazy businesscard a netinst. Jediné co musÃte se staženým boot.img.gz udÄ›lat, je rozbalit ho na USB zaÅ™ÃzenÃ: # gzip -dc boot.img.gz >/dev/sdX Na klÃÄence nynà bude jedna velká oblast typu FAT16. PÅ™ipojte ji (mount /dev/ sdX /mnt) a nakopÃrujte na ni ISO obraz malého instalaÄnÃho CD. Nynà staÄà klÃÄenku odpojit (umount /mnt) a je hotovo. 4.3.2. KopÃrovánà souborů -- pružná cesta Pokud máte rádi vÃce pružnosti, nebo jen chcete zjistit "co se dÄ›je za oponou", můžete použÃt následujÃcà metodu, ve které mj. ukážeme, jak mÃsto celého USB zaÅ™Ãzenà použÃt pouze prvnà oblast. 4.3.2.1. RozdÄ›lenà USB zaÅ™Ãzenà Poznámka Protože má vÄ›tÅ¡ina USB klÃÄenek pÅ™ednastavenou jednu velkou oblast typu FAT16, pravdÄ›podobnÄ› nemusÃte klÃÄenku pÅ™eformátovávat. Pokud to vÅ¡ak musÃte provést, použijte pro vytvoÅ™enà této oblasti cfdisk nebo podobný nástroj pro dÄ›lenà disku. Poté vytvoÅ™te souborový systém pÅ™Ãkazem # mkdosfs /dev/sdX1 PÅ™Ãkaz mkdosfs je obsažen v balÃku dosfstools. PozornÄ› se pÅ™esvÄ›dÄete, že použÃváte správný název zaÅ™ÃzenÃ! Pro zavedenà jádra z klÃÄenky je zapotÅ™ebà zavadÄ›Äe. PÅ™estože byste mohli použÃt téměř libovolný zavadÄ›Ä (napÅ™. lilo), je zvykem použÃvat syslinux, protože použÃvá oblast typu FAT16 a jeho nastavenà se provádà úpravou jednoduchého textového souboru. DÃky tomu můžete zavadÄ›Ä konfigurovat z téměř libovolného operaÄnÃho systému. Pro instalaci syslinuxu na 1. oblast USB klÃÄenky musÃte mÃt nainstalované balÃky syslinux a mtools a daná oblast nesmà být pÅ™ipojená. Poté zadejte pÅ™Ãkaz # syslinux /dev/sdX1 ÄÃmž se na zaÄátek oblasti zapÃÅ¡e zavádÄ›cà sektor a vytvořà se soubor ldlinux.sys, který obsahuje hlavnà Äást zavadÄ›Äe. 4.3.2.2. PÅ™idánà obrazu instalaÄnÃho systému PÅ™ipojte oblast (mount /dev/sdX1 /mnt) a nakopÃrujte na ni následujÃcà soubory: â— vmlinuz (jádro) â— initrd.gz (obraz ramdisku) Chcete-li použÃt grafickou verzi instalátoru, použijte soubory z podadresáře gtk. Pokud si chcete soubory pÅ™ejmenovat, pamatujte, že syslinux umà pracovat pouze s DOSovými názvy souborů (8.3). Dále si vytvoÅ™te konfiguraÄnà soubor syslinux.cfg, který by mÄ›l obsahovat alespoň následujÃcà dva řádky: default vmlinuz append initrd=initrd.gz Pro grafickou instalaci byste na druhý řádek mÄ›li pÅ™idat jeÅ¡tÄ› parametry video= vesa:ywrap,mtrr vga=788. Pokud jste použili obraz hd-media, mÄ›li byste nynà na klÃÄenku nakopÃrovat ISO obraz s instalacà Debian GNU/Linuxu (použÃt můžete obrazy typu businesscard, netinst nebo, pokud se vejde, dokonce celé prvnà CD) a následnÄ› USB klÃÄenku odpojit (umount /mnt). 4.3.3. Problémy se zavádÄ›nÃm z USB klÃÄenky Varovánà Pokud váš systém odmÃtá zavádÄ›nà z klÃÄenky, může to být tÃm, že je na klÃÄence neplatný hlavnà zavádÄ›cà záznam (MBR). Opravit jej můžete programem install-mbr z balÃku mbr: # install-mbr /dev/sdX 4.4. PÅ™Ãprava souborů pro zavedenà z pevného disku InstalaÄnà systém můžete zavést ze zavádÄ›cÃch souborů umÃstÄ›ných na stávajÃcà oblasti pevného disku buÄ pÅ™Ãmo BIOSem, nebo z původnÃho operaÄnÃho systému. Můžete tak dosáhnout "ÄistÄ› sÃÅ¥ové" instalace a vyhnout se vzruÅ¡ujÃcà loterii pÅ™i použità spousty nespolehlivých disket, potažmo neskladných CD. InstalaÄnà program nelze zavést ze souborů umÃstÄ›ných na oblasti NTFS. 4.4.1. Zavedenà instalaÄnÃho systému programem LILO nebo GRUB Tato Äást vysvÄ›tluje, jak zavést instalaci z existujÃcà linuxové distribuce za pomoci programu LILO, resp. GRUB. Oba zavadÄ›Äe totiž kromÄ› jádra umà zavést do pamÄ›ti také obraz disku. Ten pak můžete použÃt jako koÅ™enový souborový systém. Z debianÃho archivu si stáhnÄ›te následujÃcà soubory a pÅ™esuňte je na vhodné mÃsto (napÅ™Ãklad do /boot/newinstall/). â— vmlinuz (vhodné jádro) â— initrd.gz (obraz ramdisku) Nastavenà zavadÄ›Äe popisuje 5.1.3 - "Zavedenà z Linuxu programem LILO nebo GRUB ". 4.5. PÅ™Ãprava souborů pro zavedenà ze sÃtÄ› pomocà TFTP Pokud je váš poÄÃtaÄ pÅ™ipojen do lokálnà sÃtÄ›, můžete jej zavést ze sÃtÄ› pomocà TFTP. Jestliže chcete pomocà TFTP zavést instalaÄnà systém, musÃte na vzdáleném poÄÃtaÄi nakopÃrovat zavádÄ›cà soubory do specifických adresářů a povolit zavádÄ›nà vašà stanice. MusÃte nastavit TFTP server a Äasto i DHCP server nebo BOOTP server. BOOTP je IP protokol, který informuje poÄÃtaÄ o jeho IP adrese a prozradà mu, odkud si má stáhnout zavádÄ›cà obraz. DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) je flexibilnÄ›jÅ¡Ã, zpÄ›tnÄ› kompatibilnà rozÅ¡ÃÅ™enà protokolu BOOTP. NÄ›které systémy mohou být nastaveny pouze pomocà DHCP. Pro pÅ™enos zavádÄ›cÃho obrazu ke klientovi se použÃvá protokol TFTP (Trivial File Transfer Protocol). Teoreticky můžete použÃt server na libovolné platformÄ›, která jej implementuje. Ukázky v této kapitole se vztahujà k operaÄnÃm systémům SunOS 4.x, SunOS 5.x (neboli Solaris) a GNU/Linux. Poznámka Abyste mohli využÃt PXE (Pre-boot Execution Environment) metodu TFTP zavádÄ›nÃ, musÃte mÃt TFTP server s podporou tsize, napÅ™Ãklad tftp-hpa nebo atftpd (doporuÄujeme prvnà zmÃnÄ›ný). 4.5.1. Nastavenà BOOTP serveru V GNU/Linuxu můžete použÃt v zásadÄ› dva BOOTP servery. Jednak je to CMU bootpd a druhý je vlastnÄ› DHCP server -- ISC dhcpd. V distribuci Debian GNU/Linux jsou k dispozici v balÃcÃch bootp a dhcp-server. Pokud chcete použÃt CMU bootpd, musÃte nejprve odkomentovat (nebo pÅ™idat) jeden důležitý řádek v souboru /etc/inetd.conf. V systému Debian GNU/Linux můžete spustit update-inetd --enable bootps a následnÄ› restartovat inetd pomocà /etc/ init.d/inetd reload. V jiných systémech pÅ™idejte řádku, která bude vypadat zhruba takto: bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120 Nynà musÃte vytvoÅ™it soubor /etc/bootptab. Jeho struktura je velmi podobná té, co použÃvajà staré dobré soubory printcap, termcap a disktab ze systému BSD. Bližšà informace jsou v manuálové stránce bootptab. Pokud použÃváte CMU bootpd, musÃte rovněž znát hardwarovou (MAC) adresu klienta. Následuje pÅ™Ãklad souboru /etc/bootptab: client:\ hd=/tftpboot:\ bf=tftpboot.img:\ ip=192.168.1.90:\ sm=255.255.255.0:\ sa=192.168.1.1:\ ha=0123456789AB: Z pÅ™Ãkladu budete muset zmÄ›nit minimálnÄ› volbu "ha", která znaÄà hardwarovou adresu klienta. Volba "bf" specifikuje soubor, který si klient stáhne protokolem TFTP, viz 4.5.4 - "PÅ™esun TFTP obrazů na mÃsto". V kontrastu s pÅ™edchozÃm je nastaveni BOOTP pomocà ISC dhcpd velmi jednoduché, protože dhcpd považuje BOOTP klienty za speciálnà pÅ™Ãpad DHCP klientů. NÄ›které architektury vÅ¡ak vyžadujà pro zavádÄ›nà klientů pomocà BOOTP komplikované nastavenÃ. Je-li to váš pÅ™Ãpad, pÅ™eÄtÄ›te si 4.5.2 - "Nastavenà DHCP serveru". V opaÄném pÅ™ÃpadÄ› staÄà v konfiguraÄnÃm souboru vložit do bloku podsÃtÄ›, ve které se nacházà klient, direktivu allow bootp. Potom restartujte dhcpd server pÅ™Ãkazem /etc/init.d/dhcpd3-server restart. 4.5.2. Nastavenà DHCP serveru JednÃm ze svobodných DHCP serverů je ISC dhcpd. Debian GNU/Linux jej obsahuje jako balÃk dhcp3-server. Následuje ukázka jednoduchého konfiguraÄnÃho souboru (obvykle /etc/dhcp3/dhcpd.conf): option domain-name "priklad.cz"; option domain-name-servers ns1.priklad.cz; option subnet-mask 255.255.255.0; default-lease-time 600; max-lease-time 7200; server-name "karel"; subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 { range 192.168.1.200 192.168.1.253; option routers 192.168.1.1; } host clientname { filename "/tftpboot/tftpboot.img"; server-name "karel"; next-server dalsiserver.priklad.cz; hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB; fixed-address 192.168.1.90; } V tomto pÅ™Ãkladu máme jeden server jménem karel, který obstarává práci DHCP a TFTP serveru a také sloužà jako brána do sÃtÄ›. Ve svém nastavenà si musÃte zmÄ›nit alespoň doménové jméno, jméno serveru a hardwarovou adresu klienta. Položka filename by mÄ›la obsahovat název souboru, který si klient stáhne pÅ™es TFTP. Po úpravách konfiguraÄnÃho souboru musÃte restartovat dhcpd pÅ™Ãkazem /etc/ init.d/dhcpd3-server restart. 4.5.2.1. Povolenà PXE zavádÄ›nà Dalšà pÅ™Ãklad souboru dhcp.conf tentokrát využÃvá metodu PXE (Pre-boot Execution Environment) protokolu TFTP. option domain-name "priklad.cz"; default-lease-time 600; max-lease-time 7200; allow booting; allow bootp; # NásledujÃcà odstavec si musÃte upravit dle skuteÄnosti subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 { range 192.168.1.200 192.168.1.253; option broadcast-address 192.168.1.255; # adresa brány # (napÅ™Ãklad pro pÅ™Ãstup k internetu) option routers 192.168.1.1; # dns server, který chcete použÃt option domain-name-servers 192.168.1.3; } group { next-server 192.168.1.3; host tftpclient { # hardwarová adresa tftp klienta hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15; filename "pxelinux.0"; } } PÅ™i PXE zavádÄ›nà nenà soubor pxelinux.0 obraz jádra, ale zavadÄ›Ä (viz 4.5.4 - "PÅ™esun TFTP obrazů na mÃsto" dále v textu). 4.5.3. Povolenà TFTP serveru Aby vám TFTP server fungoval, mÄ›li byste nejprve zkontrolovat, zda je tftpd povolen. Toho obvykle docÃlÃte následujÃcà řádkou v souboru /etc/inetd.conf: tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot PÅ™i instalaci z debianÃch balÃků se o nic nemusÃte starat, protože se tento řádek založà automaticky pÅ™i instalaci balÃku. Poznámka TFTP servery historicky použÃvaly pro uloženà nabÃzených obrazů adresář / tftpboot. Aby byl Debian GNU/Linux v souladu se standardem FHS, mohou debianà balÃky použÃvat jiná umÃstÄ›nÃ. NapÅ™Ãklad tftpd-hpa implicitnÄ› použÃvá adresář / var/lib/tftpboot. Je proto možné, že budete muset cesty uvádÄ›né v této kapitole upravit pro konkrétnà situaci. PodÃvejte se do souboru /etc/inetd.conf a zapamatujte si název adresáře, jehož jméno je za in.tftpd;^[6] budete jej dále potÅ™ebovat. Pokud musÃte zmÄ›nit obsah souboru /etc/inetd.conf, musÃte také upozornit proces inetd, aby aktualizoval svá nastavenÃ. Na poÄÃtaÄi s Debianem staÄà spustit /etc/init.d/inetd reload. Na jiných systémech musÃte zjistit ID běžÃcÃho procesu inetd a spustit kill -HUP pid-inetd. 4.5.4. PÅ™esun TFTP obrazů na mÃsto Dále je potÅ™eba umÃstit pÅ™ÃsluÅ¡ný TFTP obraz (viz 4.2.1 - "Kde se nalézajà instalaÄnà obrazy?") do adresáře, kde má tftpd uloženy obrazy. Bohužel TFTP klient oÄekává jméno souboru v urÄitém tvaru, pro který neexistujà žádné závazné standardy. Proto jeÅ¡tÄ› musÃte na pÅ™ÃsluÅ¡ný obraz vytvoÅ™it odkaz, který tftpd použije pro zavedenà konkrétnÃho klienta. Pro PXE zavádÄ›nà by mÄ›lo být vÅ¡e potÅ™ebné v souboru netboot/netboot.tar.gz. Tento archiv staÄà rozbalit do adresáře, kde tftpd uchovává zavádÄ›cà obrazy. UjistÄ›te se, že je váš dhcp server nastaven tak, aby jako jméno souboru pro zavedenà zasÃlal pxelinux.0. 4.6. Automatická Instalace Pokud spravujete vÃce obdobných poÄÃtaÄů, můžete využÃt plnÄ› automatickou instalaci. PÅ™ÃsluÅ¡né balÃky se jmenujà fai, replicator, systemimager, autoinstall a samozÅ™ejmÄ› debian-installer 4.6.1. debian-installer InstalaÄnà program Debianu podporuje automatické instalace pomocà pÅ™edkonfiguraÄnÃch souborů. PÅ™edkonfiguraÄnà soubor obsahuje odpovÄ›di na otázky, které se debian-installer ptá bÄ›hem instalace. Tento soubor můžete nahrát ze sÃtÄ› nebo z vymÄ›nitelného média. Kompletnà dokumentaci o pÅ™ednastavenà vÄetnÄ› funkÄnÃho pÅ™Ãkladu naleznete v B - "Automatizovánà instalacà pomocà pÅ™ednastavenÃ". â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â” ^[5] NejtypiÄtejšà chybová hláška je, že nebyly nalezeny jaderné moduly. To znamená, že se lišà verze modulů na obrazu CD a verze běžÃcÃho jádra. ^[6] VÅ¡echny alternativnà in.tftpd v Debianu by mÄ›ly automaticky zaznamenávat vÅ¡echny požadavky, které jim byly zaslány, do systémových logů. To se hodà zejména v situaci, kdy zavádÄ›nà neprobÃhá tak, jak má. NÄ›které TFTP servery umà zvýšit svou upovÃdanost parametrem -v. Kapitola 5. Zavedenà instalaÄnÃho systému Obsah 5.1. Zavedenà instalátoru na Intel x86 5.1.1. Zavedenà z CD-ROM 5.1.2. Zavedenà z Windows 5.1.3. Zavedenà z Linuxu programem LILO nebo GRUB 5.1.4. Zavedenà z USB "klÃÄenky" 5.1.5. Zavedenà z TFTP 5.1.6. ZavádÄ›cà obrazovka 5.2. ZpÅ™ÃstupnÄ›nà 5.2.1. Braillův řádek pÅ™ipojený na USB 5.2.2. Braillův řádek pÅ™ipojený na sériový port 5.2.3. Hardwarová syntéza hlasu 5.2.4. ZaÅ™Ãzenà pÅ™ipojená rovnou na sbÄ›rnici 5.2.5. Kontrastnà téma 5.3. ZavádÄ›cà parametry 5.3.1. Parametry instalaÄnÃho programu 5.4. Problémy s instalaÄnÃm systémem 5.4.1. Spolehlivost CD 5.4.2. ZavádÄ›cà konfigurace 5.4.3. Běžné instalaÄnà problémy na Intel x86 5.4.4. Význam hlášek pÅ™i zavádÄ›nà jádra 5.4.5. Hlášenà problémů s instalacà 5.4.6. PoÅ¡lete nám zprávu o instalaci 5.1. Zavedenà instalátoru na Intel x86 Varovánà Máte-li na svém poÄÃtaÄi jiné operaÄnà systémy, které chcete zachovat (tzv. duálnà zavádÄ›nÃ), mÄ›li byste se pÅ™ed zavedenÃm instalaÄnÃho systému ujistit, že jsou tyto operaÄnà systémy skuteÄnÄ› vypnuté a ne jen uspané. Instalace nového operaÄnÃho systému může naruÅ¡it stav uspaného operaÄnÃho systému (což může po jeho probuzenà vést k nestabilitÄ› systému nebo i ztrátÄ› dat). Poznámka Informace o zavedenà grafického instalátoru naleznete v kapitole D.6 - "Grafický instalátor". 5.1.1. Zavedenà z CD-ROM Pro vÄ›tÅ¡inu lidà bude nejjednoduššà použÃt sadu debianÃch CD. Pokud tuto sadu máte a váš poÄÃtaÄ podporuje zavádÄ›nà z CD, nastavte podle 3.6.2 - "VýbÄ›r zavádÄ›cÃho zaÅ™ÃzenÃ" zavádÄ›nà z CD, vložte CD do mechaniky, restartujte poÄÃtaÄ a pÅ™ejdÄ›te k dalšà kapitole. NÄ›které CD mechaniky mohou vyžadovat použità speciálnÃch ovladaÄů a tÃm pádem nemusà být dostupné v prvnÃch fázÃch instalace. Pokud na vaÅ¡em hardwaru nefunguje standardnà cesta zavádÄ›nà z CD, pÅ™eÄtÄ›te si pasáž o alternativnÃch jádrech a o jiných instalaÄnÃch metodách. I když nenà možné zavést systém pÅ™Ãmo z CD-ROM, můžete z CD-ROM instalovat základnà systém a balÃÄky. JednoduÅ¡e zaveÄte systém pomocà jiného instalaÄnÃho média (tÅ™eba z disket). Když dojde na instalaci základnÃho systému a dalÅ¡Ãch balÃků, zadejte, že budete instalovat z CD-ROM mechaniky. Pokud máte problémy se zavádÄ›nÃm, prostudujte si 5.4 - "Problémy s instalaÄnÃm systémem". 5.1.2. Zavedenà z Windows Pro zavedenà instalátoru z Windows musÃte nejprve zÃskat instalaÄnà CD/DVD, pÅ™ÃpadnÄ› USB klÃÄenku, jak popisujà kapitoly 4.1 - "Oficiálnà sada CD-ROM" a 4.3 - "PÅ™Ãprava souborů pro zavedenà z USB zaÅ™ÃzenÃ". PÅ™i použità instalaÄnÃho CD nebo DVD, by se mÄ›l pÅ™ÃsluÅ¡ný program spustit automaticky pÅ™i vloženà média do mechaniky. Pokud jej Windows nespustÃ, nebo pokud použÃváte USB klÃÄenku, můžete (pÅ™ed)instalaÄnà program spustit ruÄnÄ› tak, že se pÅ™epnete na pÅ™ÃsluÅ¡né zaÅ™Ãzenà a spustÃte setup.exe. Po spuÅ¡tÄ›nà programu budete dotázáni na nÄ›kolik pÅ™edběžných otázek a následnÄ› bude váš systém upraven pro zavedenà instalaÄnÃho systému Debian GNU/Linuxu. 5.1.3. Zavedenà z Linuxu programem LILO nebo GRUB Pro zavedenà instalátoru z pevného disku musÃte nejprve stáhnout potÅ™ebné soubory a umÃstit je podle kapitoly 4.4 - "PÅ™Ãprava souborů pro zavedenà z pevného disku". Plánujete-li z disku jenom nastartovat a poté již vÅ¡echno stáhnout ze sÃtÄ›, mÄ›li byste použÃt soubor netboot/debian-installer/i386/initrd.gz a odpovÃdajÃcà jádro netboot/debian-installer/i386/linux. To vám umožnà pÅ™erozdÄ›lit disk, ze kterého jste instalaci spustili. Pokud bÄ›hem instalace nebudete upravovat diskovou oblast, na které jsou soubory instalaÄnÃho systému, můžete použÃt hd-media/initrd.gz, pÅ™ÃsluÅ¡né jádro a také obraz CD nebo DVD (musà konÄit na .iso). InstalaÄnà systém pak nebude vyžadovat pÅ™ipojenà k sÃti. Pro zavadÄ›Ä LILO musÃte v souboru /etc/lilo.conf nastavit dvÄ› důležité vÄ›ci: â— Å™Ãci zavadÄ›Äi, že má pÅ™i zavádÄ›nà použÃt soubor initrd.gz jako RAMdisk, â— Å™Ãci jádru vmlinuz, že má tento RAMdisk použÃt jako svou koÅ™enovou oblast. Následuje pÅ™Ãklad /etc/lilo.conf: image=/boot/newinstall/vmlinuz label=newinstall initrd=/boot/newinstall/initrd.gz Pokud vás zajÃmajà pikantnà detaily, prozkoumejte manuálové stránky initrd(4) a lilo.conf(5). Nynà staÄà spustit lilo a restartovat poÄÃtaÄ. Postup pro GRUB je velmi podobný. Do souboru menu.lst v adresáři /boot/grub/ (obÄas též /boot/boot/grub/) pÅ™idejte následujÃcà záznam (pÅ™edpokládejme, že / boot ležà na prvnà oblasti prvnÃho disku): title Instalace Debianu root (hd0,0) kernel /boot/newinstall/vmlinuz initrd /boot/newinstall/initrd.gz a restartujte poÄÃtaÄ. Od teÄ by nemÄ›l být mezi obÄ›ma zavadÄ›Äi žádný rozdÃl. 5.1.4. Zavedenà z USB "klÃÄenky" PÅ™edpokládejme, že jste si pÅ™ipravili vÅ¡e nezbytné z 3.6.2 - "VýbÄ›r zavádÄ›cÃho zaÅ™ÃzenÃ" a 4.3 - "PÅ™Ãprava souborů pro zavedenà z USB zaÅ™ÃzenÃ". Nynà jednoduÅ¡e zapojte klÃÄenku do volného USB portu a restartujte poÄÃtaÄ. Systém by mÄ›l nastartovat a mÄ›l by zobrazit úvodnà obrazovku s výzvou boot:, kde můžete zadat volitelné parametry, nebo prostÄ› zmáÄknout Enter. 5.1.5. Zavedenà z TFTP Zavedenà se sÃtÄ› vyžaduje sÃÅ¥ové pÅ™ipojenÃ, funkÄnà TFTP server a DHCP, RARP nebo BOOTP server. Nastavenà zavádenà ze sÃtÄ› je popsáno v 4.5 - "PÅ™Ãprava souborů pro zavedenà ze sÃtÄ› pomocà TFTP". Na architektuÅ™e i386 existuje nÄ›kolik možnostà zavedenà z TFTP. 5.1.5.1. SÃÅ¥ová karta s podporou PXE NovÄ›jšà sÃÅ¥ové karty podporujà zavádÄ›nà metodou PXE, což je reimplementace TFTP od Intel (tm)u. Zde by mÄ›lo staÄit pÅ™ÃsluÅ¡nÄ› nastavit BIOS. 5.1.5.2. SÃÅ¥ová karta s bootROM Je možné, že vaÅ¡e sÃÅ¥ová karta nabÃzà možnost zavedenà z TFTP. 5.1.5.3. Etherboot Projekt Etherboot nabÃzà kromÄ› zavádÄ›cÃch disket také pamÄ›ti do sÃÅ¥ových karet, které umà zavádÄ›t z TFTP. 5.1.6. ZavádÄ›cà obrazovka PÅ™i zavádÄ›nà instalaÄnÃho programu se objevà grafická obrazovka s logem Debianu a nabÃdkou: Installer boot menu Install Graphical install Advanced options > Help Press ENTER to boot or TAB to edit a menu entry V závislosti na zvoleném způsobu instalace nemusà být dostupná možnost grafické instalace ("Graphical install"). Pro běžnou instalaci vyberte Å¡ipkami buÄ položku "Install" (instalace v textovém režimu), nebo "Graphical install" (instalace v grafickém režimu) a potvrÄte klávesou Enter. Na položku se také můžete dostat stiskem prvnÃho zvýraznÄ›ného pÃsmena. Položka "Advanced options" otevÅ™e dalšà nabÃdku, kde si můžete zvolit pokroÄilé způsoby instalace, jako je expertnà režim, záchranný režim a automatizovaná instalace. Pokud potÅ™ebujete jádru nebo instalaÄnÃmu systému pÅ™edat nÄ›jaké zavádÄ›cà parametry, stisknÄ›te na zvolené položce klávesu Tab. Zobrazà se výzva boot:, na které bude vypsán celý pÅ™Ãkaz k zavedenà instalace. Sem můžete pÅ™idat požadované parametry (nejběžnÄ›jšà parametry jsou zmÃnÄ›ny v nápovÄ›dÄ› - viz nÞe). Ze zavádÄ›cÃho řádku můžete zavést instalaci klávesou Enter, pÅ™ÃpadnÄ› se klávesou Esc vrátit na úvodnà obrazovku a vrátit tak provedené zmÄ›ny. Položka "Help" zobrazà prvnà obrazovku nápovÄ›dy se struÄným pÅ™ehledem nápovÄ›dných obrazovek. Zde se můžete porozhlédnout po nápovÄ›dÄ›, která se skrývá pod klávesami F1 až F10, nebo můžete stisknout Enter a zavést systém s výchozÃmi hodnotami. Pamatujte, že z nápovÄ›dy se nelze vrátit zpÄ›t do hlavnà nabÃdky. Obrazovky F3 a F4 popisujà pÅ™Ãkazy, které jsou ekvivalentnà položkám v menu. Tyto pÅ™Ãkazy můžete zadat do pÅ™Ãkazového řádku, který se nacházà na každé nápovÄ›dné obrazovce: Press F1 for the help index, or ENTER to boot: Za pÅ™Ãkazem pro zavedenà instalace (výchozà je install) můžete zadat volitelné parametry, které jsou popsány v nápovÄ›dÄ›. Celý řádek by tedy vypadal tÅ™eba takto: install fb=false. Jestliže stisknete pouze Enter, je to stejné, jako kdyby jste zadali install bez dalÅ¡Ãch parametrů. Poznámka Klávesnice se nynà chová podle standardnÃho rozloženà americké angliÄtiny, což by v naÅ¡ich krajÃch nemÄ›l být problém, protože základnà rozloženà je až na prohozené Y/Z stejné, lišà se pouze hornà řada a pomocné znaky, které bývajà na klávesnicÃch pÅ™edtiÅ¡tÄ›ny v obou variantách. Horšà to majà tÅ™eba Francouzi s jejich rozloženÃm AZERTY -- v takovém pÅ™ÃpadÄ› snad pomůže Älánek z Wikipedie zabývajÃcà se US rozloženÃm. Poznámka Instalujete-li na systému, který má v BIOSu nastaveno použità sériové konzole, je možné že neuvidÃte grafickou Äást obrazovky a nÄ›kdy dokonce ani zavádÄ›cà nabÃdku. To stejné vás může potkat v pÅ™Ãpadech, kdy instalujete pÅ™es zaÅ™Ãzenà pro vzdálenou správu, jež nabÃzà textové rozhranà k VGA konzoli (napÅ™. Compaq "integrated Lights Out" (iLO), nebo HP "Integrated Remote Assistant" (IRA)). Můžete se pokusit naslepo stisknout klávesu Esc, a pÅ™epnout se na textovou zavádÄ›cà výzvu, pÅ™ÃpadnÄ› stisknout "H" a následnÄ› Enter, což by vás mÄ›lo pÅ™epnout na (textovou) obrazovku s nápovÄ›dou popsanou výše. Zde by už mÄ›lo fungovat echo, tj. znaky, které na klávesnici napÃÅ¡ete, by mÄ›ly být normálnÄ› vidÄ›t na řádku se zavádÄ›cà výzvou. Chcete-li instalaÄnÃmu systému zakázat použità grafického framebufferu ve zbytku instalace, pÅ™idejte na řádek parametr fb=false. 5.2. ZpÅ™ÃstupnÄ›nà NÄ›kteřà uživatelé mohou vyžadovat speciálnà podporu, napÅ™Ãklad z důvodu zrakového postiženÃ. Braillovy řádky pÅ™ipojené pÅ™es USB jsou rozpoznány automaticky, ale vÄ›tÅ¡inu zpÅ™ÃstupňujÃcÃch vlastnostà je tÅ™eba zapnout ruÄnÄ›. Na poÄÃtaÄÃch, které to podporujÃ, se v zavádÄ›cÃm menu ozve pÃpnutÃ. Toto pÃpnutà signalizuje, že je menu pÅ™ipraveno zpracovávat stisky kláves. Poté můžete pÅ™idat zavádÄ›cà parametry, které zapnou nÄ›které dalšà zpÅ™ÃstupňujÃcà vlastnosti. ZavadÄ›Äe na vÄ›tÅ¡inÄ› architektur interpretujà klávesnici jako QWERTY. 5.2.1. Braillův řádek pÅ™ipojený na USB Braillovy řádky pÅ™ipojené na USB by mÄ›ly být rozpoznány automaticky. V takovém pÅ™ÃpadÄ› se instalace automaticky pÅ™epne do textového rozhranà a podpora braillova řádku se automaticky doinstaluje do instalovaného systému. V zavádÄ›cÃm menu tedy staÄà pouze stisknout Enter. Po startu brltty si můžete v nastavenÃch zvolit vhodnou braillovu tabulku. 5.2.2. Braillův řádek pÅ™ipojený na sériový port Braillovy řádky pÅ™ipojené na sériový port nelze rozpoznat automaticky, protože by to nÄ›které modely mohlo poÅ¡kodit. MusÃte tedy použÃt zavádÄ›cà parametr brltty=ovladaÄ,port,tabulka, kterým brltty Å™eknete, který ovladaÄ má použÃt. ovladaÄ je dvoupÃsmenný kód ovladaÄe pÅ™ipojeného řádku (viz seznam kódů ovladaÄů). port je název sériového portu, ke kterému je řádek pÅ™ipojen; výchozà hodnotou je ttyS0. tabulka urÄuje braillovu tabulku pro daný jazyk (viz seznam kódů jazykových tabulek); výchozà je anglická tabulka. Tabulku můžete zmÄ›nit i pozdÄ›ji v nastavenÃch brltty. 5.2.3. Hardwarová syntéza hlasu Podpora pro hardwarovou syntézu hlasu funguje pouze v textovém režimu, nicménÄ› kvůli své velikosti je dostupná pouze na médiÃch s podporou grafického instalátoru. V zavádÄ›cÃm menu tedy musÃte vybrat grafickou instalaci "Graphical install". ZaÅ™Ãzenà pro hardwarovou syntézu hlasu nelze rozpoznat automaticky a proto musÃte použÃt zavádÄ›cà parametr speakup.synth=ovladaÄ, kterým speakupu prozradÃte, který ovladaÄ má použÃt. Jako ovladaÄ zadejte dvoupÃsmenný kód ovladaÄe vaÅ¡eho zaÅ™Ãzenà (viz seznam kódů). Instalace se pak automaticky pÅ™epne do textového režimu a do instalovaného systému pÅ™idá podporu pro hlasovou syntézu. 5.2.4. ZaÅ™Ãzenà pÅ™ipojená rovnou na sbÄ›rnici NÄ›která zaÅ™Ãzenà pro zpÅ™ÃstupnÄ›nà jsou dodávána jako karty zapojené uvnitÅ™ poÄÃtaÄe, které Ätou text pÅ™Ãmo z videopamÄ›ti. Aby tyto karty fungovaly, musÃte vypnout framebuffer zavádÄ›cÃm parametrem fb=false. TÃm vÅ¡ak také snÞÃte poÄet dostupných jazyků. 5.2.5. Kontrastnà téma Uživatelé se zhorÅ¡eným zrakem mohou pÅ™i instalaci použÃt vysoce kontrastnà téma, které by mÄ›lo zlepÅ¡it Äitelnost. Pro zapnutà staÄà pÅ™idat zavádÄ›cà parametr theme=dark. 5.3. ZavádÄ›cà parametry Parametry pro zavádÄ›nà jsou vlastnÄ› parametry pro jádro Linuxu, které se použÃvajà v pÅ™Ãpadech, kdy chceme zajistit, aby jádro korektnÄ› pracovalo s neposluÅ¡nými zaÅ™ÃzenÃmi. Ve vÄ›tÅ¡inou je jádro schopno rozpoznat vÅ¡echna zaÅ™Ãzenà automaticky, ale v nÄ›kterých speciálnÃch pÅ™Ãpadech mu musÃte trochu pomoci. PÅ™i prvnÃm zavádÄ›nà systému zkuste, zdali systém rozpozná vÅ¡echna potÅ™ebná zaÅ™Ãzenà jen s implicitnÃmi parametry (tj. nenastavujte pro zaÄátek žádné vlastnà hodnoty). Systém obvykle nabÄ›hne. V pÅ™ÃpadÄ›, že se tak nestane, můžete systém zavést pozdÄ›ji poté, co zjistÃte, jaké parametry je potÅ™eba zadat, aby jádro korektnÄ› rozpoznalo váš hardware. Poznatky o nejrůznÄ›jÅ¡Ãch zavádÄ›cÃch parametrech a podivných zaÅ™ÃzenÃch jsou k nalezenà v Linux BootPrompt HOWTO. NásledujÃcà text obsahuje popis jen stěžejnÃch parametrů. Vybrané problémy popisuje 5.4 - "Problémy s instalaÄnÃm systémem". Brzy po zavedenà jádra můžete zpozorovat hlášenà Memory:dostupnák/celkemk available Hodnota celkem by mÄ›la ukazovat celkovou fyzickou paměť RAM (v kilobajtech), která je systému dostupná. Pokud tato hodnota neodpovÃdá aktuálnÃmu stavu instalované pamÄ›ti, potom byste mÄ›li použÃt zavádÄ›cà parametr mem=ram, kde ram je vámi udaná velikost pamÄ›ti zakonÄená znakem "k" pro kilobajty nebo "m" pro megabajty. NapÅ™Ãklad, obÄ› hodnoty mem=65536k a mem=64m znamenajà 64MB RAM. Jádro by mÄ›lo být schopno rozpoznat, že zavádÃte systém ze sériové konzoly. Pokud máte v zavádÄ›ném poÄÃtaÄi rovněž grafickou kartu (framebuffer) a pÅ™ipojenou klávesnici, mÄ›li byste pÅ™i zavádÄ›nà zadat parametr console=zaÅ™ÃzenÃ, kde zaÅ™Ãzenà je vaÅ¡e sériové zaÅ™ÃzenÃ, což je obvykle nÄ›co jako ttyS0. 5.3.1. Parametry instalaÄnÃho programu InstalaÄnà systém rozpoznává nÄ›kolik užiteÄných parametrů^[7]. Mnoho parametrů má i svou zkrácenou formu, která usnadňuje zadávánà a také pomáhá obejÃt omezenà pÅ™Ãkazové řádky jádra. Pokud má parametr zkrácenou formu, bude uvedena v závorce za dlouhou podobou. Krátkou formu preferujeme i v pÅ™Ãkladech této pÅ™ÃruÄce. debconf/priority (priority) NastavenÃm tohoto parametru můžete zmÄ›nit nejnižšà prioritu zobrazených otázek. Standardnà instalace použÃvá nastavenà priority=high, což znamená, že se zobrazà jak kritické, tak důležité hlášky, ale normálnà a nevýznamné zprávy jsou pÅ™eskoÄeny. Jestliže se vyskytne problém, instalátor upravà priority otázek podle potÅ™eb. Když použijete parametr priority=medium, zobrazà se instalaÄnà menu a zÃskáte nad instalacà vÄ›tšà kontrolu. PÅ™i použità priority=low, nic se nepÅ™eskakuje a zobrazà se vÅ¡echny hlášky instalaÄnÃho programu (to je ekvivalentnà zavádÄ›cà metodÄ› expert). Hodnotou priority=critical se potlaÄà vÅ¡echny zprávy a otázky se stupnÄ›m důležitosti menÅ¡Ãm než kritickým. Pro tyto potlaÄené otázky se použijà pÅ™ednastavené hodnoty. DEBIAN_FRONTEND Ovlivňuje uživatelské rozhranÃ, ve kterém bude instalace probÃhat. Dostupné volby jsou: â— DEBIAN_FRONTEND=noninteractive â— DEBIAN_FRONTEND=text â— DEBIAN_FRONTEND=newt â— DEBIAN_FRONTEND=gtk Standardnà rozhranà je DEBIAN_FRONTEND=newt. Pro instalaci pÅ™es sériovou konzolu může být vhodnÄ›jšà DEBIAN_FRONTEND=text. Standardnà instalaÄnà média momentálnÄ› podporujà rozhranà newt. Na architekturách, kde to je možné, využÃvá grafický instalátor rozhranà gtk. BOOT_DEBUG TÃmto parametrem můžete kontrolovat množstvà zpráv, které se zapÚà do instalaÄnÃho logu. BOOT_DEBUG=0 Toto je standardnà hodnota. BOOT_DEBUG=1 UpovÃdanÄ›jšà než obvykle. BOOT_DEBUG=2 Spousty ladÃcÃch informacÃ. BOOT_DEBUG=3 Pro opravdu detailnà ladÄ›nà se bÄ›hem zavádÄ›nà nÄ›kolikrát spustà shell, ve kterém můžete kontrolovat a ovlivňovat nábÄ›h systému. Když shell ukonÄÃte, bude zavádÄ›nà pokraÄovat. INSTALL_MEDIA_DEV Hodnota tohoto parametru zadává cestu k zaÅ™ÃzenÃ, ze kterého se má nahrát instalaÄnà systém, napÅ™Ãklad INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0 NormálnÄ› se totiž zavádÄ›cà disketa snažà najÃt koÅ™enovou disketu na vÅ¡ech dostupných disketových mechanikách. TÃmto parametrem jà sdÄ›lÃte, že se má podÃvat jenom na zadané zaÅ™ÃzenÃ. lowmem Může vynutit, aby instalátor použil agresivnÄ›jšà nÃzkopaměťový režim, než by nastavil podle skuteÄnÄ› dostupné pamÄ›ti. Možné hodnoty jsou 1 a 2. VÃce naleznete v 6.3.1.1 - "Kontrola dostupné pamÄ›ti / nÃzkopaměťový režim". debian-installer/framebuffer (fb) NÄ›které architektury využÃvajà pro instalaci v různých jazycÃch jaderný framebuffer (grafická konzole). Pokud na svém systému zaznamenáte symptomy jako chybové hlášky o btermu a boglu, Äernou obrazovku nebo zamrznutà instalace po nÄ›kolika minutách od spuÅ¡tÄ›nÃ, můžete framebuffer vypnout parametrem fb=false. K vypnutà framebufferu též můžete použÃt parametr video=vga16:off. Tyto problémy byly hlášeny na poÄÃtaÄi Dell Inspiron s grafickou kartou Mobile Radeon. debian-installer/theme (theme) Téma urÄuje vzhled uživatelského rozhranà instalaÄnÃho systému (barvy, ikony, atd.). Dostupná témata se lišà podle použitého rozhranÃ. Rozhranà newt i gtk nynà podporujà pouze alternativnà téma "dark", které bylo navrženo pro zrakovÄ› postižené uživatele. Téma můžete nastavit zavádÄ›cÃm parametrem theme=dark. netcfg/disable_dhcp StandardnÄ› se debian-installer snažà zÃskat nastavenà sÃtÄ› pÅ™es DHCP. Je-li zÃskáno nÄ›jaké nastavenÃ, instalaÄnà systém se na nic nebude ptát a automaticky bude pokraÄovat v instalaci. K ruÄnÃmu nastavenà sÃtÄ› se dostanete pouze v pÅ™ÃpadÄ›, že dotaz na DHCP server selže. Máte-li tedy na mÃstnà sÃti DHCP server, ale z nÄ›jakého důvodu jej nechcete použÃt (protože napÅ™. pro úÄely instalace vracà špatné hodnoty), můžete použÃt parametr netcfg/disable_dhcp=false, kterým zabránÃte automatickému nastavenà sÃtÄ› pÅ™es DHCP a rovnou budete požádáni o ruÄnà nastavenà sÃÅ¥ových údajů. hw-detect/start_pcmcia Pokud chcete zabránit startu PCMCIA služeb, nastavte tento parametr na hodnotu false. NÄ›které notebooky jsou totiž nechvalnÄ› známé tÃm, že pÅ™i startu PCMCIA služeb zaseknou celý systém. disk-detect/dmraid/enable (dmraid) Chcete-li v instalaÄnÃm systému zapnout podporu disků pÅ™ipojených k sériovému ATA RAIDu (též známému jako ATA RAID, BIOS RAID nebo faleÅ¡ný RAID), nastavte parametr na hodnotu true. Tato podpora je zatÃm experimentálnÃ. VÃce informacà naleznete v v Debian Installer Wiki. preseed/url (url) Zde můžete zadat url k souboru s pÅ™ednastavenÃm, podle kterého se má provést automatická instalace, viz 4.6 - "Automatická Instalace". preseed/file (file) Zde můžete zadat soubor s pÅ™ednastavenÃm, podle kterého se má provést automatická instalace, viz 4.6 - "Automatická Instalace". preseed/interactive NastavenÃm na hodnotu true se zobrazà i otázky, které byly pÅ™ednastaveny. To může být užiteÄné pro testovánà nebo ladÄ›nà souboru s pÅ™ednastavenÃm. Nastavenà se neprojevà u otázek, které byly zadány jako parametry pÅ™i zavádÄ›nà systému. Pro ty vÅ¡ak existuje speciálnà syntaxe, viz B.5.2 - "Použità pÅ™ednastavenà pro zmÄ›nu výchozÃch hodnot". auto-install/enable (auto) PÅ™i nastavenà na hodnotu true odsune otázky obvykle zobrazované pÅ™ed zaÄátkem pÅ™ednastavenà až za nastavenà sÃtÄ›. Podrobnosti o automatizaci instalacà pomocà této možnosti naleznete v Äásti B.2.3 - "Automatický režim". finish-install/keep-consoles BÄ›hem instalacà skrze sériovou nebo správcovskou konzoli jsou tradiÄnà virtuálnà konzoly (VT1-VT6) v souboru /etc/inittab zakázány. Chcete-li tomu zabránit, nastavte na hodnotu true. cdrom-detect/eject PÅ™ed restartem debian-installer do nového systému se implicitnÄ› vysune optické médium použité bÄ›hem instalace. To nÄ›kdy nenà potÅ™eba (napÅ™. systém nenà nastaven pro automatické zavádÄ›nà z CD-ROM) a v nÄ›kterých pÅ™Ãpadech může být vysunutà dokonce nežádoucÃ. NapÅ™Ãklad pokud mechanika neumà nahrát médium sama a uživatel zrovna nenà na mÃstÄ›, aby to provedl ruÄnÄ›. PÅ™Ãkladem takovýchto mechanik jsou mechaniky v pÅ™enosných poÄÃtaÄÃch a mechaniky se Å¡tÄ›rbinovým podávánÃm. Pro zakázánà automatického vysunutà nastavte parametr na hodnotu false. debian-installer/allow_unauthenticated InstalaÄnà systém vyžaduje, aby byly vÅ¡echny repositáře autentizovány známým gpg klÃÄem. NastavenÃm na hodnotu true můžete autentizaci potlaÄit. VarovánÃ: NebezpeÄné, nenà doporuÄeno. mouse/protocol U gtk rozhranà (alias grafického instalátoru) mohou uživatelé nastavit komunikaÄnà protokol mezi myšà a poÄÃtaÄem. Podporované hodnoty tohoto parametru jsou^[8]: PS/2, IMPS/2, MS, MS3, MouseMan a MouseSystems. Ve vÄ›tÅ¡inÄ› pÅ™Ãpadů nenà tÅ™eba nic nastavovat. mouse/device U gtk rozhranà (alias grafického instalátoru) mohou tÃmto parametrem uživatelé urÄit zaÅ™ÃzenÃ, ke kterému je myÅ¡ pÅ™ipojena. To se hodà v pÅ™Ãpadech, kdy je myÅ¡ pÅ™ipojena k sériovému portu. NapÅ™Ãklad: mouse/device= /dev/ttyS1. mouse/left U gtk rozhranà (alias grafického instalátoru) si mohou uživatelé na myÅ¡i prohodit levé a pravé tlaÄÃtko (vhodné pÅ™i ovládánà levou rukou). StaÄà nastavit tento parametr na hodnotu true. directfb/hw-accel U gtk rozhranà (alias grafického instalátoru) je hardwarová akcelerace v directfb standardnÄ› vypnutá. Pro povolenà nastavte tento parametr na hodnotu true. rescue/enable NastavÃte-li tento parametr na hodnotu true, spustà se mÃsto běžné instalace záchranný režim. Viz 8.7 - "Obnovenà poÅ¡kozeného systému". 5.3.1.1. Použità zavádÄ›cÃch parametrů pro zodpovÄ›zenà otázek Na stejném mÃstÄ›, kam se zadávajà parametry pro jádro nebo instalaÄnà program, můžete zadat odpovÄ›Ä na téměř každou otázku, se kterou se můžete pÅ™i instalaci potkat. Tato možnost se využÃvá spÃÅ¡e ve specifických pÅ™Ãpadech a je zde vypsáno jen nÄ›kolik pÅ™Ãkladů. PodrobnÄ›jšà informace naleznete v dodatku B.2.2 - "Použità zavádÄ›cÃch parametrů jako formy pÅ™ednastavenÃ". debian-installer/locale (locale) Tento parametr nastavà jazyk a zemi instalace a následnÄ› instalovaného systému. PodmÃnkou je, že zvolené locale musà být v Debianu podporováno. NapÅ™Ãklad debian-installer/locale=de_CH vybere jako výchozà jazyk nÄ›mÄinu a jako zemi Å výcarsko. anna/choose_modules (modules) Pomocà tohoto parametru můžete nechat automaticky nahrát komponenty instalaÄnÃho systému, které se implicitnÄ› nenahrávajÃ. PÅ™Ãkladem užiteÄných komponent jsou openssh-client-udeb (bÄ›hem instalace můžete využÃvat scp) a ppp-udeb (podporuje nastavenà PPPoE, viz D.5 - "Instalace Debian GNU/Linuxu pomocà PPP pÅ™es Ethernet (PPPoE)"). mirror/protocol (protocol) InstalaÄnà systém standardnÄ› použÃvá pro staženà souborů ze zrcadel Debianu protokol http a pÅ™i standardnà prioritÄ› otázek nelze za bÄ›hu zmÄ›nit na ftp. nastavenÃm tohoto parametru na hodnotu ftp můžete instalátor donutit, aby použil právÄ› tento protokol. Ftp zrcadlo nemůžete vybrat z pÅ™ipraveného seznamu, vždy jej musÃte zadat ruÄnÄ›. tasksel:tasksel/first (tasks) TÃmto parametrem můžete nainstalovat úlohy, které nejsou pÅ™i instalaci v interaktivnÃm seznamu úloh dostupné. PÅ™Ãkladem budiž úloha kde-desktop. VÃce informacà naleznete v Äásti 6.3.5.2 - "VýbÄ›r a instalace softwaru". 5.3.1.2. PÅ™edávánà parametrů jaderným modulům Jestliže jsou ovladaÄe zakompilovány pÅ™Ãmo do jádra, můžete jim pÅ™edávat parametry tak, jak je popsáno v dokumentaci k jádru. Pokud vÅ¡ak jsou ovladaÄe zkompilovány jako moduly, znamená to, že jsou pÅ™i instalaci zavádÄ›ny odliÅ¡ným způsobem než pÅ™i zavádÄ›nà nainstalovaného systému a nemůžete jim pÅ™edat parametry klasickým postupem. MusÃte použÃt speciálnà syntaxi, kterou instalátor rozpozná a zaÅ™ÃdÃ, aby se tyto parametry uložily do pÅ™ÃsluÅ¡ných konfiguraÄnÃch souborů a posléze se v pravý Äas použily. Tyto parametry se automaticky pÅ™enesou i do nainstalovaného systému. Poznamenejme, že v dneÅ¡nà dobÄ› je použÃvánà parametrů modulů téměř raritou, protože jádro ve vÄ›tÅ¡inÄ› pÅ™Ãpadů správnÄ› rozpozná pÅ™Ãtomný hardware a nastavà pro nÄ›j vhodné hodnoty automaticky. Pokud tomu tak nenÃ, stále můžete použÃt ruÄnà nastavenÃ. Syntaxe pro nastavenà parametrů modulu je následujÃcÃ: název_modulu.název_parametru=hodnota PotÅ™ebujete-li modulu pÅ™edat nÄ›kolik parametrů, staÄà syntaxi nÄ›kolikrát zopakovat. NapÅ™Ãklad pro nastavenà staré sÃÅ¥ové karty 3Com, aby použila konektor BNC (koaxiálnÃ) a IRQ 10, zadali-byste: 3c509.xcvr=3 3c509.irq=10 5.3.1.3. Zapsánà jaderných modulů na Äernou listinu NÄ›kdy je nutné zanést modul na Äernou listinu a zabránit tak jádru a udevu, aby jej automaticky zavedli. JednÃm z důvodů bývá ten, že modul způsobuje na vaÅ¡em hardwaru problémy. NÄ›kdy také jádro registruje pro jedno zaÅ™Ãzenà dva ovladaÄe, což může vytvářet problémy v pÅ™Ãpadech, kdy jsou tyto ovladaÄe navzájem konfliktnÃ, nebo pokud zaÅ™Ãzenà funguje správnÄ› jen s jednÃm z ovladaÄů a jádro nejprve zavede ten chybný ovladaÄ. Moduly můžete na Äernou listinu pÅ™idat následovnÄ›: jméno_modulu.blacklist=yes. Prakticky to znamená, že se modul zapÃÅ¡e do souboru /etc/modprobe.d/ blacklist.local, což ho vyÅ™adà jak bÄ›hem instalace, tak v novÄ› nainstalovaném systému. Poznamenejme, že modul stále může být zaveden explicitnÄ› pÅ™Ãmo instalaÄnÃm systémem. PÅ™edejÃt tomu můžete instalacà v expertnÃm režimu a odebránÃm modulu ze seznamu modulů, který se zobrazuje bÄ›hem nÄ›kolika fázà rozpoznávánà hardwaru. 5.4. Problémy s instalaÄnÃm systémem 5.4.1. Spolehlivost CD ObÄas, obzvláštÄ› se starÅ¡Ãmi CD mechanikami, se nemusà podaÅ™it zavést instalaÄnà systém. Dokonce je možné, že se systém zavede, ale poté již CD mechaniku nenalezne, nebo bÄ›hem instalace bude Ätenà vracet chyby. Možných pÅ™ÃÄin je spousta a můžeme zde vypsat jen ty nejběžnÄ›jÅ¡Ã, resp. můžeme zmÃnit obecné postupy. Zbytek je na vás. Nejprve byste mÄ›li vyzkouÅ¡et dvÄ› nejjednoduššà vÄ›ci. â— Pokud z CD nejde zavést, zkontrolujte, že je disk vložen správnÄ› a že nenà špinavý. â— Pokud systém sice nabÄ›hne, ale rozpoznánà CD selže, zkuste z menu opakovanÄ› vybrat možnost Rozpoznat a pÅ™ipojit CD-ROM. Je známo, že se tÃm vyÅ™ešà nÄ›které problémy s DMA starÅ¡Ãch CD mechanik. Jestliže to stále nepomohlo, zkuste nÄ›který z návrhů nÞe. VÄ›tÅ¡ina návrhů platà jak pro CD mechaniky, tak pro DVD, Blue Ray a podobné mechaniky. Jako poslednà záchrana zde stále existuje možnost zvolit instalaci z jiného média, napÅ™. ze sÃtÄ›. 5.4.1.1. Běžné problémy â— NÄ›které staršà CD mechaniky nepodporujà Ätenà disků vypálených na novÄ›jÅ¡Ãch vypalovaÄkách vyššÃmi rychlostmi. â— Jestliže váš systém zvládá zavádÄ›nà z CD, nemusà to nutnÄ› znamenat, že že tuto mechaniku (pÅ™esnÄ›ji Å™eÄeno Å™adiÄ, ke kterému je mechanika pÅ™ipojena) podporuje i Linux. â— NÄ›které staršà CD mechaniky nefungujà správnÄ› pÅ™i povoleném DMA "direct memory access". 5.4.1.2. Jak zjistit o problému co nejvÃce (a možná jej vyÅ™eÅ¡it) Pokud se nedařà z CD zavést systém, zkuste následujÃcÃ. â— Zkontrolujte, zda je v BIOSu povoleno zavádÄ›nà z CD (staršà systémy to nejspÃÅ¡ nezvládajÃ) a že vaÅ¡e CD mechanika podporuje média, která použÃváte. â— Pokud jste si stáhli iso obraz, zkontrolujte, že souhlasà kontrolnà souÄet s tÃm, který se nacházà v souboru MD5SUMS. Soubor by mÄ›l ležet na stejném mÃstÄ›, ze kterého jste stáhli obraz. $ md5sum debian-testing-i386-netinst.iso a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 debian-testing-i386-netinst.iso Dále zkontrolujte, že kontrolnà souÄet souhlasà i po vypálenà obrazu. $ dd if=/dev/cdrom | \ > head -c `stat --format=%s debian-testing-i386-netinst.iso` | \ > md5sum a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 - 262668+0 records in 262668+0 records out 134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s Pokud se podaÅ™ilo zavést instalaÄnà systém, ale ten už CD nerozpozná, postaÄà nÄ›kdy z hlavnÃho instalaÄnÃho menu znovu spustit krok rozpoznánà CD. Máte-li vÃce mechanik, zkuste použÃt nÄ›jakou jinou. Jestliže to nepomáhá, nebo se pÅ™i Ätenà objevujà chyby, zkuste nÄ›kterou z rad nÞe. Pro následujÃcà kroky je tÅ™eba základnà znalost Linuxu. Pro spouÅ¡tÄ›nà různých pÅ™Ãkazů byste se mÄ›li pÅ™epnout na druhou virtuálnà konzolu (VT2) a aktivovat tam spÃcà shell. â— Zkontrolujte podezÅ™elé hlášky na Ätvrté virtuálnà konzoli, nebo si editorem nano prohlédnÄ›te obsah souboru /var/log/syslog. Poté zkontrolujte výstup pÅ™Ãkazu dmesg. â— Ve výpisu pÅ™Ãkazu dmesg se podÃvejte, zda byla vaÅ¡e CD mechanika nalezena. MÄ›li byste tam vidÄ›t nÄ›co podobného (ne nutnÄ› v tomto poÅ™adÃ): Probing IDE interface ide1... hdc: TOSHIBA DVD-ROM SD-R6112, ATAPI CD/DVD-ROM drive ide1 at 0x170-0x177,0x376 on irq 15 hdc: ATAPI 24X DVD-ROM DVD-R CD-R/RW drive, 2048kB Cache, UDMA(33) Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20 NevidÃte-li nic podobného, je možné, že Å™adiÄ, ke kterému je vaÅ¡e CD mechanika pÅ™ipojena, nebyl rozpoznán, nebo nenà podporován. Jestliže vÃte, který ovladaÄ je vyžadován pro váš Å™adiÄ, můžete jej zkusit nahrát ruÄnÄ› pÅ™Ãkazem modprobe. â— Zkontrolujte, zda se v adresáři /dev/ vytvoÅ™il soubor zaÅ™Ãzenà odpovÃdajÃcà vašà CD mechanice. Podle výše uvedeného pÅ™Ãkladu by to byl soubor /dev/hdc. Také by mÄ›l existovat symbolický odkaz /dev/cdrom. â— PÅ™Ãkazem mount se pÅ™esvÄ›dÄte, zda je CD pÅ™ipojeno. Pokud ne, zkuste je pÅ™ipojit ruÄnÄ›. $ mount /dev/hdc /cdrom PodÃvejte se, zda tento pÅ™Ãkaz nevyvolal nÄ›jaká chybová hlášenÃ. â— Zkontrolujte, zda je DMA zapnuté: $ cd /proc/ide/hdc $ grep using_dma settings using_dma 1 0 1 rw ÄŒÃslo "1" v prvnÃm sloupci za textem using_dma znamená, že je DMA povoleno. Pokud je, zkuste je vypnout: $ echo -n "using_dma:0" >settings PÅ™ed spuÅ¡tÄ›nÃm pÅ™Ãkazu se ujistÄ›te, že jste v adresáři zaÅ™ÃzenÃ, které odpovÃdá vašà CD mechanice. â— Pokud se bÄ›hem instalace vyskytnou problémy, zkuste zkontrolovat integritu média pomocà volby v hlavnÃm menu instalaÄnÃho systému. Toto menu můžete použÃt jako rozumný test, zda je možné spolehlivÄ› pÅ™eÄÃst celé CD. 5.4.2. ZavádÄ›cà konfigurace Pokud se jádro zasekne bÄ›hem zavádÄ›nÃ, nerozezná pÅ™ipojená zaÅ™ÃzenÃ, nebo disky nejsou korektnÄ› rozpoznány, v prvé Å™adÄ› zkontrolujte parametry jádra, kterými se zabývá 5.3 - "ZavádÄ›cà parametry". ÄŒasto pomůže, pokud z poÄÃtaÄe vyjmete pÅ™Ãdavná zaÅ™Ãzenà a znovu zkusÃte zavést systém. ObzvláštÄ› problematické mohou být internà modemy, zvukové karty a zaÅ™Ãzenà Plug-n-Play. Pokud máte ve svém poÄÃtaÄi vÃce než 512MB pamÄ›ti a instalaÄnà systém se v průbÄ›hu zavádÄ›nà jádra zasekne, zkuste omezit viditelnou paměť zavádÄ›cÃm parametrem mem=512m. 5.4.3. Běžné instalaÄnà problémy na Intel x86 V praxi se můžete potkat s instalaÄnÃmi problémy, které lze vyÅ™eÅ¡it, nebo je aspoň obejÃt, zadánÃm urÄitých zavádÄ›cÃch parametrů instalaÄnÃmu programu. NÄ›které systémy majà disketové mechaniky s invertovanými DCL. Pokud pÅ™i Ätenà z mechaniky zaznamenáte chyby a pÅ™itom jste si jisti, že disketa je dobrá, zkuste parametr floppy=thinkpad. Na nÄ›kterých systémech jako napÅ™. IBM PS/1 nebo ValuePoint, které použÃvajà řadiÄe disků ST-506, asi nebude Å™adiÄ IDE rozpoznán korektnÄ›. Nejprve pokud možno vyzkouÅ¡ejte zavést systém beze zmÄ›ny parametrů. Pokud nebude disk rozpoznán, zkuste zadat geometrii disku (poÄet cylindrů, hlav a sektorů) pomocà parametru: hd=cylindry,hlavy,sektory. Jestliže máte velmi starý poÄÃtaÄ a jádro se zasekne po hlášce Checking 'hlt' instruction..., potom by mohl pomoci parametr no-hlt, kterým zakážete provádÄ›nà tohoto testu. NÄ›které systémy (obzvláštÄ› notebooky), které majà nativnà rozliÅ¡enà v jiném pomÄ›ru stran než 4:3 (tj. jiné než napÅ™. 800x600 nebo 1024x768), mohou po zavedenà instalace zobrazovat pouze prázdnou obrazovku. V takovém pÅ™ÃpadÄ› zkuste použÃt zavádÄ›cà parametr vga=788^[9]. Pokud to nepomůže, zkuste jeÅ¡tÄ› parametr fb=false. Jestliže je obraz na obrazovce bÄ›hem zavádÄ›nà jádra "divný", jako tÅ™eba ÄistÄ› bÃlý, naprosto Äerný, nebo se zobrazuje barevné "smetÃ", máte problematickou grafickou kartu, která se neumà správnÄ› pÅ™epnout do grafického režimu. V takovém pÅ™ÃpadÄ› pomůže zavádÄ›cà parametr fb=false, kterým vypnete grafický framebuffer. BÄ›hem instalace vÅ¡ak bude k dispozici pouze podmnožina dostupných jazyků, protože nÄ›které jazyky nejdou v ÄistÄ› textovém režimu zobrazit. ZavádÄ›cà parametry popisuje 5.3 - "ZavádÄ›cà parametry". 5.4.3.1. Systém zamrzne bÄ›hem konfigurovánà PCMCIA NÄ›které modely notebooků firmy Dell jsou známé tÃm, že se zhroutÃ, když automatické rozpoznávánà PCMCIA zaÅ™Ãzenà pÅ™istoupà na urÄité hardwarové adresy. Toto chovánà mohou vykazovat i nÄ›které notebooky jiných výrobců. Pokud se u vás tento problém projevuje a pro instalaci podporu PCMCIA nepotÅ™ebujete, můžete ji vypnout zavádÄ›cÃm parametrem hw-detect/start_pcmcia=false. Služby PCMCIA můžete zprovoznit pozdÄ›ji po instalaci. AlternativnÄ› můžete instalaÄnà program zavést v expertnÃm režimu. Pak budete mimo jiné dotázáni na rozsah zdrojů, které váš hardware vyžaduje. NapÅ™Ãklad pokud máte jeden z výše zmÃnÄ›ných Dellů, mÄ›li byste zde zadat exclude port 0x800-0x8ff. Seznam obvyklých rozsahů se nacházà napÅ™Ãklad v System resource settings section of the PCMCIA HOWTO. PÅ™i zadávánà rozsahů do instalaÄnÃho programu vynechejte vÅ¡echny Äárky (pokud se v rozsazÃch nacházÃ). 5.4.3.2. Systém zamrzne bÄ›hem nahrávánà USB modulů Jádro se standardnÄ› snažà nahrát ovladaÄe pro USB a konkrétnÄ› pro USB klávesnice, aby umožnilo instalaci uživatelům s nestandardnÃmi USB klávesnicemi. Bohužel existujà porouchané USB systémy, na kterých se ovladaÄ pÅ™i nahrávánà zasekne. ObejÃt je můžete tÃm, že problémový USB Å™adiÄ deaktivujete v BIOSu základnà desky. Jinou možnostà je zavádÄ›cà parametr nousb. 5.4.4. Význam hlášek pÅ™i zavádÄ›nà jádra BÄ›hem zavádÄ›nà systému můžete vidÄ›t spoustu hlášenà typu can't find ..., ... not present, can't initialize ... nebo this driver release depends on .... VÄ›tÅ¡ina tÄ›chto hlášenà je neÅ¡kodná. Vy je vidÃte proto, že jádro instalaÄnÃho systému je pÅ™eloženo tak, aby mohlo běžet na poÄÃtaÄÃch s odliÅ¡nými hardwarovými konfiguracemi a mnoha různými perifernÃmi zaÅ™ÃzenÃmi. SamozÅ™ejmÄ› že žádný poÄÃtaÄ asi nebude mÃt vÅ¡echna zaÅ™ÃzenÃ, tudÞ systém nahlásà nÄ›kolik nenalezených zaÅ™ÃzenÃ. Také se může stát, že se zavádÄ›nà na chvÃli zastavÃ. To se stává pÅ™i Äekánà na odpovÄ›Ä od zaÅ™ÃzenÃ, které v systému chybÃ. Pokud se vám zdá doba, za kterou systém nabÄ›hne, pÅ™ÃliÅ¡ dlouhá, můžete si pozdÄ›ji vytvoÅ™it vlastnà jádro (viz 8.6 - "Kompilace nového jádra"). 5.4.5. Hlášenà problémů s instalacà Jestliže se dostanete pÅ™es úvodnà fázi zavedenà systému, ale nemůžete instalaci dokonÄit, můžete použÃt menu Uložit záznamy pro pozdÄ›jšà ladÄ›nÃ. Tato volba vám umožnà uložit na disketu nebo zpÅ™Ãstupnit pÅ™es webové rozhranà chybové hlášky, stav systému a jiné užiteÄné informace, které vám mohou naznaÄit, v Äem je problém a jak ho vyÅ™eÅ¡it. Tyto údaje nám také můžete poslat spolu s hlášenÃm o chybÄ›. Dalšà užiteÄné informace můžete najÃt bÄ›hem instalace v adresáři /var/log/ a pozdÄ›ji v novém systému ve /var/log/installer/. 5.4.6. PoÅ¡lete nám zprávu o instalaci Pokud problém pÅ™etrvává, prosÃme vás o zaslánà zprávy o průbÄ›hu instalace. Zprávu o instalaci můžete zaslat i v pÅ™ÃpadÄ›, že vÅ¡e probÄ›hlo bez problémů -- zÃskáme tak pÅ™ehled o nejrůznÄ›jÅ¡Ãch hardwarových konfiguracÃch. Zprávy o instalaci budou publikovány v debianÃm systému sledovánà chyb (BTS, Bug Tracking System) a budou pÅ™eposlány do veÅ™ejného diskusnÃho listu. Proto se ujistÄ›te, že použijete emailovou adresu, u které vám nevadÃ, že bude zveÅ™ejnÄ›na. Máte-li funkÄnà systém s Debianem, je nejjednoduššà zaslat zprávu pomocà balÃku reportbug. Nainstalujte si potÅ™ebné balÃky (aptitude install installation-report reportbug), nastavte reportbug podle kapitoly 8.5.2 - "OdesÃlánà poÅ¡ty mimo systém" a spusÅ¥te pÅ™Ãkaz reportbug installation-reports. PÅ™i psanà zprávy můžete využÃt následujÃcà šablonu, kterou pak zaÅ¡lete jako hlášenà o chybÄ› vůÄi pseudobalÃku installation-report na adresu < submit@bugs.debian.org>. Package: installation-reports Boot method: <Jak jste zavedli instalaci? CD? Disketa? SÃÅ¥?> Image version: <Celé url, odkud jste stáhli obraz(y)> Date: <Datum a Äas instalace> Machine: <Popis poÄÃtaÄe (napÅ™. IBM Thinkpad T41)> Processor: Memory: Partitions: <Výstup pÅ™Ãkazu df -Tl;> Output of lspci -knn (or lspci -nn): Base System Installation Checklist: [O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it Initial boot: [ ] Detect network card: [ ] Configure network: [ ] Detect CD: [ ] Load installer modules: [ ] Detect hard drives: [ ] Partition hard drives: [ ] Install base system: [ ] Clock/timezone setup: [ ] User/password setup: [ ] Install tasks: [ ] Install boot loader: [ ] Overall install: [ ] Comments/Problems: <Zde se můžete rozepsat o způsobu instalace, zmÃnit nápady a postÅ™ehy, které vás napadly bÄ›hem instalace.> V samotné zprávÄ› podrobnÄ› popiÅ¡te problém, vÄetnÄ› poslednÃch viditelných hlášek jádra v okamžiku zaseknutà poÄÃtaÄe. Také nezapomeňte popsat kroky, kterými jste se do problémové Äásti dostali. â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â” ^[7] S aktuálnÃmi jádry (od verze 2.6.9) lze použÃt až 32 parametrů a 32 promÄ›nných prostÅ™edÃ. Pokud tato ÄÃsla pÅ™ekroÄÃte, jádro zpanikaÅ™Ã. ^[8] VÃce informacà naleznete v manuálové stránce directfbrc(5). ^[9] Parametr vga=788 aktivuje VESA framebuffer s rozliÅ¡enÃm 800x600. To bude nejspÃÅ¡ fungovat, avÅ¡ak nemusà to být nejlepšà rozliÅ¡enà monitoru. Seznam podporovaných rozliÅ¡enà zÃskáte po použità parametru vga=ask, nicménÄ› tento seznam nemusà být úplný. Kapitola 6. PoužÃváme instalaÄnà program Debianu Obsah 6.1. Základnà principy 6.2. Úvod do komponent 6.3. Použità jednotlivých komponent 6.3.1. Nastavenà instalaÄnÃho programu a rozpoznánà hardwaru 6.3.2. RozdÄ›lenà disku a výbÄ›r pÅ™Ãpojných bodů 6.3.3. Instalace základnÃho systému 6.3.4. Nastavenà uživatelů a hesel 6.3.5. Instalace dodateÄného softwaru 6.3.6. Nastavenà zavádÄ›nà systému 6.3.7. DokonÄenà instalace 6.3.8. NejrůznÄ›jšà 6.4. Nahránà chybÄ›jÃcÃho firmwaru 6.4.1. PÅ™Ãprava média 6.4.2. Firmware a instalovaný systém 6.1. Základnà principy InstalaÄnà program Debianu se skládá z mnoha malých, jednoúÄelových komponent. Každá komponenta má na starosti jeden krok instalace (od úvodnÃho dialogu pro výbÄ›r jazyka až po závÄ›reÄný restart do nového systému). Komponenty se snažà pracovat samostatnÄ›, ale pokud je to nutné, zeptajà se uživatele na dalšà postup. Otázky samotné majà pÅ™iÅ™azeny různé priority. Uživatel si může nastavit úroveň zobrazených otázek, takže uživatel zaÄáteÄnÃk se nemusà zatěžovat nepodstatnými vÄ›cmi (instalaÄnà program dosadà "rozumné" hodnoty). ImplicitnÄ› se debian-installer ptá pouze na otázky s vysokou prioritou, což vede k pomÄ›rnÄ› automatickému procesu s minimem uživatelských zásahů. Pokud se vyskytne problém, zobrazà se chybová obrazovka s popisem problému a následnÄ› se objevà hlavnà menu instalaÄnÃho programu, kde můžete situaci napravit. V ideálnÃm pÅ™ÃpadÄ› uživatel menu vůbec neuvidà a bude pouze odpovÃdat na otázky jednotlivých komponent. Oznámenà o vážných problémech majà nastavenou "kritickou" prioritu, tudÞ budou zobrazeny vždy. NÄ›která výchozà nastavenà instalaÄnÃho programu lze zmÄ›nit pomocà zavádÄ›cÃch parametrů pÅ™i startu debian-installeru. NapÅ™Ãklad pokud si chcete vynutit statické nastavenà sÃtÄ› (implicitnÄ› se použÃvá DHCP), použijte parametr netcfg/ disable_dhcp=true. Seznam dostupných parametrů naleznete v kapitole 5.3.1 - "Parametry instalaÄnÃho programu". PokroÄilà uživatelé jistÄ› ocenà pÅ™Ãstup do (standardnÄ› skrytého) menu, ve kterém mohou kontrolovat každý krok instalace. Menu vyvoláte tak, že pÅ™i startu pÅ™idáte zavádÄ›cà parametr priority=medium. Jestliže váš hardware vyžaduje zadat pÅ™i instalaci jaderných modulů nÄ›jaké parametry, je nutné spustit instalaÄnà program v "expertnÃm" režimu. Toho docÃlÃte tak, že spustÃte instalátor pÅ™Ãkazem expert, nebo použijete zavádÄ›cà parametr priority=low. Expertnà režim vám dá plnou kontrolu nad instalaÄnÃm procesem. Na této architektuÅ™e si můžete vybrat mezi textovou a grafickou verzà instalaÄnÃho systému. Pokud v zavádÄ›cÃm menu explicitnÄ› nezvolÃte možnost "Graphical install", použije se standardnÄ› textový režim. VÃce informacà o grafické instalaci naleznete v Äásti D.6 - "Grafický instalátor". V textovém režimu nefunguje myÅ¡. Pro pohyb v dialogových oknech sloužà nÄ›kolik málo kláves. Pravou Å¡ipkou nebo klávesou Tab se pÅ™esunujete po zobrazených prvcÃch "vpÅ™ed", levou Å¡ipkou nebo kombinacà Shift+Tab zase "zpÄ›t". V nabÃzených seznamech se můžete pohybovat Å¡ipkou nahoru a Å¡ipkou dolů, pro vÄ›tšà skoky lze využÃt klávesy Page Up a Page Down. Také můžete stisknout nÄ›jaké pÃsmeno, ÄÃmž skoÄÃte na prvnà položku zaÄÃnajÃcà tÃmto pÃsmenem. MezernÃk sloužà pro vybÃránÃ/odebÃránà položek ze zaÅ¡krtávacÃch tlaÄÃtek. Volby se potvrzujà klávesou Enter. Chybové hlášky jsou pÅ™esmÄ›rovány na Ätvrtou konzolu (známou jako tty4). Do této konzoly se můžete pÅ™epnout klávesami Levý Alt+F4 (držte levou klávesu Alt a stisknÄ›te funkÄnà klávesu F4). ZpÄ›t do instalaÄnÃho programu se vrátÃte stiskem Levý Alt+F1. Hlášky ze tÅ™età konzoly se také ukládajà do souboru /var/log/syslog. Po instalaci jej naleznete v novém systému pod jménem /var/log/installer/syslog. Dalšà hlášky instalace můžete najÃt v adresáři /var/log/, nebo po instalaci ve /var/log/installer/. 6.2. Úvod do komponent V následujÃcÃm seznamu komponent instalaÄnÃho programu je uveden pouze struÄný popis komponenty. Detaily použità konkrétnà komponenty jsou v 6.3 - "Použità jednotlivých komponent". main-menu Zobrazuje seznam komponent, které můžete spustit. Hlavnà menu má prioritu "normálnÃ", takže se nezobrazà pÅ™i "vysoké" (pÅ™ednastaveno) nebo "kritické" prioritÄ›. Pokud se vyskytne problém, který vyžaduje zásah uživatele, je priorita otázek doÄasnÄ› snÞena a objevà se menu, ve kterém můžete problém odstranit. ZpÄ›t do menu se můžete dostat opakovaným stiskem tlaÄÃtka JÃt zpÄ›t. localechooser Umožnà uživateli výbÄ›r jazyka, zemÄ› a národnÃho prostÅ™edÃ, které se použijà jak bÄ›hem instalace, tak v novém systému. Za pÅ™edpokladu, že je pÅ™eklad kompletnÃ, bude instalaÄnà program zobrazovat zprávy ve vybraném jazyce. Pokud nenÃ, nÄ›které texty se zobrazà anglicky. kbd-chooser Zobrazà seznam klávesnic, ze kterých si můžete vybrat nejvhodnÄ›jšà model odpovÃdajÃcà pÅ™ipojené klávesnici. hw-detect Automaticky rozpozná vÄ›tÅ¡inu zaÅ™Ãzenà pÅ™ipojených k poÄÃtaÄi (sÃÅ¥ové karty, pevné disky, PCMCIA). cdrom-detect Vyhledá a pÅ™ipojà instalaÄnà CD Debianu. netcfg Nastavà sÃÅ¥ová pÅ™ipojenÃ, aby se mohl zbytek systému instalovat ze sÃtÄ›. iso-scan Hledá souborové systémy ISO-9660, které se nacházà na pevném disku v podobÄ› ISO obrazů. choose-mirror PÅ™edložà seznam zrcadel s debianÃmi archivy, ze kterého si můžete vybrat, odkud se balÃky stáhnou. cdrom-checker Zkontroluje integritu CD-ROM. Takto si můžete ověřit, že instalaÄnà CD-ROM nejsou poÅ¡kozená. lowmem Lowmem se snažà rozpoznat systémy s malou operaÄnà pamÄ›tà a poté se v urÄitých okamžicÃch snažà z pamÄ›ti odstranit nepotÅ™ebné Äásti debian-installeru. Poznamenejme, že to provádà na úkor funkÄnosti instalaÄnÃho programu. anna Anna's Not Nearly APT, tedy v ÄeÅ¡tinÄ› Anna nenà ani zdaleka jako APT, instaluje stažené balÃky. clock-setup Aktualizuje systémové hodiny a urÄÃ, zda jsou nastaveny na univerzálnà koordinovaný Äas. tzsetup Podle dÅ™Ãve zvolené kombinace jazyk/zemÄ› nastavà Äasové pásmo. partman Umožnà vám rozdÄ›lit disky pÅ™ipojené k systému, vytvoÅ™it souborové systémy na vybraných oblastech a svázat je s pÅ™Ãpojnými body. SouÄástà programu je i možnost automatického rozdÄ›lenà disku, nebo podpora pro LVM. Partman je nynà v Debianu upÅ™ednostňovaným dÄ›licÃm programem. partitioner Umožnà vám rozdÄ›lit disky pÅ™ipojené k systému. Pro dÄ›lenà se vybere program dle architektury vaÅ¡eho poÄÃtaÄe. partconf Zobrazà seznam oblastà a podle vaÅ¡ich pokynů na nich vytvořà souborové systémy. lvmcfg Pomůže s nastavenÃm LVM (Logical Volume Manager, tedy Äesky manažer logických svazků). mdcfg Umožnà vám nastavit softwarový RAID (Redundant Array of Inexpensive Disks). Tento softwarový RAID bývá obvykle lepšà než levné (pseudohardwarové) RAID Å™adiÄe na novÄ›jÅ¡Ãch základnÃch deskách. base-installer Nainstaluje základnà množinu balÃků, které jsou potÅ™eba pro samostatný bÄ›h Debianu. user-setup Nastavà heslo uživatele root a vytvořà neprivilegovaného uživatele pro běžnou práci. apt-setup Nastavà apt, což se vÄ›tÅ¡inou dÄ›je automaticky na základÄ› média, ze kterého je spuÅ¡tÄ›n instalaÄnà systém. pkgsel Umožnà vybrat a nainstalovat dodateÄný software pomocà nástroje tasksel. os-prober Umà rozpoznat operaÄnà systémy nainstalované na poÄÃtaÄi. Tuto informaci pak pÅ™edá následujÃcà komponentÄ› (bootloader-installer), která vám může nabÃdnout možnost pÅ™idat objevené operaÄnà systémy do startovacÃho menu zavadÄ›Äe. Takto si můžete pÅ™i startu poÄÃtaÄe vybrat, který operaÄnà systém chcete zavést. bootloader-installer Nainstaluje na disk nÄ›který z dostupných zavadÄ›Äů. Tento krok je důležitý, protože bez nÄ›j byste museli Debian zavádÄ›t z diskety nebo CD-ROM. Mnoho zavadÄ›Äů vám pÅ™i startu nabÃdne možnost zavést i jiné operaÄnà systémy. shell Umožnà vám spustit shell (buÄ z menu, nebo na druhé konzoli). save-logs Umà na disketu, sÃÅ¥, pevný disk nebo jiné médium uložit informace, které se vám mohou hodit pÅ™i analyzovánà pÅ™Ãpadného problému. 6.3. Použità jednotlivých komponent V této Äásti podrobnÄ› popÃÅ¡eme každou komponentu instalaÄnÃho programu. Komponenty jsou seskupeny do celků podle kontextu, ve kterém se bÄ›hem instalace vyskytujÃ. Poznamenejme, že pÅ™i instalaci se nemusà vždy využÃt vÅ¡echny komponenty -- to závisà na způsobu instalace a na dostupném hardwaru. 6.3.1. Nastavenà instalaÄnÃho programu a rozpoznánà hardwaru PÅ™edpokládejme, že debian-installer úspěšnÄ› nastartoval a nynà se dÃváte na jeho prvnà obrazovku. V tento okamžik je debian-installer jeÅ¡tÄ› pomÄ›rnÄ› hloupý a nepoužitelný. Nevà nic o hardwaru vaÅ¡eho poÄÃtaÄe, nezná váš preferovaný jazyk a dokonce ani netuÅ¡Ã, jaký úkol mu byl pÅ™idÄ›len. Ale nebojte se. Jako správný průzkumnÃk zaÄne debian-installer zkoumat své okolà a po nÄ›jaké dobÄ› bude mÃt sluÅ¡ný pÅ™ehled o okolnÃm hardwaru. Poté se pokusà nalézt zbytek svých komponent a sám sebe pÅ™emÄ›nà ve schopný, dobÅ™e vychovaný program. Bohužel, stále existujà vÄ›ci, se kterými si debian-installer nedokáže poradit a proto mu musÃte troÅ¡ku pomoci (napÅ™Ãklad vybrat jazyk, ve kterém má instalace probÃhat, odsouhlasit rozloženà klávesnice a podobnÄ›). BÄ›hem této fáze si jistÄ› vÅ¡imnete, že debian-installer nÄ›kolikrát rozpoznává hardware. Poprvé je úzce zaměřen na hardware, který by mohl obsahovat dalšà Äásti instalaÄnÃho programu, tj. CD mechaniky nebo sÃÅ¥ové karty. Dalšà rozpoznávánà hardwaru probÃhá pozdÄ›ji, když se hledajà pevné disky, protože pÅ™ed prvnÃm rozpoznávánÃm jeÅ¡tÄ› nemusà být k dispozici vÅ¡echny ovladaÄe. PÅ™i rozpoznávánà hardwaru si debian-installer kontroluje, zda ovladaÄe pro nalezený hardware vyžadujà zavedeni firmwaru. Jestliže požadovaný firmware nenà dostupný, zobrazà se nabÃdka na jeho nahránà z výmÄ›nného média. Podrobnosti naleznete v Äásti 6.4 - "Nahránà chybÄ›jÃcÃho firmwaru". 6.3.1.1. Kontrola dostupné pamÄ›ti / nÃzkopaměťový režim Jednou z prvnÃch vÄ›cÃ, které debian-installer zkontroluje, je velikost operaÄnà pamÄ›ti. Pokud má váš systém málo pamÄ›ti, tak se tato komponenta pokusà provést zmÄ›ny v instalaÄnÃm procesu tak, aby byla instalace možná i na tomto poÄÃtaÄi. PrvnÃm krokem ke snÞenà paměťové nároÄnosti je vyhozenà vÅ¡ech pÅ™ekladů, což znamená že instalace bude probÃhat pouze v angliÄtinÄ›. SamozÅ™ejmÄ›, že po dokonÄenà instalace si můžete systém lokalizovat dle potÅ™eb (viz Lokalizace Debianu). Pokud to nestaÄÃ, instalace pÅ™ejde na dietu, pÅ™i které nahraje pouze ty komponenty, které jsou nezbytné pro dokonÄenà základnà instalace. TÃm se o nÄ›co snÞà funkÄnost systému. Sice budete mÃt možnost nahrát dodateÄné komponenty ruÄnÄ›, ale mÄ›jte na pamÄ›ti, že každá komponenta znamená dalšà paměť a proto se může stát, že instalace selže. Když instalace probÃhá v nÃzkopaměťovém režimu, je doporuÄeno vytvoÅ™it odkládacà oblast o velikosti nejménÄ› (64-128 MB). Odkládacà oblast se použije jako virtuálnà paměť a tedy zvýšà množstvà dostupné pamÄ›ti. InstalaÄnà systém se pokusà aktivovat odkládacà oblast co nejdÅ™Ãve. Intenzivnà využÃvánà odkládacà oblasti výraznÄ› zvýšà diskovou aktivitu a snÞà výkon celého systému. I pÅ™es tato opatÅ™enà je možné, že instalace zamrzne, nebo že jádro odstÅ™elà nÄ›které procesy, protože systému dojde paměť (v syslogu a na 4. konzoli by se to mÄ›lo projevit hláškami Out of memory). NapÅ™Ãklad máme zprávu, že pÅ™i nedostatku pamÄ›ti a odkládacÃho prostoru selže vytvářenà velkého souborového systému typu ext3. Pokud nepomůže zvÄ›tÅ¡enà odkládacÃho prostoru, můžete zkusit vytvoÅ™it souborový systém jako ext2 a pozdÄ›ji po instalaci oblast pÅ™evést na ext3. DůraznÄ›jšà nÃzkopaměťový režim lze vynutit i v pÅ™Ãpadech, kdy by podle dostupné pamÄ›ti mÄ›la fungovat jeho mÃrnÄ›jšà varianta nebo dokonce i běžná instalace. StaÄà použÃt parametr "lowmem", jak popisuje Äást 5.3.1 - "Parametry instalaÄnÃho programu". 6.3.1.2. VýbÄ›r mÃstnÃho prostÅ™edà Prvnà uživateli viditelný krok instalace sloužà k výbÄ›ru národnÃho prostÅ™edÃ, které se použije jak bÄ›hem instalace, tak pozdÄ›ji v novém systému. Nastavenà se skládá z výbÄ›ru jazyka, zemÄ› a tzv. locales. Nejprve se tedy zobrazà seznam dostupných jazyků, ze kterého si vyberete jazyk, ve kterém má instalace probÃhat^[10]. Jednotlivé položky v seznamu se skládajà z anglického názvu (vlevo) a lokálnÃho názvu v daném jazyce (napravo). Pro ÄeÅ¡tinu vypadá záznam nÄ›jak takto: Czech - ÄŒeÅ¡tina NÄ›které jazyky majà k dispozici vÃce variant (napÅ™. portugalská a brazilská portugalÅ¡tina). Seznam je setÅ™ÃdÄ›n abecednÄ› podle levého sloupce (anglických názvů). Drobnou výjimkou z tÅ™ÃdÄ›nà je položka "C" na poÄátku seznamu. Poznámka Vyberete-li ze seznamu položku "C", bude instalace pokraÄovat v angliÄtinÄ› a instalovaný systém nebude mÃt podporu pro národnà prostÅ™edÃ, protože se nenainstaluje balÃk locales. Tato volba může být zajÃmavá pro nÄ›které správce, kteřà tvrdÃ, že lokalizace nemá na serveru co dÄ›lat. ZvolÃte-li jazyk, který je veden jako oficiálnà v nÄ›kolika zemÃch^[11], budete v dalšà otázce dotázáni na výbÄ›r konkrétnà zemÄ›. Pokud vám nabÃdnutý seznam zemà nebude vyhovovat, můžete zvolit položku Jiná, což vám nabÃdne seznam kontinentů. Po výbÄ›ru kontinentu se zobrazà seznam zemÃ, které se na nÄ›m nacházÃ. Jestliže je s jazykem svázána pouze jediná zemÄ›, bude vybrána automaticky. V takovém pÅ™ÃpadÄ› můžete zvolit jinou zemi pouze tak, že snÞÃte prioritu debconf otázek na stÅ™ednà nebo nÃzkou a poté v hlavnÃm menu instalace znovu spustÃte výbÄ›r jazyka. ProÄ je výbÄ›r zemÄ› tak důležitý? Protože se tato odpovÄ›Ä použije pozdÄ›ji v instalaci pro výbÄ›r výchozÃho Äasového pásma a také pro výbÄ›r vhodného sÃÅ¥ového zrcadla s archivem Debianu, které by mÄ›lo ležet co nejblÞe. Správné nastavenà zemÄ› může hrát i drobnou roli pÅ™i výbÄ›ru klávesnice. Na základÄ› zvolené kombinace jazyka a zemÄ› se vytvořà výchozà mÃstnà prostÅ™edà (locale). Instalujete-li se stÅ™ednà nebo nÃzkou prioritou otázek, bude vám nabÃdnuta možnost výbÄ›ru jiného výchozÃho prostÅ™edà (nezávislého na pÅ™edchozà volbÄ› jazyka a zemÄ›) a také možnost tÄ›chto prostÅ™edà nainstalovat nÄ›kolik. 6.3.1.3. VýbÄ›r klávesnice Klávesnice bývajà obvykle pÅ™izpůsobeny znakům použÃvaným v daném jazyce. Vyberte klávesnici, která odpovÃdá vaÅ¡emu národnÃmu rozloženÃ, nebo je alespoň velmi podobná. Po skonÄenà instalace si můžete vybrat vhodné klávesové rozloženà z mnohem vÄ›tÅ¡Ãho spektra (jako uživatel root spusÅ¥te program kbdconfig). Å ipkami pÅ™esuňte kurzor na vybrané klávesové rozloženà a stisknÄ›te Enter. (Å ipky by mÄ›ly být na vÅ¡ech klávesnicÃch na stejném mÃstÄ›, takže jsou nezávislé na zvoleném rozloženÃ.) "RozÅ¡ÃÅ™ená" klávesnice je taková, která má v hornà řadÄ› klávesy F1 až F10 (resp. F12). 6.3.1.4. Hledánà instalaÄnÃho ISO obrazu PÅ™i instalaci metodou hd-media nastane okamžik, kdy budete muset instalaÄnà program navést k ISO obrazu DebianÃho instalaÄnÃho programu, na kterém se nacházà zbytek instalaÄnÃch souborů. Abyste obraz nemuseli hledat ruÄnÄ›, pomůže vám s tÃmto úkolem komponenta iso-scan. iso-scan nejprve pÅ™ipojà vÅ¡echna bloková zaÅ™Ãzenà (napÅ™. diskové oblasti), na kterých se nacházà známý souborový systém a poté na nich hledá soubory konÄÃcà pÅ™Ãponou .iso (resp. .ISO). Po nalezenà každého iso obrazu si iso-scan zkontroluje jeho obsah a zjistÃ, zda se jedná o planý obraz instalaÄnÃho CD. Pokud ano, máme vyhráno a instalace může pokraÄovat. V opaÄném pÅ™ÃpadÄ› se hledá dalšà obraz. Pokud toto hledánà neuspÄ›je, jeÅ¡tÄ› nenà vÅ¡e ztraceno. Prvnà pokus totiž kvůli rychlosti prohledává pouze koÅ™enový adresář a prvnà úroveň jeho podadresářů. Tzn. nalezne /cokoliv.iso, /data/cokoliv.iso, ale ne /data/tmp/ cokoliv.iso. Selhalo-li tedy prvnà hledánÃ, iso-scan se zeptá, zda chcete spustit důkladnÄ›jšà proces. Tento druhý pokus se nedÃvá pouze do nejvyššÃch adresářů, ale opravdu prohledá celý disk. Pokud iso-scan neuspÄ›je ani na druhý pokus, vraÅ¥te se zpÄ›t do původnÃho operaÄnÃho systému a zkontrolujte, zda má soubor správnou pÅ™Ãponu (konÄÃcà na .iso), zda je umÃstÄ›n na souborovém systému, který umà debian-installer rozpoznat a zda nenà iso obraz poÅ¡kozený (zkontrolujte kontrolnà souÄet). ZkuÅ¡enÄ›jšà unixovà uživatelé mohou vÅ¡e provést bez restartu poÄÃtaÄe na druhé konzoli. 6.3.1.5. Nastavenà sÃtÄ› Pokud na zaÄátku toho kroku instalátor zjistÃ, že máte vÃce sÃÅ¥ových rozhranÃ, budete si muset vybrat jedno, které použijete jako hlavnÃ, tj. to, ze kterého budete instalovat. Zbylá rozhranà zůstanou nenastavena a budete je muset nastavit po skonÄenà instalace ruÄnÄ› -- viz manuálová stránka interfaces(5). ImplicitnÄ› se debian-installer snažà nastavit sÃÅ¥ automaticky pÅ™es DHCP. Pokud DHCP uspÄ›je, vÅ¡e je nastaveno. Jestliže DHCP skonÄà s chybou, může být pÅ™ÃÄina téměř kdekoliv -- od vypojeného sÃÅ¥ového kabelu až po Å¡patnÄ› nastaveného DHCP démona. Také je možné, že na mÃstnà sÃti vůbec DHCP server nemáte. K pÅ™esnÄ›jÅ¡Ãmu urÄenà problému možná pomohou chybové hlášky na Ätvrté konzoli. AÅ¥ už je chyba kdekoliv, budete dotázáni, zda chcete znovu zkusit DHCP, nebo zda nastavÃte sÃÅ¥ ruÄnÄ›. DHCP servery jsou nÄ›kdy docela pomalé, takže pokud jste si jisti, že vÅ¡e ostatnà je v pořádku, klidnÄ› to zkuste znovu. PÅ™i ruÄnÃm nastavenà sÃtÄ› vás netcfg vyzve k zadánà údajů z 3.3 - "Dále budete potÅ™ebovat" (IP adresa, SÃÅ¥ová maska, Brána, Adresy jmenných serverů a Název poÄÃtaÄe). Pokud k instalaci použÃváte bezdrátové pÅ™ipojenÃ, budete dotázáni jeÅ¡tÄ› na Bezdrátové ESSID a WEP klÃÄ. Poznámka Pár technických poznámek: program pÅ™edpokládá, že adresa vašà sÃtÄ› je bitovým souÄinem IP adresy a sÃÅ¥ové masky. Výchozà vysÃlacà adresu spoÄÃtá jako bitový souÄet IP adresy systému a bitového doplňku sÃÅ¥ové masky. Program se také pokusà odhadnout adresu brány. Pokud nÄ›který údaj nebudete znát, ponechte u nÄ›j pÅ™ednastavenou hodnotu. Konfiguraci můžete na nainstalovaném systému upravit v souboru /etc/network/interfaces. 6.3.1.6. VýbÄ›r sÃÅ¥ového zrcadla Tato komponenta se spustà pouze v pÅ™ÃpadÄ›, že instalaÄnà program potÅ™ebuje nahrát své dalšà komponenty nebo základnà systém ze sÃtÄ›. Nejprve se zobrazà seznam zemà se zrcadly Debianu, pÅ™iÄemž pÅ™edvolena bude zemÄ›, kterou jste vybrali na zaÄátku instalace. â— Po výbÄ›ru zemÄ› se nabÃdne seznam zrcadel v dané zemi. Dobrou volbou bývajà "hlavnÃ" zrcadla, která majà tvar ftp.kód_zemÄ›.debian.org. â— Pokud nechcete použÃt oficiálnà zrcadlo, vyberte v seznamu zemà možnost zadat informace ruÄnÄ›. Budete dotázáni na jméno poÄÃtaÄe, ze kterého se majà Äásti Debianu stáhnout. Dalšà otázka se bude ptát na nastavenà proxy serveru. Proxy server sloužà jako prostÅ™ednÃk mezi vámi a Internetem -- mÃsto abyste se obrátili pÅ™Ãmo na server v Internetu, komunikujete se svým proxy serverem. Proxy server pÅ™edává vaÅ¡e dotazy cÃlovému serveru v Internetu, vyzvedne od nÄ›j odpovÄ›Ä a tu pak pÅ™edá vaÅ¡emu poÄÃtaÄi. VÄ›tÅ¡ina domácÃch uživatelů zde nemusà nastavovat nic, proxy server se obvykle vyskytuje jako souÄást firewallu pro vÄ›tšà nebo podnikové sÃtÄ›. Na závÄ›r se zvolené zrcadlo otestuje a automaticky se z nÄ›j stáhnou potÅ™ebné balÃky. Pokud se vyskytne problém (server nenà dostupný, neobsahuje zvolenou verzi Debianu, apod.), můžete si ze seznamu vybrat jiné zrcadlo^[12], pÅ™ÃpadnÄ› zkusit jiné nastavenà proxy serveru. 6.3.1.7. Nastavenà hodin InstalaÄnà systém se nejprve pokusà zÃskat pÅ™esný Äas z nÄ›kterého Äasového serveru na Internetu (protokolem NTP). Pokud se to nepovede, bude debian-installer pÅ™edpokládat, že Äas zÃskaný ze systémových hodin pÅ™i zavádÄ›nà instalace je správný. BÄ›hem instalace nenà možné nastavit Äas ruÄnÄ›. Podle zemÄ› vybrané na zaÄátku instalace se může zobrazit seznam Äasových pásem dostupných v daném mÃstÄ›. Existuje-li pro zadané mÃsto pouze jediné Äasové pásmo, otázka se nezobrazÃ. Pokud z nÄ›jakého důvodu chcete pro instalovaný systém použÃt Äasové pásmo, které neodpovÃdá zvolenému mÃstu, máte dvÄ› možnosti. 1. Nejjednoduššà možnostà je poÄkat s výbÄ›rem jiného Äasové pásma až po dokonÄenà instalace. V nainstalovaném systému pak staÄà spustit pÅ™Ãkaz: # dpkg-reconfigure tzdata 2. AlternativnÄ› můžete zadat Äasové pásmo na úplném zaÄátku instalace pÅ™idánÃm zavádÄ›cÃho parametru time/zone=hodnota, kde hodnota by mÄ›lo být platné Äasové pásmo, napÅ™Ãklad Europe/Prague nebo UTC. Pro automatizované instalace můžete Äasové pásmo nastavit také pomocà pÅ™ednastavenà (viz dodatek B - "Automatizovánà instalacà pomocà pÅ™ednastavenÃ", pÅ™esnÄ›ji Äást B.4.5 - "Nastavenà hodin a Äasového pásma"). 6.3.2. RozdÄ›lenà disku a výbÄ›r pÅ™Ãpojných bodů NynÃ, po poslednÃm rozpoznávánà hardwaru, by již mÄ›l být debian-installer v plné sÃle, pÅ™izpůsoben podle uživatelských požadavků a pÅ™ipraven na opravdovou práci. Jak pravà název této Äásti, bude se nÄ›kolik následujÃcÃch komponent zabývat rozdÄ›lenÃm disků, vytvoÅ™enÃm souborových systémů, pÅ™iÅ™azenÃm pÅ™Ãpojných bodů a volitelnÄ› nastavenÃm souvisejÃcÃch záležitostÃ, jako jsou LVM, RAID a Å¡ifrovaná zaÅ™ÃzenÃ. Nynà nastal Äas rozdÄ›lit pevné disky. Pokud se pÅ™i dÄ›lenà disků zrovna necÃtÃte silnà v kramflecÃch, nebo pokud chcete o rozdÄ›lovánà disků dozvÄ›dÄ›t vÃce, podÃvejte se do dodatku C - "Poznámky k rozdÄ›lovánà disku". Nejprve vám bude nabÃdnuta možnost automaticky rozdÄ›lit buÄ celý disk, nebo dostupné volné mÃsto na disku. Tato volba se nÄ›kdy nazývá "asistované" rozdÄ›lenÃ, protože do dÄ›lenà můžete sami zasáhnout. Pokud nechcete využÃt automatické dÄ›lenà disku, zvolte z nabÃdky RuÄnÄ›. 6.3.2.1. Asistované dÄ›lenà ZvolÃte-li automatické rozdÄ›lovánÃ, mÄ›li byste mÃt na výbÄ›r nÄ›kolik možnostÃ: vytvoÅ™it oblasti pÅ™Ãmo na disku (klasický způsob), použÃt Logical Volume Management (LVM), nebo použÃt Å¡ifrované LVM^[13]. Ve druhém a tÅ™etÃm pÅ™ÃpadÄ› vytvořà instalátor vÄ›tÅ¡inu oblastà uvnitÅ™ jedné veliké; výhoda je ta, že oblasti uvnitÅ™ této veliké oblasti pak můžete relativnÄ› jednoduÅ¡e zvÄ›tÅ¡ovat a pÅ™ÃpadnÄ› zmenÅ¡ovat. U Å¡ifrovaného LVM bude tato veliká oblast Å¡ifrovaná a pro pÅ™Ãstup k datům na nà uloženým budete muset znát pÅ™Ãstupovou frázi. Å ifrované LVM má jeÅ¡tÄ› jednu výhodu, a to tu, že pÅ™ed použitÃm se celá oblast pÅ™epÃÅ¡e náhodnými daty, takže nebude možné rozeznat, které Äásti oblasti se aktivnÄ› použÃvajÃ, a také tÃm zruÅ¡Ãte stopy po pÅ™edchozÃch instalacÃch. MusÃte vÅ¡ak poÄÃtat s tÃm, že mazánà zabere urÄitý Äas, který může být u vÄ›tÅ¡Ãch oblastà docela znaÄný. Poznámka (Å ifrované) LVM nemusà být k dispozici na vÅ¡ech architekturách. Poznámka PÅ™i automatickém rozdÄ›lenà pomocà LVM (nebo Å¡ifrovaného LVM), se budou muset na zvolený disk zapsat nÄ›které zmÄ›ny provedené v tabulce oblastÃ. Tyto zmÄ›ny z disku efektivnÄ› smažou vÅ¡echna stávajÃcà data a tento krok nebudete moci vrátit zpÄ›t. PÅ™ed samotným zápisem vÅ¡ak budete pro jistotu dotázáni. PokraÄujete-li v automatickém rozdÄ›lovánà (klasickém nebo LVM) celého disku, budete nejprve požádáni, abyste vybrali disk, který chcete použÃt. Máte-li vÃce disků, dejte dobrý pozor, který disk zvolÃte, protože poÅ™adÃ, ve kterém jsou vypsány, se může liÅ¡it od toho, na které jste zvyklÃ. V identifikaci disků může pomoci i jejich velikost. Dále si budete moci vybrat z nÄ›kolika pÅ™ipravených schémat rozdÄ›lenà disku (viz tabulka nÞe). VÅ¡echny možnosti majà svá pro a proti, nÄ›které argumenty jsou zmÃnÄ›ny v dodatku C - "Poznámky k rozdÄ›lovánà disku". Pokud si nejste jisti, zvolte prvnà možnost. Pamatujte vÅ¡ak, že asistované dÄ›lenà vyžaduje urÄitou minimálnà velikost volného mÃsta, se kterým může pracovat. Nemáte-li k dispozici zhruba 1GB volného mÃsta (závisà na zvoleném způsobu dÄ›lenÃ), asistované dÄ›lenà selže. ┌─────────────────────────────────────┬────────────┬──────────────────────────┠│ Způsob dÄ›lenà │ Minimálnà │ VytvoÅ™ené oblasti │ │ │ mÃsto │ │ ├─────────────────────────────────────┼────────────┼──────────────────────────┤ │VÅ¡echny soubory v jedné oblasti │600MB │/, swap │ ├─────────────────────────────────────┼────────────┼──────────────────────────┤ │Samostatná oblast pro /home │500MB │/, /home, swap │ ├─────────────────────────────────────┼────────────┼──────────────────────────┤ │Samostatné oblasti pro /home, /usr, /│1GB │/, /home, /usr, /var, / │ │var a /tmp │ │tmp, swap │ └─────────────────────────────────────┴────────────┴──────────────────────────┘ Pokud jste zvolili automatické rozdÄ›lenà pomocà (Å¡ifrovaného) LVM, vytvořà se také malá oblast pro /boot. Ostatnà oblasti, vÄetnÄ› odkládacÃ, budou vytvoÅ™eny uvnitÅ™ LVM. Na dalšà obrazovce se zobrazà tabulka rozdÄ›lenà disku(ů) spoleÄnÄ› s informacemi o souborových systémech a pÅ™Ãpojných bodech. Seznam oblastà může vypadat tÅ™eba takto: IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L 1. primárnà 16.4 MB B f ext2 /boot 2. primárnà 551.0 MB swap swap 3. primárnà 5.8 GB ntfs pri/log 8.2 MB VOLNÉ MÃSTO IDE1 slave (hdb) - 80.0 GB ST380021A 1. primárnà 15.9 MB ext3 2. primárnà 996.0 MB fat16 3. primárnà 3.9 GB xfs /home 5. logická 6.0 GB f ext3 / 6. logická 1.0 GB f ext3 /var 7. logická 498.8 MB ext3 8. logická 551.5 MB f swap swap 9. logická 65.8 GB ext2 Jak je vidÄ›t, v poÄÃtaÄi jsou dva pevné disky rozdÄ›lené na nÄ›kolik oblastÃ. Každý řádek popisujÃcà oblast zobrazuje jejà poÅ™adÃ, typ, velikost, volitelné pÅ™Ãznaky, souborový systém a (pokud existuje) pÅ™Ãpojný bod. Na prvnÃm disku je jeÅ¡tÄ› kousek volného mÃsta. TÃmto je automatické rozdÄ›lenà disků u konce. Pokud jste s navrženým rozdÄ›lenÃm spokojeni, staÄà z nabÃdky vybrat UkonÄit rozdÄ›lovánÃ. V opaÄném pÅ™ÃpadÄ› můžete zvolit možnost Vrátit zpÄ›t zmÄ›ny provedené na oblastech a znovu spustit automatické rozdÄ›lovánÃ, pÅ™ÃpadnÄ› podle návodu nÞe ruÄnÄ› doladit zmÄ›ny v navrhovaném rozdÄ›lenà disku. 6.3.2.2. RuÄnà dÄ›lenà ZvolÃte-li ruÄnà rozdÄ›lenà disků, objevà se podobná obrazovka jako o dva odstavce výše, ale zatÃm nebude mÃt pÅ™iÅ™azeny pÅ™Ãpojné body. Pokud chcete v tabulce nÄ›co zmÄ›nit, vyberte ze seznamu objekt, který chcete upravit a stisknÄ›te Enter. Objektem je mÃnÄ›n disk, oblast nebo volné mÃsto. S každým objektem můžete provádÄ›t různé akce. Jestliže vyberete dosud nedotÄený disk, na kterém nejsou ani oblasti ani volné mÃsto, bude vám nabÃdnuta možnost vytvoÅ™enà nové tabulky oblastà (to je nutné k tomu, abyste mohli vytvářet oblasti). Po této akci se pod vybraným diskem zobrazà řádka nadepsaná "VOLNÉ MÃSTO". Vyberete-li volné mÃsto, partman vám nabÃdne vytvoÅ™enà nové oblasti. Nejprve musÃte odpovÄ›dÄ›t nÄ›kolik základnÃch otázek jako velikost nové oblasti, typ (primárnà nebo logická) a umÃstÄ›nà (na zaÄátku nebo na konci volného mÃsta). Poté se zobrazà detailnà pohled na novou oblast. Naleznete zde položky jako pÅ™Ãpojný bod, volby pÅ™ipojenÃ, zavádÄ›cà pÅ™Ãznak nebo způsob použitÃ. Pokud vám nevyhovujà pÅ™ednastavené hodnoty, můžete je upravit dle libosti. NejdůležitÄ›jšà volbou PoužÃt jako: můžete zmÄ›nit souborový systém dané oblasti vÄetnÄ› možnosti použÃt oblast jako odkládacà prostor, softwarový RAID, LVM nebo ji nepoužÃt vůbec. Dalšà pÅ™Ãjemnou vlastnostà je možnost zkopÃrovat na oblast stávajÃcà data z jiné oblasti. Až budete s oblastà spokojeni, vyberte položku SkonÄit s nastavovánÃm oblasti, což vás vrátà zpÄ›t do hlavnà obrazovky rozdÄ›lovánà disků. Pokud se rozhodnete, že chcete nÄ›co zmÄ›nit na stávajÃcà oblasti, jednoduÅ¡e ji vyberte a stisknÄ›te Enter. Ocitnete se ve stejné obrazovce jako pÅ™i vytvářenà nové oblasti a tedy máte i stejné možnosti nastavenÃ. Jedna vÄ›c, která nemusà být na prvnà pohled zcela zÅ™ejmá je fakt, že u vÄ›tÅ¡iny oblastà můžete zmÄ›nit jejich velikost - staÄà vybrat položku, která zobrazuje velikost oblasti. ZmÄ›na velikosti by mÄ›la fungovat minimálnÄ› se souborovými systémy fat16, fat32, ext2, ext3 a swap. Pokud se vám oblast nelÃbÃ, můžete ji z tohoto menu i smazat. Nezapomeňte vytvoÅ™it aspoň dvÄ› oblasti -- jednu pro odkládacà prostor ("swap") a jednu pro koÅ™enový souborový systém (který musà být pÅ™ipojen jako /). Bez pÅ™ipojeného koÅ™enového souborového systému vám partman nedovolà pokraÄovat. Chcete-li s rozdÄ›lovánÃm pomoci, můžete kdykoliv z rozdÄ›lovacÃho menu vybrat možnost Automaticky rozdÄ›lit disk nebo Automaticky rozdÄ›lit volné mÃsto. Jestliže budete ve vytvářenà své tabulky oblastà pÅ™ÃliÅ¡ kreativnà a uvedete ji do nepoužitelného stavu, můžete se vždy vrátit do výchozÃho bodu volbou Vrátit zpÄ›t zmÄ›ny provedené na oblastech^[14]. partman samotný je pomÄ›rnÄ› malý a hloupý program, avÅ¡ak jeho schopnosti mohou být rozÅ¡iÅ™ovány moduly instalaÄnÃho programu. Pokud tedy nevidÃte vÅ¡echny slibované vlastnosti, pÅ™esvÄ›dÄte se, že máte nahrány pÅ™ÃsluÅ¡né moduly (napÅ™. partman-ext3, partman-xfs nebo partman-lvm). Až budete s rozdÄ›lenÃm disků hotovi, vyberte z nabÃdky UkonÄit rozdÄ›lovánà a zapsat zmÄ›ny na disk. Zobrazà se seznam provedených zmÄ›n a budete požádáni o potvrzenÃ, zda opravdu chcete vytvoÅ™it nové souborové systémy. 6.3.2.3. Nastavenà vÃcediskových zaÅ™Ãzenà (Softwarový RAID) Jestliže máte ve svém poÄÃtaÄi vÃce než jeden pevný disk^[15], můžete využÃt této skuteÄnosti nastavit disky pro vÄ›tšà výkon a/nebo pro vÄ›tšà bezpeÄnost dat. Výsledek se nazývá VÃcediskové zaÅ™Ãzenà - MD (nebo podle své nejznámÄ›jšà varianty softwarový RAID). JednoduÅ¡e Å™eÄeno je MD množina oblastà umÃstÄ›ných na různých discÃch. Tyto oblasti se v mdcfg spojà dohromady a vytvořà logické zaÅ™ÃzenÃ. Toto zaÅ™Ãzenà pak můžete použÃvat jako běžnou oblast (napÅ™Ãklad v partmanu ji můžete zformátovat, pÅ™iÅ™adit jà pÅ™Ãpojný bod atd.). Co vám tato operace pÅ™inese, závisà na typu vÃcediskového zaÅ™ÃzenÃ, které vytvářÃte. MomentálnÄ› jsou podporovány: RAID0 Je hlavnÄ› zaměřen na rychlost. RAID0 rozdÄ›là vÅ¡echna pÅ™Ãchozà data na proužky (stripes) a ty pak rovnomÄ›rnÄ› rozmÃstà na každý disk v poli. To může zvýšit rychlost Ätenà a zápisu, ovÅ¡em pokud jeden z disků odejde do vÄ›Äných lovišť, odejdou s nÃm vÅ¡echna data (Äást informace je stále na zdravém disku (discÃch), zbývajÃcà Äást byla na vadném disku). Typicky se RAID0 použÃvá pro oblast na stÅ™Ãhánà videa. RAID1 Je vhodný systémy, kde je spolehlivost na prvnÃm mÃstÄ›. Skládá se z nÄ›kolika (obvykle dvou) stejnÄ› velkých oblastÃ, kde každá oblast obsahuje naprosto shodná data. Prakticky to znamená tÅ™i vÄ›ci. Za prvé, pokud jeden z disků selže, stále máte data zrcadlena na zbývajÃcÃch discÃch. Za druhé, k dispozici máte pouze Äást celkové kapacity (pÅ™esnÄ›ji to je velikost nejmenšà oblasti v poli). Za tÅ™etÃ, pokud se vyskytne vÄ›tšà poÄet požadavků na ÄtenÃ, mohou se tyto rovnomÄ›rnÄ› rozdÄ›lit mezi jednotlivé disky, což může pÅ™inést zajÃmavé zrychlenà u serverů, kde pÅ™evažujà Ätecà operace na zápisovými. VolitelnÄ› můžete mÃt v poli rezervnà disk, který se normálnÄ› nevyužÃvá a v pÅ™ÃpadÄ› výpadku jednoho z disků okamžitÄ› nahradà jeho mÃsto. RAID5 Je rozumným kompromisem mezi rychlostÃ, spolehlivostà a redundancà dat. RAID5, podobnÄ› jako RAID0, rozdÄ›là vÅ¡echna pÅ™Ãchozà data na proužky a poté je rovnomÄ›rnÄ› rozmÃstà na disky v poli. Oproti RAID0 je zde vÅ¡ak podstatný rozdÃl v tom, že se samotná data zapisujà pouze na n - 1 disků. ZbývajÃcà n . disk nezahálÃ, ale zapÃÅ¡e se na nÄ›j paritnà informace. Paritnà disk nenà statický (to by se pak jednalo o RAID4), ale pravidelnÄ› se posouvá tak, aby byly paritnà informace rozmÃstÄ›ny rovnomÄ›rnÄ› na vÅ¡ech discÃch v poli. V pÅ™ÃpadÄ› výpadku jednoho z disků se může chybÄ›jÃcà informace dopoÄÃtat ze zbývajÃcÃch dat a jejich parity. RAID5 se musà skládat z alespoň třà aktivnÃch zaÅ™ÃzenÃ. VolitelnÄ› můžete mÃt v poli rezervnà disk, který se normálnÄ› nevyužÃvá a v pÅ™ÃpadÄ› výpadku jednoho z disků okamžitÄ› nahradà jeho mÃsto. Jak je vidÄ›t, RAID5 nabÃzà podobný stupeň spolehlivosti jako RAID1, ovÅ¡em dosahuje menšà mÃry redundance dat. ÄŒtecà operace budou stejnÄ› rychlé jako na RAID0, ovÅ¡em zápis bude mÃrnÄ› pomalejšà kvůli poÄÃtánà paritnÃch informacÃ. RAID6 Je podobný jako RAID5, ale použÃvá pro paritnà informace dva disky, což vede k tomu, že pÅ™ežije výpadek dvou disků. RAID10 RAID10 kombinuje proužky (RAID0) se zrcadlenÃm (RAID1). Vytvořà n kopià pÅ™ÃchozÃch dat a rozmÃstà je po discÃch tak, že se žádná z kopià nenacházà na stejném zaÅ™ÃzenÃ. Výchozà hodnota n je 2, ale v expertnÃm režimu můžete zvolit jinou hodnotu. PoÄet použitých oblastà musà být nejménÄ› n. RAID10 má pro rozmÃsÅ¥ovánà kopià bloků nÄ›kolik algoritmů. Výchozà jsou "blÃzké kopie", které ukládajà kopie bloku na různá zaÅ™Ãzenà na stejnou pozici. Dalšà možnostà jsou "vzdálené kopie", které ukládajà kopie bloků na různá zaÅ™Ãzenà na zcela jinou pozici. Poslednà "offsetové kopie" nekopÃrujà jednotlivé kopie, ale celé proužky. RAID10 se dá použÃt pro dosaženà spolehlivosti a redundance bez nutnosti poÄÃtat paritu. Kdybychom mÄ›li shrnout podstatné vlastnosti: ┌──────┬─────────┬─────────┬────────────┬─────────────────────────────────────┠│ │Minimálně│Rezervnà │ PÅ™ežije │ │ │ Typ │zaÅ™Ãzenà │zaÅ™Ãzenà │ výpadek │ Dostupné mÃsto │ │ │ │ │ disku? │ │ ├──────┼─────────┼─────────┼────────────┼─────────────────────────────────────┤ │RAID0 │2 │ne │ne │velikost nejmenÅ¡Ãho zaÅ™Ãzenà krát │ │ │ │ │ │poÄet aktivnÃch zaÅ™Ãzenà v in RAIDu │ ├──────┼─────────┼─────────┼────────────┼─────────────────────────────────────┤ │RAID1 │2 │volitelně│ano │velikost nejmenÅ¡Ãho zaÅ™Ãzenà v RAIDu │ ├──────┼─────────┼─────────┼────────────┼─────────────────────────────────────┤ │RAID5 │3 │volitelně│ano │velikost nejmenÅ¡Ãho zaÅ™Ãzenà krát │ │ │ │ │ │(poÄet akt. zaÅ™Ãzenà v RAIDu - 1) │ ├──────┼─────────┼─────────┼────────────┼─────────────────────────────────────┤ │RAID6 │4 │volitelně│ano │velikost nejmenÅ¡Ãho zaÅ™Ãzenà krát │ │ │ │ │ │(poÄet akt. zaÅ™Ãzenà v RAIDu - 2) │ ├──────┼─────────┼─────────┼────────────┼─────────────────────────────────────┤ │RAID10│2 │volitelně│ano │souÄet vÅ¡ech oblastà dÄ›leno poÄet │ │ │ │ │ │kopià (standardnÄ› dvÄ›) │ └──────┴─────────┴─────────┴────────────┴─────────────────────────────────────┘ Chcete-li se o Softwarovém RAIDu dozvÄ›dÄ›t vÃce, rozhodnÄ› se podÃvejte na Software RAID HOWTO. Pro vytvoÅ™enà vÃcediskového zaÅ™Ãzenà musà být oblasti, ze kterých se má zaÅ™Ãzenà skládat, oznaÄeny pro použità v RAIDu. (To se provádà v partmanu v menu Nastavenà oblasti, kde byste mÄ›li nastavit položku PoužÃt jako: na hodnotu fyzický svazek pro RAID.) Poznámka PÅ™i rozdÄ›lovánà disku poÄÃtejte s tÃm, že pÅ™i použità RAIDu pro koÅ™enový souborový systém (/) je obvykle potÅ™eba vytvoÅ™it samostatnou oblast pro /boot. VÄ›tÅ¡ina zavadÄ›Äů (vÄetnÄ› lila a grubu) podporujà zrcadlený RAID1 (pozor, ne RAID0), takže je napÅ™. možné použÃt RAID5 pro / a RAID1 pro /boot. Varovánà Podpora vÃcediskových zaÅ™Ãzenà je relativnÄ› nedávný pÅ™Ãrůstek k instalaÄnÃmu programu a proto je možné, že pokud se pokusÃte použÃt vÃcediskové zaÅ™Ãzenà pro koÅ™enovou oblast (/), tak se mohou objevit nÄ›jaké problémy se zavadÄ›Äem. ZkuÅ¡enà uživatelé mohou tyto problémy obejÃt ruÄnÃm nastavenÃm v shellu. Na prvnà obrazovce mdcfg jednoduÅ¡e vyberte VytvoÅ™it MD zaÅ™ÃzenÃ. Bude vám nabÃdnut seznam podporovaných typů vÃcediskových zaÅ™ÃzenÃ, ze kterého si jeden vyberte (napÅ™. RAID1). Co bude následovat, závisà na typu vybraného zaÅ™ÃzenÃ. â— RAID0 je velmi jednoduchý -- vaÅ¡Ãm jediným úkolem je vybrat z nabÃdnutého seznamu RAIDových oblastà ty, které budou tvoÅ™it pole. â— RAID1 je troÅ¡ku složitÄ›jÅ¡Ã. Nejprve musÃte zadat poÄet aktivnÃch a poÄet rezervnÃch zaÅ™Ãzenà (oblastÃ), které budou tvoÅ™it RAID. Dále musÃte ze seznamu dostupných RAIDových oblastà vybrat ty, které majà být aktivnà a poté ty, které majà být rezervnÃ. PoÄty vybraných oblastà se musà rovnat ÄÃslům, která jste zadali pÅ™ed chvÃlÃ. Pokud udÄ›láte chybu a vyberete jiný poÄet oblastÃ, nic se nedÄ›je -- debian-installer vás nenechá pokraÄovat, dokud vÅ¡e nespravÃte. â— RAID5 se nastavuje stejnÄ› jako RAID1 s drobnou výjimkou -- musÃte použÃt nejménÄ› tÅ™i aktivnà zaÅ™ÃzenÃ. â— RAID5 se nastavuje stejnÄ› jako RAID1 s drobnou výjimkou -- musÃte použÃt nejménÄ› ÄtyÅ™i aktivnà zaÅ™ÃzenÃ. â— Základnà nastavenà RAID10 je stejné jako u RAID1. V expertnÃm režimu debian-installeru budete navÃc dotázáni na na rozloženà pole. Rozloženà se skládá ze dvou ÄástÃ. Prvnà Äást urÄuje typ rozloženÃ, druhá pak poÄet kopià každého bloku dat. Typ rozloženà může být n (pro blÃzké kopie), f (pro vzdálené kopie) nebo o (pro offsetové kopie). PoÄet kopià musà být menšà nebo roven poÄtu zaÅ™ÃzenÃ, aby bylo zaruÄeno, že se každá kopie zapÃÅ¡e na jiné zaÅ™ÃzenÃ. Poznamenejme, že můžete použÃvat vÃce typů vÃcediskových zaÅ™Ãzenà najednou. NapÅ™Ãklad pokud máte pro MD vyhrazeny tÅ™i 200 GB pevné disky a na každém máte dvÄ› 100 GB oblasti, můžete z prvnÃch oblastà vÅ¡ech disků sestavit pole RAID0 (rychlá 300 GB oblast pro stÅ™ih videa) a ze zbývajÃcÃch třà oblastà (2 aktivnà a 1 rezervnÃ) sestavit RAID1 (rozumnÄ› spolehlivá 100 GB oblast pro domovské adresáře uživatelů). Až nastavÃte vÃcedisková zaÅ™Ãzenà podle chuti, můžete ukonÄit mdcfg a vrátit se tak do partmanu, kde tÄ›mto zaÅ™ÃzenÃm pÅ™iÅ™adÃte obvyklé atributy jako souborové systémy a pÅ™Ãpojné body. 6.3.2.4. Nastavenà manažera logických svazků (LVM) Pracujete-li s poÄÃtaÄi na pozici správce systému nebo pokroÄilého uživatele, jistÄ› jste zažili situaci, kdy na jedné (zpravidla velmi důležité) oblasti docházelo volné mÃsto, zatÃmco jiná oblast jej mÄ›la nadbytek. Zpravidla pak nastoupilo mazánÃ, pÅ™esouvánà a propojovánà adresářů pÅ™es symbolické odkazy. Abyste do budoucna pÅ™edeÅ¡li popsané situaci, můžete použÃt manažer logických svazků (Logical Volume Manager). Co takový manažer dÄ›lá? JednoduÅ¡e Å™eÄeno, spojà diskové oblasti (v žargonu LVM se nazývajà fyzické svazky) do virtuálnÃho disku (tzv. skupina svazků), který pak můžete rozdÄ›lit na virtuálnà oblasti ( logické svazky). Jak se tyto virtuálnà oblasti lišà od tÄ›ch fyzických, na kterých jsou vybudovány? Pointa je v tom, že logické svazky (a samozÅ™ejmÄ› pod nimi ležÃcà skupiny svazků) se mohou rozprostÃrat pÅ™es nÄ›kolik fyzických disků. NapÅ™Ãklad nynÃ, když si vÅ¡imnete, že potÅ™ebujete vÃce mÃsta na staršà 160 gigabajtové oblasti s domovskými adresáři, můžete jednoduÅ¡e dokoupit nový 300GB disk, pÅ™ipojit jej ke stávajÃcà skupinÄ› svazků a rozÅ¡ÃÅ™it logický svazek, který sloužà jako oblast pro /home. Výsledkem bude jedna velká, 460 gigabajtová oblast, která uživatelům zase chvÃli vystaÄÃ. Popsaný pÅ™Ãklad je samozÅ™ejmÄ› hodnÄ› zjednoduÅ¡ený, ale pÄ›knÄ› nastiňuje využità LVM v praxi. Pokud jste jej jeÅ¡tÄ› neÄetli, mÄ›li byste si projÃt LVM HOWTO. Nastavenà LVM v instalaÄnÃm programu Debianu je pomÄ›rnÄ› jednoduché a plnÄ› integrované do partmanu. Nejprve musÃte oznaÄit fyzické oblasti, které majà být spravovány pÅ™es LVM. To se provádà v menu Nastavenà oblasti, kde byste mÄ›li nastavit položku PoužÃt jako: na hodnotu fyzický svazek pro LVM. Po návratu na hlavnà obrazovku partmanu uvidÃte nové menu Nastavit manažer logických svazků (LVM). Po jeho výbÄ›ru budete nejprve dotázáni, abyste potvrdili vÅ¡echny dosud neprovedené zmÄ›ny v tabulce oblastà (pokud takové existujÃ) a vzápÄ›tà se objevà konfiguraÄnà menu LVM, nad kterým je zobrazen krátký pÅ™ehled souÄasného nastavenÃ. Menu samotné je kontextovÄ› závislé a zobrazuje pouze akce použitelné v daný okamžik. Mezi dostupné akce patÅ™Ã: â— Zobrazit podrobné nastavenÃ, což zobrazà strukturu LVM zaÅ™Ãzenà vÄetnÄ› jmen a velikostà fyzických svazků, logických svazků a samozÅ™ejmÄ› skupin svazků. â— VytvoÅ™it skupinu svazků z dosud nevyužitých fyzických svazků. â— Smazat skupinu svazků a uvolnit tak fyzické svazky, ze kterých se skupina skládá. â— RozÅ¡ÃÅ™it skupinu svazků o nevyužité fyzické svazky. â— ZmenÅ¡it skupinu svazků o nÄ›které fyzické svazky a tudÞ je dát k dispozici jiným skupinám, nebo z nich v partmanu udÄ›lat "běžné" oblasti. â— VytvoÅ™it logický svazek z volného mÃsta ve skupinÄ› svazků. â— Smazat logický svazek ze skupiny svazků. â— SkonÄit, ÄÃmž se vrátÃte zpÄ›t do hlavnÃho rozdÄ›lovacÃho menu. Poznámka PÅ™i vytvářenà skupiny svazků nebo logického svazku budete požádáni o zadánà jejich názvu. Tyto názvy by mÄ›ly být krátké a výstižné, protože v běžÃcÃm systému se podle tÄ›chto názvů vytvořà nová bloková zaÅ™Ãzenà v adresáři /dev/, která se budou použÃvat pro pÅ™Ãmý pÅ™Ãstup k daným logickým svazkům. Tedy tam, kde by se běžnÄ› použilo napÅ™. /dev/hda3 se nynà použije /dev/mapper/ jmskupiny-jmsvazku. (PÄ›knÄ› to bude vidÄ›t v souboru /etc/fstab nebo na výstupu pÅ™Ãkazů mount a df.) Až budete s nastavenÃm LVM spokojeni, vraÅ¥te se zpÄ›t do partmanu, kde uvidÃte vÅ¡echny vytvoÅ™ené logické svazky. Logické svazky se chovajà jako obyÄejné oblasti, tudÞ už asi vÃte, co s nimi máte dÄ›lat.^[16] 6.3.2.5. Nastavenà šifrovaných svazků debian-installer umožňuje nastavit Å¡ifrované oblasti. Každý soubor, který na takovou oblast zapÃÅ¡ete, je na disk zapsán v Å¡ifrované podobÄ›. PÅ™Ãstup k Å¡ifrovaným datům je povolen pouze po zadánà pÅ™Ãstupové fráze, kterou si zvolÃte pÅ™i vytvářenà šifrované oblasti. Takto můžete chránit citlivá data v pÅ™ÃpadÄ›, že nÄ›kdo ukradne váš pÅ™enosný poÄÃtaÄ nebo pevný disk. ZlodÄ›j sice zÃská fyzický pÅ™Ãstup k pevnému disku, ale bez znalosti pÅ™Ãstupové fráze budou Å¡ifrovaná data na disku vypadat jako změť náhodných znaků. NejvÄ›tšà smysl má Å¡ifrovánà oblasti s domovskými adresáři, kde se nacházà vaÅ¡e soukromá data, a oblasti s odkládacÃm prostorem, kde se mohou doÄasnÄ› ocitnout citlivá data z operaÄnà pamÄ›ti. SamozÅ™ejmÄ› vám nic nebránà šifrovat libovolnou jinou oblast, napÅ™Ãklad /var, kam si ukládajà databázové servery své databáze, poÅ¡tovnà servery poÅ¡tu, tiskové servery frontu úloh, nebo tÅ™eba adresář /tmp, kde se mohou nacházet potenciálnÄ› zajÃmavá data (doÄasné pracovnà kopie vaÅ¡ich dokumentů). Existujà i lidé, kteřà si Å¡ifrujà celý systém. Jedinou výjimkou, která musà zůstat neÅ¡ifrovaná, je oblast obsahujÃcà /boot, protože momentálnÄ› neexistuje způsob, jak zavést jádro ze Å¡ifrované oblasti. Poznámka Rychlost ÄtenÃ/zápisu ze Å¡ifrovaných oblastà bude o nÄ›co nižšà než rychlost na neÅ¡ifrovaných oblastech, protože se data musà odÅ¡ifrovat/zaÅ¡ifrovat pÅ™i každém Ätenà a zápisu. Konkrétnà vliv na rychlost závisà na výkonu procesoru, zvolené Å¡ifÅ™e a délce klÃÄe. Abyste mohli využÃvat Å¡ifrovánÃ, musÃte vybrat stávajÃcà oblast, což může být běžná oblast, logický svazek LVM nebo svazek RAID. (Pokud jeÅ¡tÄ› oblast neexistuje, musÃte ji nejprve vytvoÅ™it z dostupného volného mÃsta.) V menu pro nastavenà oblasti nastavte možnost PoužÃt jako: na hodnotu fyzický svazek pro Å¡ifrovánÃ. Zbytek menu se poté zmÄ›nà a bude obsahovat nÄ›kolik kryptografických nastavenà pro danou oblast. debian-installer podporuje nÄ›kolik způsobů nastavenà šifrovánÃ. Výchozà je dm-crypt (souÄástà novÄ›jÅ¡Ãch linuxových jader, schopný hostit fyzické svazky pro LVM), dalšà se nazývá loop-AES (starÅ¡Ã, udržovaný mimo jádra). Pokud nemáte vážné důvody tak neuÄinit, doporuÄujeme použÃt výchozà variantu. Nejprve se podÃvejme na možnosti, které jsou k dispozici, pro Å¡ifrovánà pÅ™es Device-mapper (dm-crypt). Znovu opakujeme: Pokud jste na pochybách, ponechejte výchozà hodnoty, protože byly zvoleny s ohledem na bezpeÄnost. Neuvážená kombinace voleb může způsobit nÃzkou kvalitu Å¡ifrovánÃ, které tak vytvářà pouze faleÅ¡ný pocit bezpeÄÃ. Å ifrovánÃ: aes Touto volbou můžete vybrat Å¡ifrovacà algoritmus (Å¡ifru), jež se použije pro Å¡ifrovánà dat na dané oblasti. debian-installer nynà podporuje tyto Å¡ifry: aes, blowfish, serpent a twofish. Kvalita jednotlivých Å¡ifer pÅ™esahuje zábÄ›r této pÅ™ÃruÄky, nicménÄ› vám v rozhodovánà může pomoci informace, že v roce 2000 byla Å¡ifra AES zvolena americkým úřadem pro standardizaci jako standardnà šifrovacà algoritmus pro ochranu citlivých dat v 21. stoletÃ. Velikost klÃÄe: 256 Zde můžete zadat délku Å¡ifrovacÃho klÃÄe. Obvykle platÃ, že ÄÃm delšà klÃÄ, tÃm vÄ›tšà odolnost Å¡ifry proti útokům. Na druhou stranu také delšà klÃÄ vÄ›tÅ¡inou znamená menšà výkon (výjimkou jsou tÅ™eba Å¡ifry blowfish a twofish). Dostupné velikosti klÃÄe se lišà v závislosti na konkrétnà šifÅ™e. Algoritmus IV: cbc-essiv:sha256 InicializaÄnà vektor nebo též algoritmus IV se použÃvá v kryptografii pro zajiÅ¡tÄ›nÃ, že aplikovánÃm Å¡ifry na stejný nezaÅ¡ifrovaný text za použità stejného klÃÄe vždy dostaneme jiný Å¡ifrovaný text. CÃlem je zabránit útoÄnÃkovi v odvozenà informacà na základÄ› opakujÃcÃch se vzorků v Å¡ifrovaných datech. Z nabÃzených alternativ je cbc-essiv:sha256 momentálnÄ› nejménÄ› zranitelný vzhledem ke známým útokům. Ostatnà možnosti použÃvejte pouze v pÅ™ÃpadÄ›, kdy potÅ™ebujete zaruÄit zpÄ›tnou kompatibilitu s dÅ™Ãve instalovaným systémem, který neumà použÃvat novÄ›jšà algoritmy. Å ifrovacà klÃÄ: PÅ™Ãstupová fráze Zde si můžete zvolit typ Å¡ifrovacÃho klÃÄe pro tuto oblast. PÅ™Ãstupová fráze Å ifrovacà klÃÄ bude vypoÄÃtán^[17] na základÄ› textové fráze, kterou zadáte pozdÄ›ji. Náhodný klÃÄ Nový Å¡ifrovacà klÃÄ bude vytvoÅ™en z náhodných dat pokaždé, když se pokusÃte tuto Å¡ifrovanou oblast použÃt poprvé od startu systému. Jinými slovy po každém vypnutÃ/restartu systému bude obsah oblasti ztracen, protože se klÃÄ z oblasti smaže. (SamozÅ™ejmÄ› že se můžete pokusit uhádnout klÃÄ hrubou silou, ale pokud v Å¡ifrovacÃm algoritmu nenà nÄ›jaká neznámá slabina, bÄ›hem naÅ¡eho života se to nepodaÅ™Ã.) Náhodné klÃÄe se hodà pro odkládacà oblasti, protože se pak nemusÃte trápit s pamatovánÃm dalšà pÅ™Ãstupové fráze, nebo s ruÄnÃm mazánÃm dat z odkládacà oblasti pÅ™ed každým vypnutÃm poÄÃtaÄe. Na druhou stranu to také znamená, že nebudete moci využÃt vlastnost "uspánà na disk", která je souÄástà novÄ›jÅ¡Ãch linuxových jader, protože pÅ™i následujÃcÃm startu nebude možno obnovit obsah operaÄnà pamÄ›ti, který byl odložen fo odkládacà oblasti. Smazat data: ano UrÄuje, zda se má pÅ™ed samotným zaÅ¡ifrovánÃm oblasti pÅ™epsat jejà obsah náhodnými znaky. Je doporuÄeno tuto možnost povolit, protože jinak by mohl útoÄnÃk rozpoznat, které Äásti oblasti se použÃvajà a které ne. KromÄ› toho tÃm ztÞÃte vydolovánà dat, která mohla v oblasti zůstat po pÅ™edchozà instalaci^[18]. ZvolÃte-li pro nastavenà šifrovánà možnost Loopback (loop-AES), menu se zmÄ›nà následovnÄ›: Å ifrovánÃ: AES256 Na rozdÃl od dm-cryptu je u loop-AES volba Å¡ifry a velkosti klÃÄe slouÄena do jediné otázky, takže je vybÃráte souÄasnÄ›. Bližšà informace o Å¡ifrách a velikostech klÃÄů naleznete v pÅ™edchozà Äásti. Å ifrovacà klÃÄ: Soubor s klÃÄem (GnuPG) Zde si můžete zvolit typ Å¡ifrovacÃho klÃÄe pro tuto oblast. Soubor s klÃÄem (GnuPG) Å ifrovacà klÃÄ bude vytvoÅ™en bÄ›hem instalace z náhodných dat. Tento klÃÄ bude dále zaÅ¡ifrován pomocà GnuPG, takže abyste jej mohli použÃvat, budete muset zadávat pÅ™Ãstupovou frázi (budete o ni požádáni pozdÄ›ji bÄ›hem instalace). Náhodný klÃÄ PÅ™eÄtÄ›te si prosÃm Äást o náhodných klÃÄÃch výše. Smazat data: ano PÅ™eÄtÄ›te si prosÃm Äást o mazánà dat výše. Po výbÄ›ru požadovaných parametrů vašà šifrované oblasti se vraÅ¥te zpÄ›t do hlavnÃho rozdÄ›lovacÃho menu, kde by mÄ›la novÄ› pÅ™ibýt položka nazvaná Nastavit Å¡ifrované svazky. Po jejÃm výbÄ›ru budete požádáni o povolenà smazat data na oblastech, které jste dÅ™Ãve oznaÄili pro smazánÃ. U vÄ›tÅ¡Ãch oblastà může mazánà dat trvat pomÄ›rnÄ› dlouho. Dále budete dotázáni na zadánà pÅ™Ãstupové fráze (pokud ji použÃváte). Dobrá fráze by mÄ›la být delšà než 8 znaků, mÄ›la by se skládat z pÃsmen, ÄÃslic a dalÅ¡Ãch znaků a nemÄ›la by obsahovat běžná slova ze slovnÃku nebo informace, které se s vámi dajà lehce spojit (jako narozeniny, záliby, jména mazlÃÄků, jména Älenů rodiny nebo pÅ™Ãbuzných, apod.). Varovánà Než budete zadávat samotnou frázi, mÄ›li byste se ujistit, že je klávesnice nastavená správnÄ› a že generuje oÄekávané znaky. Může se totiž stát, že se bÄ›hem instalace pÅ™epnete do jiného klávesového rozloženÃ, než budete mÃt k dispozici v novÄ› nainstalovaném systému. DoporuÄujeme si již dÅ™Ãve vyzkouÅ¡et různé klávesy v nÄ›jakém textovém poli, pÅ™ÃpadnÄ› se pÅ™epnout na druhou virtuálnà konzoli a napsat nÄ›co do pÅ™Ãkazového řádku. Pokud jste zvolili vytvoÅ™enà šifrovacÃho klÃÄe z náhodných dat, bude nynà vytvoÅ™en. Protože bÄ›hem této Äasné fáze instalace jeÅ¡tÄ› nemusà mÃt jádro nasbÃráno dostatek entropie, bude proces trvat hodnÄ› dlouho. Proces můžete urychlit vytvoÅ™enÃm nÄ›jaké entropie, napÅ™Ãklad maÄkánÃm náhodných kláves, nebo pÅ™epnutÃm do shellu na druhé virtuálnà konzoli a vytvoÅ™enÃm sÃÅ¥ového Äi diskového provozu (stahovánÃm nÄ›jakých souborů, kopÃrovánà velkých dat do /dev/ null, apod.). To bude zopakováno pro každou oblast oznaÄenou pro Å¡ifrovánÃ. Po návratu do hlavnÃho rozdÄ›lovacÃho menu uvidÃte vÅ¡echny Å¡ifrované svazky jako dalšà oblasti, které můžete nastavit úplnÄ› stejnÄ› jako běžné oblasti. NásledujÃcà pÅ™Ãklad ukazuje dva různé svazky. Prvnà je zaÅ¡ifrovaný pomocà dm-crypt, druhý pomocà loop-AES. Å ifrovaný svazek (sda2_crypt) - 115.1 GB Linux device-mapper #1 115.1 GB F ext3 Lokálnà smyÄka (loop0) - 515.2 MB AES256 keyfile #1 515.2 MB F ext3 Nynà je Äas pÅ™iÅ™adit svazkům pÅ™Ãpojné body a pÅ™ÃpadnÄ› zmÄ›nit ostatnà parametry, pokud vám nevyhovujà (souborový systém, rezervované bloky, atd.). Jedna vÄ›c, kterou byste si zde mÄ›li poznaÄit do budoucna, jsou kombinace identifikátorů v závorkách (v tomto pÅ™Ãkladu sda2_crypt a loop0) a pÅ™Ãpojných bodů, které jsou ke každému Å¡ifrovanému svazku pÅ™ipojeny. Tato informace se vám bude hodit pozdÄ›ji, až budete zavádÄ›t svůj nový systém. RozdÃly mezi běžným zavádÄ›nÃm systému a zavádÄ›nÃm se Å¡ifrovanými svazky bude vÄas popsáno v kapitole 7.2 - "PÅ™ipojenà zaÅ¡ifrovaných svazků". Až budete s rozdÄ›lenÃm disku spokojeni, můžete pokraÄovat v instalaci. 6.3.3. Instalace základnÃho systému PÅ™estože je tato Äást nejménÄ› problematická, zabere dosti Äasu, protože musà stáhnout, ověřit a rozbalit celý základnà systém. Pokud máte pomalý poÄÃtaÄ a/ nebo sÃÅ¥ové pÅ™ipojenÃ, může to chvÃli trvat. BÄ›hem instalace základnÃho systému jsou hlášky o rozbalovánà a nastavovánà balÃků pÅ™esmÄ›rovány na tÅ™età virtuálnà konzoli tty4. Můžete se na ni pÅ™epnout klávesami Levý Alt+F4, zpÄ›t se dostanete kombinacà Levý Alt+F1. Tyto jsou hlášky jsou také uloženy do souboru /var/log/syslog, což se může hodit v pÅ™ÃpadÄ›, že instalujete systém pÅ™es sériovou konzoli, BÄ›hem instalace se nainstaluje i linuxové jádro. PÅ™i standardnà prioritÄ› vám debian-installer vybere jádro, které nejvÃce odpovÃdá vaÅ¡emu hardwaru. PÅ™i nižšÃch prioritách si budete moci sami vybrat ze seznamu dostupných jader. 6.3.4. Nastavenà uživatelů a hesel Po instalaci základnÃho systému vám instalaÄnà systém umožnà nastavit úÄet "root" a/nebo úÄet pro prvnÃho uživatele. Dalšà uživatelské úÄty můžete vytvoÅ™it po dokonÄenà instalace. 6.3.4.1. Nastavenà rootova hesla ÚÄet root je úÄtem pro superuživatele, na kterého se nevztahujà bezpeÄnostnà omezenÃ. MÄ›li byste ho použÃvat pouze, když provádÃte správu systému, a jen na dobu nezbytnÄ› nutnou. Uživatelská hesla by mÄ›la být sestavena z alespoň 6 pÃsmen, obsahovat malá a velká pÃsmena vÄetnÄ› dalÅ¡Ãch znaků (jako ; . ,). Speciálnà pozornost vÄ›nujte výbÄ›ru hesla pro roota, protože je to velmi mocný úÄet. VyhnÄ›te se slovům ze slovnÃků, jménům oblÃbených postav, jakýmkoliv osobnÃm údajům, prostÄ› Äemukoliv, co se dá lehce uhodnout. Jestliže vám nÄ›kdo bude tvrdit, že potÅ™ebuje heslo vaÅ¡eho rootovského úÄtu, buÄte velice ostražitÃ. V žádném pÅ™ÃpadÄ› byste nemÄ›li toto heslo prozrazovat! JedinÄ› snad, že daný stroj spravuje vÃce spolu-administrátorů. 6.3.4.2. VytvoÅ™enà uživatelského úÄtu Systém se zeptá, zda nynà chcete vytvoÅ™it uživatelský úÄet. (ÚÄet je právo k použÃvánà poÄÃtaÄe, tvořà ho jméno uživatele a jeho heslo). Tento úÄet byste mÄ›li použÃvat ke každodennà práci. Jak již bylo Å™eÄeno, nepoužÃvejte úÄet superuživatele pro běžné úkoly. ProÄ ne? PÅ™Ãpadná chyba by mohla mÃt katastrofické důsledky a dokonce by si mohla vyžádat novou instalaci systému. DalÅ¡Ãm důvodem je možnost, že vám může být nastrÄen program nazývaný trojský kůň, který zneužije práv, jež jako root máte, a narušà bezpeÄnost vaÅ¡eho systému. Kvalitnà knihy o administraci unixového operaÄnÃho systému vám jistÄ› podrobnÄ›ji osvÄ›tlà danou problematiku. Jestliže v Unixu zaÄÃnáte, uvažte Äetbu na toto téma. PostupnÄ› budete požádáni o zadánà celého jména uživatele, jména uživatelského úÄtu a hesla. Jméno uživatelského úÄtu si můžete vybrat zcela libovolnÄ›. NapÅ™Ãklad, pokud se jmenujete Jan Novák, vytvoÅ™te si nový úÄet jan, jnovak nebo jn. Pokud budete chtÃt vytvoÅ™it dalšà úÄet, můžete to udÄ›lat kdykoliv po skonÄenà instalace programem adduser. 6.3.5. Instalace dodateÄného softwaru V tento okamžik máte sice použitelný, nicménÄ› ponÄ›kud omezený systém. VÄ›tÅ¡ina uživatelů si bude chtÃt do systému doinstalovat dalšà software a upravit tak systém svým potÅ™ebám, s ÄÃmž vám instalátor ochotnÄ› pomůže. Jestliže máte pomalejšà poÄÃtaÄ nebo sÃÅ¥ové pÅ™ipojenÃ, může tento krok trvat jeÅ¡tÄ› déle než instalace základnÃho systému. 6.3.5.1. Nastavenà apt Uživatelé obvykle instalujà balÃky programem apt-get z balÃku apt, pÅ™ÃpadnÄ› nÄ›kterou nadstavbou typu aptitude nebo synaptic^[19]. Pravdou je, že aptitude je již nÄ›jakou dobu upÅ™ednostňovaným nástrojem pro správu balÃků a uživatelé si ji velmi rychle oblÃbili pro jejà pokroÄilé funkce jako je hledánà dle různých kritérià nebo interaktivnà řeÅ¡enà závislostÃ. Aby aptitude nebo apt vÄ›dÄ›li, odkud majà zÃskávat balÃky, musà se nastavit. S tÃm pomůže komponenta apt-setup, která výsledky svého snaženà zapÃÅ¡e do souboru /etc/apt/sources.list a který můžete po instalaci prozkoumat a v pÅ™ÃpadÄ› potÅ™eby upravit. Instalujete-li s výchozà prioritou otázek, instalátor nastavà vÄ›tÅ¡inu vÄ›cà automaticky na základÄ› typu instalace (sÃÅ¥ová, CD/DVD) a dÅ™Ãve zodpovÄ›zených otázek. Jestliže jste napÅ™Ãklad zavedli instalaci ze sÃtÄ›, zvolili jako výchozà jazyk ÄeÅ¡tinu a nemÄ›nili nastavenà zrcadla, použije se pravdÄ›podobnÄ› sÃÅ¥ový zdroj ftp.cz.debian.org. Ve vÄ›tÅ¡inÄ› pÅ™Ãpadů se automaticky pÅ™idá zrcadlo s bezpeÄnostnÃmi aktualizacemi a v pÅ™ÃpadÄ› stabilnà verze distribuce také archiv služby "volatile", která poskytuje novÄ›jšà verze rychle se mÄ›nÃcÃch balÃků, jako jsou vzory a pravidla pro antivirové a antispamové programy. PÅ™i instalaci s nižšà prioritou otázek (napÅ™. v expertnÃm režimu) můžete rozhodovat o vÃce nastavenÃch. Můžete si sami vybrat, zda budete použÃvat bezpeÄnostnà aktualizace a službu volatile a také zda chcete mÃt pÅ™Ãstupné balÃky ze sekcà "contrib" a "non-free". 6.3.5.1.1. Instalace z vÃce CD/DVD Instalujete-li z CD nebo DVD, které je souÄástà celé sady, instalátor se zeptá, zda chcete prozkoumat dodateÄná CD/DVD. Pokud taková média máte, doporuÄujeme souhlasit, protože pak můžete jednoduÅ¡e instalovat balÃky na nich uložené. Nemáte-li dalšà média, nic se nedÄ›je -- jejich použità nenà nutné. Nepoužijete-li ani sÃÅ¥ové zrcadlo (dalšà kapitola), znamená to pouze, že se nemusà nainstalovat vÅ¡echny balÃky z úloh, které si vyberete v pÅ™ÃÅ¡tÃm kroku. Poznámka BalÃky jsou na médiÃch uloženy podle popularity, což znamená, že pro nejběžnÄ›jšà instalace postaÄà pouze nÄ›kolik prvnÃch CD. BalÃky z poslednÃho CD využije jen velmi málo uživatelů. To také znamená, že zakoupenà nebo staženà a vypálenà celé sady CD je jen plýtvánÃ, protože vÄ›tÅ¡inu médià stejnÄ› nevyužijete. Ve vÄ›tÅ¡inÄ› pÅ™Ãpadů je rozumné stáhnout nejvýše prvnÃch 8 CD (Äasto postaÄà prvnà 3) a pÅ™Ãpadné dalšà balÃky instalovat z Internetu. Pro DVD platà nÄ›co podobného -- jedno nebo dvÄ› DVD pokryjà vÄ›tÅ¡inu potÅ™eb. ZjednoduÅ¡enÄ› se dá Å™Ãci, že pro standardnà desktopovou instalaci s prostÅ™edÃm GNOME staÄà prvnà 3 CD. Pro alternativnà desktopová prostÅ™edà (KDE nebo Xfce) jsou zapotÅ™ebà dalšà CD. Prvnà DVD lehce pokryje vÅ¡echna tÅ™i desktopová prostÅ™edÃ. PoÅ™adÃ, ve kterém necháte média prozkoumat, nehraje žádnou roli. Je ovÅ¡em vhodné nechat prozkoumat média pouze ze stejné sady, protože tak pÅ™edejdete potenciálnÃm problémům se závislostmi balÃků. 6.3.5.1.2. PoužÃvánà sÃÅ¥ového zrcadla Jednou z otázek, která se zobrazà téměř ve vÅ¡ech pÅ™Ãpadech, je použità sÃÅ¥ového zrcadla. VÄ›tÅ¡inou staÄà použÃt výchozà možnost, ale existuje nÄ›kolik výjimek. Pokud neinstalujete z velkého CD nebo DVD, pÅ™ÃpadnÄ› z obrazu velkého CD/DVD, mÄ›li byste použità sÃÅ¥ového zrcadla povolit, protože jinak skonÄÃte pouze s minimálnÃm systémem. Máte-li pomalé internetové pÅ™ipojenà je lepšà v dalÅ¡Ãm kroku instalace nevybÃrat úlohu Desktopové prostÅ™edÃ. Instalujete-li z jediného velkého CD nebo obrazu CD (ne DVD), nenà použità sÃÅ¥ového zrcadla nutné, ale rozhodnÄ› je doporuÄované, protože CD obsahuje jen omezené množstvà balÃků. Máte-li pomalé internetové pÅ™ipojenÃ, je lepšà zde sÃÅ¥ové zrcadlo nevybÃrat a dokonÄit instalaci jenom s tÃm, co je na prvnÃm CD. Dalšà balÃky pak můžete doinstalovat po skonÄenà instalace ze svého nového systému. Jestliže instalujete z DVD, nebo k instalaci použÃváte obraz DVD, je potÅ™eba sÃÅ¥ového zrcadla mnohem menÅ¡Ã, protože vÅ¡echny balÃky potÅ™ebné pro základnà instalaci by se mÄ›ly nacházet na DVD. To stejné platà v pÅ™ÃpadÄ›, že použijete sadu nÄ›kolika CD. Jednou z výhod použità sÃÅ¥ového zrcadla je, že pokud od vytvoÅ™enà médià vyÅ¡la nová minoritnà verze Debianu, automaticky zÃskáte aktualizované balÃky z novÄ›jÅ¡Ãch vydánà (r1, r2, r3, ...). Můžete tak prodloužit životnost médià bez obav o bezpeÄnost nebo stabilitu systému. StruÄnÄ›: s výjimkou pomalého internetového pÅ™ipojenà je použità sÃÅ¥ového zrcadla dobrý nápad. Bude-li stejná verze balÃku k dispozici na sÃti i na CD/ DVD, instalátor vždy použije balÃk z CD/DVD. Množstvà stažených dat závisà na: 1. úlohách vybraných v dalÅ¡Ãm kroku 2. balÃcÃch, které jsou k dispozici na CD/DVD 3. zda se na sÃÅ¥ových zrcadlech vyskytujà novÄ›jšà verze balÃků, než jsou na CD /DVD (opravy závažných chyb, bezpeÄnostnà aktualizace) Poslednà bod znamená, že i když použità zrcadla zakážete, je možné, že se z Internetu stáhnou balÃky, ve kterých byla nalezena bezpeÄnostnà chyba, nebo pro které existuje novÄ›jšà verze na službÄ› "volatile" (za pÅ™edpokladu, že jste použità tÄ›chto služeb také nezakázali). 6.3.5.2. VýbÄ›r a instalace softwaru BÄ›hem instalace vám bude nabÃdnuta možnost nainstalovat si dalšà software. V této fázi sice máte k dispozici 22600 dostupných balÃků, ale protože jen jejich projità zabere hodnÄ› (tÃm myslÃme opravdu hodnÄ›) Äasu, nabÃzà debian-installer instalaci pÅ™ipravených softwarových úloh, které umožnà rychlé pÅ™izpůsobenà poÄÃtaÄe pro danou úlohu. Nejprve tedy můžete vybÃrat úlohy a teprve poté doinstalovat konkrétnà balÃky. Úlohy pÅ™edstavujà různé Äinnosti, které byste s poÄÃtaÄem mohli provádÄ›t. NapÅ™Ãklad "desktopové prostÅ™edÃ", "webový server" nebo "tiskový server".^[20]. Velikost jednotlivých úloh zmiňuje kapitola D.2 - "MÃsto potÅ™ebné pro úlohy". Podle odhadnutého typu poÄÃtaÄe mohou být nÄ›které úlohy pÅ™edvybrány. (NapÅ™. pokud si debian-installer myslÃ, že instalujete notebook, pÅ™edvybere úlohu "Notebook".) NesouhlasÃte-li s výbÄ›rem, můžete nechtÄ›né úlohy zase odebrat. Dokonce nemusÃte instalovat žádnou úlohu. Poznámka Pokud nepoužÃváte speciálnà zavádÄ›cà CD s KDE nebo Xfce/LXDE, nainstaluje úloha "Desktopové prostÅ™edÃ" desktopové prostÅ™edà GNOME. Nezoufejte, i když nelze zmÄ›nit desktopové prostÅ™edà interaktivnÄ› bÄ›hem instalace, je možné instalaÄnà systém pÅ™emluvit, aby mÃsto GNOME nainstaloval prostÅ™edà KDE. Dosáhnete toho pomocà pÅ™ednastavenà (viz B.4.11 - "VýbÄ›r balÃků."), nebo pÅ™idánÃm parametru desktop=kde pÅ™i zavádÄ›nà instalaÄnÃho systému. AlternativnÄ› můžete zvolit odlehÄený desktop Xfce resp. LXDE, staÄà použÃt parametr desktop=xfce resp. desktop=lxde. Obrazy nÄ›kterých instalaÄnÃch médià (businesscard, netinst a DVD) umožňujà výbÄ›r preferovaného desktopového prostÅ™edà pÅ™Ãmo z grafického menu pÅ™i zavádÄ›nà instalátoru. V hlavnà nabÃdce zvolte možnost "Advanced options" a hledejte nÄ›co jako "Alternative desktop environments". To samozÅ™ejmÄ› bude fungovat pouze v pÅ™ÃpadÄ›, že jsou balÃky tvoÅ™Ãcà zvolené desktopové prostÅ™eà k dispozici. NaznaÄujeme tÃm, že pokud k instalaci použÃváte pouze prvnà CD, musà se tyto balÃky stáhnout ze sÃÅ¥ového zrcadla. U vÅ¡ech ostatnÃch typů instalace (z DVD nebo rovnou ze sÃtÄ›) by se mÄ›lo KDE, Xfce nebo LXDE nainstalovat bez problémů. Různé serverové úlohy nainstalujà zhruba následujÃcà software. DNS server: bind9; Souborový server: samba, nfs; PoÅ¡tovnà server: exim4, spamassassin, uw-imap; Tiskový server: cups; SQL server: postgresql; Webový server: apache2. Úloha "Standardnà systém" nainstaluje vÅ¡echny balÃky s prioritou "standardnÃ". To zahrnuje spoustu běžných nástrojů, které se obvykle nacházà na každém linuxovém nebo unixovém systému. Pokud zrovna nestavÃte minimalistický systém a pokud pÅ™esnÄ› nevÃte, co dÄ›láte, mÄ›li byste tuto úlohu ponechat vybranou. Až skonÄÃte s výbÄ›rem, vyberte tlaÄÃtko PokraÄovat. TÃm se na pozadà spustà aptitude, která nainstaluje vybrané balÃky. Poznámka Ve výchozÃm prostÅ™edà instalátoru se úlohy (od)vybÃrajà klávesou mezera. Programy apt-get a dpkg pak zajistà staženÃ, rozbalenà a instalaci vÅ¡ech balÃků obsažených ve zvolených úlohách. Pokud instalace balÃku vyžaduje od uživatele nÄ›jaký vstup, budete dotázáni stejnÄ› jako tÅ™eba pÅ™i vytvářenà nového uživatele. MÄ›li byste mÃt na pamÄ›ti, že úloha desktopové prostÅ™edà je opravdu velká. PocÃtÃte to obzvláštÄ› v pÅ™ÃpadÄ›, kdy instalujete z běžného CD v kombinaci se sÃÅ¥ovým zrcadlem, což může pÅ™i pomalém pÅ™ipojenà trvat pomÄ›rnÄ› dlouho. Po zahájenà instalace neexistuje žádná uživatelsky jednoduchá možnost, jak instalaci pÅ™eruÅ¡it. InstalaÄnà systém může nÄ›které balÃky stahovat ze sÃtÄ› i v pÅ™ÃpadÄ›, že se balÃky nacházà na CD. To se stává tehdy, když se na sÃÅ¥ovém zrcadle nacházà novÄ›jšà verze balÃků, než na CD. U stabilnà distribuce to znamená po vydánà nové revize (po 5.0r0 vyjde 5.0r1, 5.0r2, ...), u testovacà distribuce se s tÃmto potkáte již nÄ›kolik dnů až týdnů po staženà obrazu CD. 6.3.6. Nastavenà zavádÄ›nà systému Pokud instalujete bezdiskovou stanici, zavádÄ›nà systému z lokálnÃho disku evidentnÄ› nebude nejsmysluplnÄ›jšà volba - tento krok pÅ™eskoÄte. 6.3.6.1. Nalezenà ostatnÃch operaÄnÃch systémů PÅ™ed instalacà zavadÄ›Äe se debian-installer pokusà vyhledat jiné operaÄnà systémy instalované na poÄÃtaÄi. Pokud nÄ›jaké najde, budete o tom informováni bÄ›hem instalace zavadÄ›Äe a poÄÃtaÄ bude nastaven tak, aby kromÄ› Debianu zavádÄ›l i nalezené operaÄnà systémy. ZavádÄ›nà vÃce operaÄnÃch systémů na jednom poÄÃtaÄi je stále nÄ›co jako Äerná magie. Kvalita automatického rozpoznávánà operaÄnÃch systémů a následné nastavenà zavadÄ›Äe se lišà na jednotlivých architekturách a dokonce i na jejich podarchitekturách. Pokud nÄ›co nebude fungovat, mÄ›li byste si dobÅ™e prostudovat dokumentaci použitého zavadÄ›Äe. 6.3.6.2. Instalovat zavadÄ›Ä Grub na pevný disk Hlavnà zavadÄ›Ä na architektuÅ™e i386 se nazývá "grub". Grub je pružný a robustnà zavadÄ›Ä, který je vhodný jak pro zaÄáteÄnÃky, tak pro zkuÅ¡ené harcovnÃky. ImplicitnÄ› se grub nainstaluje do hlavnÃho zavádÄ›cÃho záznamu (MBR), kde pÅ™evezme kompletnà kontrolu nad zavádÄ›nÃm. Pokud si pÅ™ejete, můžete jej instalovat i nÄ›kam jinam. Pak si vÅ¡ak radÄ›ji prostudujte manuál ke grubu. Nechcete-li grub instalovat, použijte tlaÄÃtko JÃt zpÄ›t, což vás vrátà do hlavnÃho menu. Zde si můžete vybrat, který zavadÄ›Ä chcete použÃt. 6.3.6.3. Instalovat zavadÄ›Ä LILO na pevný disk Druhý zavadÄ›Ä na architektuÅ™e i386 se nazývá "LILO". Je to komplexnà program nabÃzejÃcà hodnÄ› možnostÃ, vÄetnÄ› zavádÄ›nà DOSu, Windows a OS/2. Máte-li nÄ›jaké speciálnà požadavky, prostudujte si adresář /usr/share/doc/lilo/ a nezapomeňte na zajÃmavý dokument LILO mini-HOWTO. Poznámka LILO vytvořà záznamy pro zavádÄ›nà ostatnÃch operaÄnÃch systémů pouze pokud může jejich zavadÄ›Äe zÅ™etÄ›zit za sebe sama. To znamená, že pro operaÄnà systémy typu GNU/Linux nebo GNU/Hurd budete muset pÅ™idat pÅ™ÃsluÅ¡né záznamy po instalaci ruÄnÄ›. PÅ™i instalaci LILA vám debian-installer vám nabÃdne tÅ™i možnosti, kam se má zavadÄ›Ä naintalovat: Hlavnà zavádÄ›cà záznam LILO bude mÃt kompletnà kontrolu nad zavádÄ›nÃm a bude se starat i o zavádÄ›nà ostatnÃch operaÄnÃch systémů. Nová oblast Debianu Tuto možnost vyberte, pokud chcete použÃvat jiný zavadÄ›Ä. LILO se nainstaluje na zaÄátek oblasti pro Debian a bude sloužit jako druhotný zavadÄ›Ä. Jiná volba (PokroÄilé) UžiteÄné pro zkuÅ¡ené uživatele, kteřà chtÄ›jà instalovat LILO nÄ›kam úplnÄ› jinam. V tomto pÅ™ÃpadÄ› budete dotázáni na požadované umÃstÄ›nÃ. CÃl instalace můžete zadat tradiÄnÃm názvem zaÅ™Ãzenà jako /dev/hda nebo /dev/ sda. Pokud nÄ›co udÄ›láte Å¡patnÄ› a nebudete moci zavést Windows 9x (nebo DOS), budete muset nastartovat ze zavádÄ›cà diskety Windows 9x (resp. DOSu) a pÅ™Ãkazem fdisk /mbr nainstalovat DOSový MBR (master boot record). To ale znamená, že budete muset najÃt nÄ›jakou jinou cestu, jak se dostat zpÄ›t do Debianu! 6.3.6.4. PokraÄovat bez zavadÄ›Äe Pomocà této komponenty můžete zÃskat zaveditelný systém, i když se nenainstaluje žádný zavadÄ›Ä -- aÅ¥ už proto, že na této architektuÅ™e žádný neexistuje, nebo proto, že jej nechcete nainstalovat (tÅ™eba chcete použÃt stávajÃcà zavadÄ›Ä). V tomto okamžiku je vhodné prozkoumat obsah adresáře /target/boot a poznaÄit si název jádra a pÅ™Ãpadného ramdisku (initrd), protože je budete muset sdÄ›lit svému zavadÄ›Äi spolu s dalÅ¡Ãmi důležitými informacemi, jako je oblast s koÅ™enovým souborovým systémem a oblast pro /boot (pokud máte /boot na samostatné oblasti). 6.3.7. DokonÄenà instalace Toto jsou poslednà drobnosti, které je tÅ™eba vykonat pÅ™ed zavedenÃm nového systému. VÄ›tÅ¡ina práce spoÄÃvá v uklizenà po debian-installeru. 6.3.7.1. Nastavenà systémových hodin debian-installer se může zeptat, zda jsou hardwarové hodiny poÄÃtaÄe nastaveny na univerzálnà Äasové pásmo (UTC). Systém se snažà odpovÄ›Ä odhadnout napÅ™Ãklad podle nalezených operaÄnÃch systémů. PÅ™i expertnà instalaci se otázka zobrazà vždy. Jestli budou na poÄÃtaÄi i Windows nebo DOS, možnost hardwarových hodin v UTC zamÃtnÄ›te, protože zmÃnÄ›né systémy s touto možnostà pracovat neumÃ. V tento okamžik se debian-installer pokusà uložit aktuálnà Äas do hardwarových hodin poÄÃtaÄe. V závislosti na pÅ™edchozà odpovÄ›di bude Äas uložen buÄ v UTC nebo v mÃstnÃm Äase. 6.3.7.2. DokonÄenà instalace a restart do nového systému Toto je poslednà krok debian-installeru. Budete vyzváni k odstranÄ›nà zavádÄ›cÃch médià (CD, disketa, apod.), která jste použili pro zavedenà instalaÄnÃho systému. debian-installer provede poslednà úklidové práce a restartuje poÄÃtaÄ do vaÅ¡eho nového systému. 6.3.8. NejrůznÄ›jšà NásledujÃcà komponenty se obvykle do instalaÄnÃho procesu nezapojujÃ, ale tiÅ¡e Äekajà v pozadÃ, aby vám pomohly v pÅ™ÃpadÄ›, že se nÄ›co pokazÃ. 6.3.8.1. Uloženà záznamů o instalaci Pokud byla instalace úspěšná, budou záznamy vytvoÅ™ené bÄ›hem instalace uloženy v novém systému v adresáři /var/log/installer/. Pokud bÄ›hem instalace zaznamenáte kritické chyby, může být výhodné uložit si tyto informace na disketu, sÃÅ¥, pevný disk nebo jiné médium a v klidu si je prostudovat na jiném poÄÃtaÄi, nebo je pÅ™iložit k hlášenà o chybÄ›. K tomu sloužà právÄ› menu Uložit záznamy pro pozdÄ›jšà ladÄ›nÃ. 6.3.8.2. PoužÃvánà shellu a prohlÞenà logů Shell můžete bÄ›hem instalace zÃskat nÄ›kolika způsoby. Pokud zrovna neinstalujete pÅ™es sériovou konzoli, je nejjednoduššà se pÅ™epnout na druhou virtuálnà konzoli klávesami Levý Alt+F2 (na macintoshà klávesnici Option+F2), kde běžà samostatný klon Bourne shellu nazvaný ash. ZpÄ›t do instalátoru se dostanete klávesovou zkratkou Levý Alt+F1. PoužÃváte-li grafický instalátor, podÃvejte se též na kapitolu D.6.1 - "PoužÃvánà grafického instalátoru". Pokud se nemůžete pÅ™epÃnat mezi virtuálnÃmi konzolami, můžete shell spustit z hlavnÃho menu pÅ™Ãkazem Spustit shell. Po vykonánà potÅ™ebných pÅ™Ãkazů se zpÄ›t do menu vrátÃte pÅ™Ãkazem exit. V tomto okamžiku běžà systém z RAMdisku a nabÃzà nÄ›kolik základnÃch unixových nástrojů. Seznam dostupných programů můžete zjistit pÅ™Ãkazy ls /bin /sbin /usr/ bin /usr/sbin a help. Shell má nÄ›které pÅ™Ãjemné vlastnosti svých vÄ›tÅ¡Ãch bratÅ™ÃÄků, jako je historie a automatické doplňovánà pÅ™Ãkazů. Pro úpravu souborů máte k dispozici textový editor nano. PÅ™estože můžete v shellu provádÄ›t téměř cokoliv, co vám dostupné programy umožnÃ, mÄ›li byste radÄ›ji použÃvat menu instalaÄnÃho programu -- shell a jeho pÅ™Ãkazy jsou zde jen pro pÅ™Ãpad, že se nÄ›co pokazÃ. RuÄnà spouÅ¡tÄ›nà pÅ™Ãkazů ze shellu totiž může kolidovat s instalaÄnÃm procesem. KonkrétnÄ› pro inicializaci odkládacà oblasti byste mÄ›li použÃt menu a ne shell, protože instalaÄnà program jinak nepozná, že jste tento krok již provedli. 6.3.8.3. Instalace pÅ™es sÃÅ¥ Jednou ze zajÃmavÄ›jÅ¡Ãch komponent je network-console, která vám umožnà provádÄ›t vÄ›tšà Äást instalace vzdálenÄ› pÅ™es SSH. Použità sÃtÄ› naznaÄuje, že budete muset provést nÄ›kolik prvnÃch kroků instalace (minimálnÄ› po nastavenà sÃtÄ›) lokálnÄ› a teprve pak pokraÄovat vzdálenÄ›. Lokálnà Äást vÅ¡ak můžete automatizovat použitÃm 4.6 - "Automatická Instalace".) Tato komponenta se implicitnÄ› nenahrává do instalaÄnÃho menu a proto o ni budete muset požádat. Nejprve musÃte zavést instalaÄnà systém se stÅ™ednà prioritou otázek, nebo jiným způsobem vyvolat hlavnà instalaÄnà menu a vybrat položku Nahrát komponenty instalátoru z CD (nebo ze sÃtÄ›) a ze seznamu dodateÄných komponent vybrat network-console: Continue installation remotely using SSH. Úspěšné naÄtenà komponenty se projevà tak, že v menu pÅ™ibude nová položka nazvaná PokraÄovat v instalaci vzdálenÄ› pÅ™es SSH. Po výbÄ›ru této nové položky budete požádáni o zadánà nového hesla, které se použije pro pÅ™ipojenà do instalovaného systému. Následuje rutinnà potvrzenà hesla, zda bylo zadáno správnÄ›. ToÅ¥ vÅ¡e. Nynà uvidÃte obrazovku s nápovÄ›dou, která Å™Ãká, že se máte vzdálenÄ› pÅ™ipojit k systému jako uživatel installer s heslem, které jste právÄ› zadali. Dalšà důležitá vÄ›c na obrazovce je kryptografický otisk tohoto systému. Tento otisk musÃte zabezpeÄenÄ› pÅ™edat osobÄ›, která bude v instalaci pokraÄovat vzdálenÄ›. Pokud byste se náhodou rozhodli pokraÄovat v instalaci lokálnÄ›, můžete vždycky stisknout Enter, což vás vrátà zpÄ›t do hlavnÃho menu, kde můžete vybrat dalšà krok. Nynà se pÅ™epojme na druhý konec drátu. Nejprve byste se mÄ›li ujistit, že máte terminál pÅ™epnutý do kódovánà UTF-8, protože jej použÃvá instalaÄnà systém. Pokud tak neuÄinÃte, vzdálenou instalaci by to nemÄ›lo nijak ovlivnit, ale je pravdÄ›podobné, že uvidÃte na displeji různé artefakty jako poruÅ¡ené rámeÄky dialogových oken a rozsypaný Äaj z pÃsmen, které nespadajà do sedmibitového ASCII. Pro navázánà spojenà staÄà napsat: $ ssh -l installer instalovany_pocitac kde instalovany_pocitac je buÄ jméno nebo IP adresa instalovaného poÄÃtaÄe. PÅ™ed samotným pÅ™ihlášenÃm se zobrazà kryptografický otisk vzdáleného systému, který budete muset potvrdit, zda je správný. Poznámka ssh server v instalaÄnÃm systému použÃvá výchozà nastavenÃ, které neposÃlá pakety pro udržovánà spojenÃ. Teoreticky to niÄemu nevadÃ, ale prakticky se může stát, že se po urÄité dobÄ› neaktivity spojenà rozpadne. Typickým pÅ™Ãkladem může být pÅ™eklad adres (NAT) nÄ›kde po cestÄ› mezi klientem a instalovaným systémem. OpÄ›tovné pÅ™ipojenà a pokraÄovánà v instalace se může, ale nemusà podaÅ™it -- závisà na kroku instalace, ve kterém se spojenà pÅ™eruÅ¡ilo. Rozpadávánà spojenà můžete pÅ™edejÃt tak, že pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà ssh klienta použijete parametr -o ServerAliveInterval=hodnota, pÅ™ÃpadnÄ› že tento parametr zadáte do konfiguraÄnÃho souboru ssh. MÄ›jte vÅ¡ak na pamÄ›ti, že v nÄ›kterých pÅ™Ãpadech může právÄ› tento parametr způsobit rozpadávánà spojenà (napÅ™Ãklad pokud se udržovacà paket odeÅ¡le bÄ›hem krátkodobého výpadku sÃtÄ›, který by jinak ssh ustálo). Poznámka Instalujete-li postupnÄ› nÄ›kolik poÄÃtaÄů, které majà stejnou IP adresu nebo jméno, ssh se odmÃtne k takovému poÄÃtaÄi pÅ™ipojit. Důvodem je odliÅ¡ný kryptografický otisk, což obvykle indikuje útok, kdy se záškodnÃk vydává za cÃlový poÄÃtaÄ. Pokud jste si jisti, že to nenà tento pÅ™Ãpad, budete muset ze souboru ~/.ssh/known_hosts smazat pÅ™ÃsluÅ¡ný řádek^[21] a pÅ™ipojenà zopakovat. Po pÅ™ihlášenà vám bude nabÃdnuta úvodnà obrazovka, kde můžete volit mezi možnostà Spustit menu a Spustit shell. Prvnà možnost vás pÅ™enese do hlavnÃho instalaÄnÃho menu, kde můžete pokraÄovat v instalaci obvyklým způsobem. Druhá možnost spustà shell, ve kterém můžete zkoumat a pÅ™ÃpadnÄ› opravit vzdálený systém. PÅ™estože poÄet SSH spojenà do instalovaného systému nenà omezen, mÄ›li byste mÃt pouze jedno spojenÃ, kterým ovládáte instalaci (na rozdÃl od shellů, kterých si můžete spustit dle libosti). Varovánà Po zahájenà vzdálené instalace byste se již nemÄ›li vracet zpÄ›t k lokálnà instalaci, protože by to mohlo poruÅ¡it databázi, ve které je uloženo nastavenà nového systému, což by následnÄ› vedlo k nefunkÄnà instalaci nebo k problémům v novém systému. 6.4. Nahránà chybÄ›jÃcÃho firmwaru Jak je zmÃnÄ›no v 2.2 - "OvladaÄe vyžadujÃcà firmware", nÄ›která zaÅ™Ãzenà vyžadujà pro svou práci kromÄ› ovladaÄe zaÅ™Ãzenà také firmware. Ve vÄ›tÅ¡inÄ› pÅ™Ãpadů znamená chybÄ›jÃcà firmware nefunkÄnà zaÅ™ÃzenÃ. Existujà vÅ¡ak výjimky, kdy zaÅ™Ãzenà bez firmwaru funguje alespoň v základnÃm režimu a firmware je potÅ™eba až pro povolenà speciálnÃch vlastnostÃ. Pokud ovladaÄ zaÅ™Ãzenà vyžaduje firmware, který nenà k dispozici, debian-installer nabÃdne jeho nahránà z výmÄ›nných médiÃ. Budete-li souhlasit, debian-installer prozkoumá dostupná zaÅ™ÃzenÃ, na kterých hledá buÄ samotné soubory s firmwarem, nebo balÃky obsahujÃcà firmware. Je-li firmware nalezen, nakopÃruje se do /lib/firmware a pÅ™ÃsluÅ¡ný modul je znovu zaveden. Poznámka To, která zaÅ™Ãzenà jsou prohledána a které souborové systémy prozkoumány, závisà na architektuÅ™e, typu instalaÄnÃch médià a fáze instalace. ObzvláštÄ› v poÄátcÃch instalace budete mÃt nejvÄ›tšà šanci na úspÄ›ch s disketou nebo USB klÃÄenkou formátovanou souborovým systémem FAT. Na architekturách i386 a amd64 je možné zavést firmware také z MMC nebo SD karty. Pokud vÃte, že zaÅ™Ãzenà nenà pro instalaci potÅ™eba, nebo pokud zaÅ™Ãzenà funguje i bez firmwaru, můžete zavedenà firmwaru pÅ™eskoÄit. Varovánà Podpora pro zavádÄ›nà firmwaru je zatÃm pomÄ›rnÄ› jednoduchá a nejspÃÅ¡ bude v pÅ™ÃÅ¡tÃch vydánÃch instalátoru vylepÅ¡ena. debian-installer nynà napÅ™Ãklad nezobrazà varovánÃ, pokud nebyl hledaný firmware nalezen. Nahlaste nám prosÃm jakékoliv nestandardnà chovánÃ, na které narazÃte (viz 5.4.6 - "PoÅ¡lete nám zprávu o instalaci"). 6.4.1. PÅ™Ãprava média PÅ™estože je možné v nÄ›kterých pÅ™Ãpadech zavést firmware z oblasti na pevném disku, je nejÄastÄ›jšà způsob zavedenà z nÄ›jakého výmÄ›nného média, jako je disketa nebo USB klÃÄenka. Soubory s firmwarem se musà nacházet buÄ v koÅ™enovém adresáři, nebo v adresáři /firmware. DoporuÄený souborový systém je FAT, protože je podporovaný hned v úvodnà Äásti instalace. Archivy obsahujÃcà nejnovÄ›jšà balÃky pro nejběžnÄ›jšà firmware jsou dostupné z: â— http://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/firmware/ StaÄà stáhnout archiv pro pÅ™ÃsluÅ¡né vydánà a rozbalit jej na médium. Jestliže se požadovaný firmware v archivu nenacházÃ, můžete se zkusit podÃvat do sekce non-free. NásledujÃcà pÅ™ehled by mÄ›l obsahovat vÄ›tÅ¡inu dostupných balÃků s firmwarem (nemusà být úplný): â— http://packages.debian.org/search?keywords=firmware Na médium je také možné zkopÃrovat jednotlivé soubory s firmwarem (tzn. ne balÃky). Takovéto soubory můžete obvykle zÃskat z již instalovaného systému, nebo od dodavatele hardwaru. 6.4.2. Firmware a instalovaný systém VÅ¡echny firmwary, které se zavedou bÄ›hem instalace, se automaticky nakopÃrujà do instalovaného systému. To by mÄ›lo zajistit, že zaÅ™Ãzenà vyžadujÃcà firmware budou fungovat i po restartu do nového systému. Stále zde vÅ¡ak existuje drobné riziko v pÅ™ÃpadÄ›, kdy nainstalovaný systém použÃvá jinou verzi jádra, než instalaÄnà systém. V takovém pÅ™ÃpadÄ› je možné, že se firmware nepodařà zavést kvůli rozdÃlné verzi. Pokud byl firmware nainstalován z balÃku s firmwarem, debian-installer do instalovaného systému nainstaluje i tento balÃk a automaticky pÅ™idá do konfiguraÄnÃho souboru sources.list sekci non-free. Výhodou je to, že se firmware bude aktualizovat automaticky. Jestliže jste pÅ™i instalaci pÅ™eskoÄili možnost nahránà firmwaru, nebude dané zaÅ™Ãzenà nejspÃÅ¡ fungovat ani v nainstalovaném systému. Pro jeho zprovoznÄ›nà budete muset doinstalovat firmware ruÄnÄ›. â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â” ^[10] Ve výjimeÄných pÅ™Ãpadech se může stát, že ve vybraném jazyce nebudou nÄ›které texty instalace pÅ™eloženy -- pak se zobrazà anglicky. ^[11] Technicky Å™eÄeno: pokud k jazyku existuje vÃce locales s různými kódy zemÃ. ^[12] Je-li zvolené zrcadlo dlouhodobÄ› nedostupné, je možné, že již neexistuje, protože seznam zrcadel se vytvářà pÅ™ed vyjitÃm stabilnà verze Debianu, což mohlo být pÅ™ed nÄ›kolika mÄ›sÃci (a v nÄ›kterých pÅ™Ãpadech i pÅ™ed nÄ›kolika lety). ^[13] Instalátor zaÅ¡ifruje skupinu svazků pomocà 256 bitového klÃÄe AES a využije pro to "dm-crypt", který je souÄástà linuxového jádra. ^[14] V urÄitých pÅ™Ãpadech (jako je použità LVM) nebudete moci vrátit vÅ¡echny zmÄ›ny, protože nÄ›které z nich jsou již zapsány na disku. NaÅ¡tÄ›stà vás vÅ¡ak instalaÄnà program bude pÅ™ed každou trvalou zmÄ›nou varovat. ^[15] Ve skuteÄnosti můžete MD vytvoÅ™it i z oblastà ležÃcÃch na jednom fyzickém disku, ale nezÃskáte tÃm žádnou popisovanou výhodu. ^[16] NápovÄ›da: vytvoÅ™it souborové systémy, vybrat pÅ™Ãpojné body, apod. ^[17] Použità pÅ™Ãstupové fráze jako klÃÄe momentálnÄ› znamená, že oblast bude použÃvat LUKS. ^[18] ObecnÄ› se vÃ, že agenti z tÅ™ÃpÃsmenných agentur umà obnovit data z magnetooptických médià i po nÄ›kolika pÅ™epsánÃch. ^[19] Ve skuteÄnosti balÃky instaluje program na nižšà úrovni: dpkg. dpkg je podle potÅ™eby volán z nástroje apt-get, který se stará o zÃskánà potÅ™ebných balÃků ze sÃtÄ›, CD nebo jiného zdroje a také o vyÅ™eÅ¡enà závislostà mezi nimi. ^[20] Protože je debian-installer velmi lÃný, tak si na pomoc volá jiné aplikace. KonkrétnÄ› pro zobrazenà seznamu úloh spustà program tasksel, který můžete spustit i samostatnÄ› kdykoliv po instalaci a (od)instalovat si tak dalšà balÃky. Je-li pro vaÅ¡e potÅ™eby výbÄ›r úloh moc hrubý, pak posloužà program aptitude. NapÅ™Ãklad pro instalaci konkrétnÃho balÃku staÄà spustit pÅ™Ãkaz aptitude install balÃk, kde balÃk je jméno balÃku, který chcete nainstalovat. ^[21] NapÅ™Ãklad pÅ™Ãkazem ssh-keygen -R <poÄÃtaÄ> nebo ssh-keygen -R <IP adr.>. Kapitola 7. Zavedenà vaÅ¡eho nového systému Obsah 7.1. Okamžik pravdy 7.2. PÅ™ipojenà zaÅ¡ifrovaných svazků 7.2.1. dm-crypt 7.2.2. loop-AES 7.2.3. ŘeÅ¡enà problémů 7.3. PÅ™ihlášenà do systému 7.1. Okamžik pravdy TeÄ pÅ™icházà chvÃle zahoÅ™enà systému. Jestliže jste provedli vÃceménÄ› standardnà instalaci, mÄ›li byste pÅ™i zavádÄ›nà systému jako prvnà vidÄ›t nabÃdku zavadÄ›Äe grub, pÅ™ÃpadnÄ› lilo. Prvnà položky nabÃdky patřà novému systému Debian. Jestliže máte na svém systému i jiné operaÄnà systémy (napÅ™. Windows), které byly bÄ›hem instalace rozpoznány, budou v nabÃdce uvedeny. Pokud Debian z disku nenabÄ›hne, nepanikaÅ™te. Byla-li instalace úspěšná, je velká Å¡ance, že se jedná jen o relativnÄ› drobný problém. Ve vÄ›tÅ¡inÄ› pÅ™Ãpadů je možné tyto problémy spravit bez opakovánà celé instalace. Jednou z možnostà je použÃt záchranný režim zabudovaný pÅ™Ãmo do instalaÄnÃho systému (viz Äást 8.7 - "Obnovenà poÅ¡kozeného systému"). Jestliže se systémem Debian zaÄÃnáte, může se vám hodit pomoc zkuÅ¡enÄ›jÅ¡Ãch uživatelů. Pro online pomoc můžete zkusit IRC kanály #debian nebo #debian-boot v sÃti OFTC, nebo můžete kontaktovat poÅ¡tovnà konferenci debian-user. Dále nám můžete poslat zprávu o instalaci (viz 5.4.6 - "PoÅ¡lete nám zprávu o instalaci" ). Svůj problém popiÅ¡te struÄnÄ› a jasnÄ› a opiÅ¡te z obrazovky vÅ¡echny hlášky, které by mohly ostatnÃm pomoci v urÄenà problému. Pokud na svém poÄÃtaÄi máte operaÄnà systémy, které nebyly nalezeny, nebo nebyly rozpoznány správnÄ›, poÅ¡lete nám prosÃm zprávu o instalaci. 7.2. PÅ™ipojenà zaÅ¡ifrovaných svazků Jestliže jste pÅ™i instalaci vytvoÅ™ili nÄ›jaké Å¡ifrované svazky a pÅ™iÅ™adili jim pÅ™Ãpojné body, budete bÄ›hem zavádÄ›nà dotázáni na pÅ™Ãstupovou frázi ke každému takovému svazku. Samotný postup se mezi dm-crypt a loop-AES mÃrnÄ› liÅ¡Ã. 7.2.1. dm-crypt Pro oblasti zaÅ¡ifrované pomocà dm-crypt uvidÃte pÅ™i zavádÄ›nà výzvu podobnou této: Starting early crypto disks... part_crypt(starting) Enter LUKS passphrase: kde oblast je název oblasti, která byla zaÅ¡ifrována. Možná nynà pÅ™emýšlÃte, pro který svazek vlastnÄ› frázi zadáváte. /home? /var? SamozÅ™ejmÄ› pokud máte jen jediný Å¡ifrovaný svazek, tyto pochyby vás trápit nemusà a staÄà zadat frázi, kterou jste použili pÅ™i vytvářenà svazku. Pro ostatnà se nynà hodà poznámky, které jste si poznaÄili jako poslednà krok 6.3.2.5 - "Nastavenà šifrovaných svazků". Pokud jste si nepoznaÄili dvojice oblast_crypt a pÅ™Ãpojný bod, můžete tuto informaci najÃt v souboru /etc/fstab (a ÄásteÄnÄ› v /etc/crypttab) ve svém novém systému. PÅ™i pÅ™ipojovánà koÅ™enového souborového systému může výzva k zadánà fráze vypadat mÃrnÄ› jinak. Vzhled závisà na generátoru, kterým byl initrd vytvoÅ™en. Initrd v následujÃcÃm pÅ™Ãkladu byl vytvoÅ™en nástrojem initramfs-tools: Begin: Mounting root file system... ... Begin: Running /scripts/local-top ... Enter LUKS passphrase: BÄ›hem zadávánà pÅ™Ãstupové fráze se nezobrazujà žádné znaky (ani hvÄ›zdiÄky). Zadáte-li chybnou frázi, máte jeÅ¡tÄ› dva dalšà pokusy. Po tÅ™etÃm pokusu, zavádÄ›cà proces tento svazek pÅ™eskoÄà a bude pokraÄovat pÅ™ipojenÃm dalÅ¡Ãho souborového systému. PÅ™eskoÄený svazek můžete pÅ™ipojit pozdÄ›ji ruÄnÄ›, viz Äást 7.2.3 - "ŘeÅ¡enà problémů". Po zadánà vÅ¡ech pÅ™Ãstupových frázà by mÄ›lo zavádÄ›nà pokraÄovat jako obvykle. 7.2.2. loop-AES Pro oblasti zaÅ¡ifrované pomocà loop-AES uvidÃte pÅ™i pÅ™ipojovánà výzvu podobnou této: Checking loop-encrypted file systems. Setting up /dev/loopX (/pripojny_bod) Password: BÄ›hem zadávánà pÅ™Ãstupové fráze se nezobrazujà žádné znaky (ani hvÄ›zdiÄky). BuÄte opatrnÃ, máte pouze jediný pokus. Zadáte-li i v tÅ™etÃm pokusu chybnou frázi, zobrazà se chybová hláška, zavádÄ›cà proces tento svazek pÅ™eskoÄà a bude pokraÄovat pÅ™ipojenÃm dalÅ¡Ãho souborového systému. PÅ™eskoÄený svazek můžete pÅ™ipojit pozdÄ›ji ruÄnÄ›, viz Äást 7.2.3 - "ŘeÅ¡enà problémů". Po zadánà vÅ¡ech pÅ™Ãstupových frázà by mÄ›lo zavádÄ›nà pokraÄovat jako obvykle. 7.2.3. ŘeÅ¡enà problémů Pokud se nÄ›které Å¡ifrované svazky nepodaÅ™ilo pÅ™ipojit kvůli chybné pÅ™Ãstupové frázi, budete je muset pÅ™ipojit po zavedenà systému ruÄnÄ›. Existuje nÄ›kolik možnostÃ. â— Prvnà pÅ™Ãpad se zabývá koÅ™enovou oblastÃ. Pokud se tato nepÅ™ipojÃ, zavádÄ›nà se zastavà a pro dalšà pokus budete muset poÄÃtaÄ restartovat. â— Nejjednoduššà pÅ™Ãpad se týká datových oblastà typu /home nebo /srv. Po zavedenà je staÄà ruÄnÄ› pÅ™ipojit. Pro loop-AES staÄà jediný krok: # mount /pripojny_bod Password: kde /pripojny_bod byste mÄ›li nahradit za konkrétnà adresář (napÅ™. /home). Jediný rozdÃl oproti pÅ™ipojenà běžné oblasti je, že budete dotázáni na pÅ™Ãstupovou frázi. U dm-crypt je pÅ™ipojenà troÅ¡ku složitÄ›jÅ¡Ã. Nejprve musÃte zaregistrovat svazky do Äásti jádra nazvané device mapper. Sloužà k tomu pÅ™Ãkaz # /etc/init.d/cryptdisks start který prohledá vÅ¡echny svazky zmÃnÄ›né v souboru /etc/crypttab a po zadánà správných pÅ™Ãstupových frázà vytvořà pÅ™ÃsluÅ¡ná zaÅ™Ãzenà v adresáři /dev. (Již zaregistrované svazky budu pÅ™eskoÄeny, takže můžete pÅ™Ãkaz spustit bez obav i nÄ›kolikrát po sobÄ›.) Po úspěšné registraci můžete svazky pÅ™ipojit tradiÄnÃm # mount /pripojny_bod â— Pokud se nepodaÅ™ilo pÅ™ipojit svazky obsahujÃcà nekritické Äásti systému (napÅ™. /usr nebo /var), systém by se mÄ›l stále zavést a mÄ›li byste mÃt možnost pÅ™ipojit svazky ruÄnÄ› stejnÄ› jako v pÅ™edchozÃm pÅ™ÃpadÄ›. NavÃc byste ale mÄ›li nastartovat (resp. restartovat) služby, které se spouÅ¡tà ve vaÅ¡em výchozÃm runlevelu, protože je velmi pravdÄ›podobné, že se nespustily. Nejjednoduššà cestou je asi pÅ™epnutà do prvnÃho runlevelu a zpÄ›t pÅ™Ãkazem # init 1 Až budete požádáni o rootovo heslo do jednouživatelského režimu, stisknÄ›te jen kombinaci Control+D, což vás pÅ™epne zpÄ›t do výchozÃho runlevelu. 7.3. PÅ™ihlášenà do systému Po zavedenà Debianu se setkáte s výzvou k pÅ™ihlášenà do systému (tzv. login prompt). PÅ™ihlaste se pod svým osobnÃm úÄtem, který jste si vytvoÅ™ili bÄ›hem instalace. Systém je pÅ™ipraven k použÃvánÃ. Pokud jste zaÄÃnajÃcà uživatel, asi si budete chtÃt prohlédnout dokumentaci dostupnou v systému. V souÄasné dobÄ› existuje nÄ›kolik dokumentaÄnÃch systémů, ale pracuje se na jejich sjednocenÃ. Dokumentace vztahujÃcà se k instalovaným programům je v adresáři /usr/share/doc / v podadresáři se jménem programu (pÅ™esnÄ›ji se jménem balÃku). U rozsáhlejšà dokumentace bývá tato zabalena v samostatném balÃku, který je vÄ›tÅ¡inou potÅ™eba doinstalovat zvlášť. NapÅ™Ãklad pÅ™ÃruÄku pro použità programu apt naleznete v balÃku apt-doc nebo apt-howto. /usr/share/doc/ navÃc obsahuje nÄ›kolik speciálnÃch adresářů. NapÅ™Ãklad linuxové návody "jak na to" (HOWTO) jsou v adresáři /usr/share/doc/HOWTO/en-txt/. Nainstalujete-li balÃk dhelp, zÃskáte soubor /usr/share/doc/HTML/index.html, který obsahuje seznam veÅ¡keré instalované dokumentace. Tyto dokumenty můžete jednoduÅ¡e prohlÞet pomocà textového prohlÞeÄe. Zadejte: $ cd /usr/share/doc/ $ w3m . TeÄka za pÅ™Ãkazem w3m Å™Ãká, že má zobrazit obsah aktuálnÃho adresáře. Máte-li nainstalované desktopové grafické prostÅ™edÃ, můžete použÃt v nÄ›m obsažený grafický webový prohlÞeÄ. SpusÅ¥te prohlÞeÄ z nabÃdky aplikacà a do řádku s adresou zadejte /usr/share/doc/. Dokumentaci k pÅ™Ãkazu můžete zÃskat, když napÃÅ¡ete na pÅ™Ãkazovém řádku info prikaz nebo man prikaz. Zkrácený návod k použità pÅ™Ãkazu obvykle zÃskáte, když za pÅ™Ãkaz pÅ™idáte parametr --help. Jestliže je výstup delšà než obrazovka, napiÅ¡te na konec pÅ™Ãkazu jeÅ¡tÄ› | more (výstup se pak zastavà po každé plné obrazovce). VÅ¡echny pÅ™Ãkazy zaÄÃnajÃcà urÄitým Å™etÄ›zcem zobrazÃte tak, že napÃÅ¡ete Å™etÄ›zec a dvakrát stisknete klávesu Tab. NápovÄ›du k povelům shellu zÃskáte pÅ™Ãkazem help. Kapitola 8. Co dál? Obsah 8.1. VypÃnánà systému 8.2. Prvnà kroky se systémem UNIX 8.3. Orientace v Debianu 8.3.1. BalÃÄkovacà systém Debianu 8.3.2. Správa různých verzà programů 8.3.3. Správa Cronu 8.4. Dalšà dokumentace 8.5. Nastavenà poÅ¡tovnÃho systému 8.5.1. Výchozà nastavenà poÅ¡ty 8.5.2. OdesÃlánà poÅ¡ty mimo systém 8.5.3. Nastavenà poÅ¡tovnÃho serveru Exim4 8.6. Kompilace nového jádra 8.6.1. Správa jader 8.7. Obnovenà poÅ¡kozeného systému 8.1. VypÃnánà systému BěžÃcà linuxový systém nesmÃte vypÃnat tlaÄÃtkem reset nebo prostým vytaženÃm napájecà šňůry ze zásuvky. Pokud se Linux nevypne Å™ÃzenÄ›, mohou se soubory na disku ztratit nebo poÅ¡kodit. PoužÃváte-li desktopové prostÅ™edÃ, obvykle se v menu vyskytuje položka "Odhlásit", která vám umožnà systém vypnout (pÅ™ÃpadnÄ› restartovat). Na konzoli můžete použÃt klávesovou kombinaci Ctrl+Alt+Del . Pokud žádná z pÅ™edchozÃch možnostà nefungovala, můžete se pÅ™ihlásit jako uživatel root a zkusit nÄ›který z pÅ™Ãkazů poweroff, halt nebo shutdown -h now. Pro restart systému použijte pÅ™Ãkaz reboot. 8.2. Prvnà kroky se systémem UNIX Jestliže se systémem Unix zaÄÃnáte, mÄ›li byste si poÅ™Ãdit (a hlavnÄ› pÅ™eÄÃst) nÄ›jakou literaturu. Mnoho hodnotných informacà naleznete v Debian Reference. Za shlédnutà stojà také seznam unixových FAQ, který obsahuje spoustu usenetových dokumentů, jež mohou sloužit jako pohled do historie. Linux je jednou z implementacà systému Unix. Na stránkách Linux Documentation Project (LDP) je shromáždÄ›no obrovské množstvà elektronických knih a návodů HOWTO týkajÃcÃch se Linuxu. VÄ›tÅ¡inu z tÄ›chto materiálů si můžete proÄÃtat lokálnÄ›, staÄà nainstalovat jeden z balÃků doc-linux-html (HTML verze) nebo doc-linux-text (ASCII verze). Dokumenty se nainstalujà do adresáře /usr/share/ doc/HOWTO. V balÃcÃch jsou dostupné rovněž pÅ™eklady nÄ›kterých návodů. 8.3. Orientace v Debianu Debian GNU/Linux se od ostatnÃch linuxových distribucà mÃrnÄ› odliÅ¡uje. Proto i když jste již s Linuxem pracovali, pokud si chcete udržet systém v pořádku, je tÅ™eba se seznámit s tÃm, jak distribuce funguje. Tato kapitola vám pomůže se v Debianu lépe zorientovat. OpÄ›t se jedná pouze o letmý pÅ™ehled. 8.3.1. BalÃÄkovacà systém Debianu NejdůležitÄ›jšà je pochopit, jak pracuje balÃÄkovacà software, protože systém je z velké Äásti spravován právÄ› balÃÄkovacÃm systémem. Jedná se o adresáře: â— /usr (vyjma /usr/local) â— /var (vyjma /var/local) â— /bin â— /sbin â— /lib Do vyjmenovaných adresářů byste nemÄ›li zasahovat, protože byste mohli naruÅ¡it informace udržované balÃÄkovacÃm systémem a mohlo by to vést až k nefunkÄnÃm aplikacÃm. NapÅ™Ãklad když nahradÃte program /usr/bin/perl, nejspÃÅ¡ bude vÅ¡e fungovat, ale s pÅ™echodem k novÄ›jšà verzi balÃku perl o své úpravy pÅ™ijdete. ZkuÅ¡enà uživatelé tomu dokážà zabránit pÅ™evedenÃm balÃku do stavu "hold". Jedna z nejlepÅ¡Ãch instalaÄnÃch metod je urÄitÄ› apt. Můžete ji použÃt z pÅ™Ãkazové řádky programem apt-get, nebo v celoobrazovkové textové aplikaci aptitude. Apt vám dovolà slouÄit vÅ¡echny archivy (main, contrib a non-free), takže můžete instalovat jak standardnÃ, tak exportnÄ› omezené verze balÃÄků. 8.3.2. Správa různých verzà programů Pokud udržujete vÃce verzà různých aplikacÃ, bude vás zajÃmat manuálová stránka pÅ™Ãkazu update-alternatives. 8.3.3. Správa Cronu VÅ¡echny periodické úlohy spojené se správou systému by mÄ›ly být v adresáři / etc, protože to jsou konfiguraÄnà soubory. Pokud spouÅ¡tÃte administrátorské úlohy dennÄ›, týdnÄ›, nebo mÄ›sÃÄnÄ›, umÃstÄ›te je do /etc/cron. {daily,weekly,monthly}. SpouÅ¡tÄ›nà tÄ›chto úloh je Å™Ãzeno souborem /etc/crontab. Úlohy poběžà postupnÄ› podle abecednÃho poÅ™adÃ. Jestliže vÅ¡ak máte speciálnÄ›jšà požadavky (potÅ™ebujete úlohu spouÅ¡tÄ›t pod jiným uživatelem nebo chcete úlohu pouÅ¡tÄ›t v urÄitém Äase nebo intervalu), můžete použÃt soubor /etc/crontab, nebo jeÅ¡tÄ› lépe /etc/cron.d/cokoliv. Tyto soubory majà navÃc pole pro jméno uživatele, pod kterým se má úloha spustit. V obou pÅ™Ãpadech staÄà pÅ™idat/upravit soubory a cron je automaticky rozpozná a zaÄne použÃvat -- nenà potÅ™eba spouÅ¡tÄ›t žádný pÅ™Ãkaz. Dalšà informace jsou v cron(8), crontab(5) a /usr/share/doc/cron/README.Debian. 8.4. Dalšà dokumentace Hledáte-li popis nÄ›jakého programu, vyzkouÅ¡ejte nejprve kombinaci man program a info program. UžiteÄné informace najdete v adresáři /usr/share/doc, obzvláštÄ› v podadresářÃch /usr/share/doc/HOWTO a /usr/share/doc/FAQ. Pokud chcete nahlásit chybu, pÅ™eÄtÄ›te si soubory /usr/share/doc/debian/bug*. Úpravy, které vývojáři provedli v distribuovaných programech, jsou zdokumentovány v souborech /usr/share/doc/ (název balÃÄku)/README.Debian. Webové stránky Debianu sdružujà ohromné množstvà informacÃ. V prvnà řadÄ› se podÃvejte do Debian GNU/Linux FAQ a Debian Reference. Seznam dalšà dokumentace vztahujÃcà se k Debianu naleznete na stránkách Debian Documentation Project. Ohromné množstvà informacà obsahuje také archiv debianÃch diskusnÃch listů. Komunita okolo Debianu si navzájem pomáhá (uživatelé uživatelům), takže pokud se chcete pÅ™ihlásit k nÄ›kterému z debianÃch diskusnÃch listů, podÃvejte se na stránku pÅ™ihlášenà do diskusnÃch listů. ZákladnÃm zdrojem informacà o Linuxu je Linux Documentation Project, kde mimo jiné naleznete návody HOWTO (jak na to) a odkazy na dalšà dokumenty o jednotlivých Äástech systému GNU/Linux. 8.5. Nastavenà poÅ¡tovnÃho systému V dneÅ¡nà dobÄ› je elektronická poÅ¡ta důležitou souÄástà naÅ¡ich životů. Protože existuje spousty způsobů, jak poÅ¡tu nastavit, a protože na ni spoléhajà nÄ›které nástroje, zkusÃme zde pokrýt alespoň základy. PoÅ¡tovnà systém se skládá ze třà ÄástÃ. Uživateli nejbližšà je klientský program (MUA), jenž uživatel použÃvá pro Ätenà a psanà poÅ¡ty. Dále je zde poÅ¡tovnà server (MTA), který se stará o pÅ™enos poÅ¡ty mezi různými poÄÃtaÄi. A na závÄ›r je zde doruÄovacà agent (MDA), který se stará o doruÄenà poÅ¡ty do uživatelovy schránky. Tyto tÅ™i funkce mohou vykonávat samostatné programy, nebo mohou být slouÄeny do dvou, pÅ™ÃpadnÄ› jediného programu. Na unixových systémech je historicky velmi populárnà MUA mutt a jako vÄ›tÅ¡ina tradiÄnÃch programů je textový. Jako MTA se Äasto použÃvá exim nebo sendmail a funkci MDA vykonává procmail nebo maildrop. S rostoucà popularitou grafických desktopových prostÅ™edà se zaÄÃná použÃvat vÃce grafických poÅ¡tovnÃch klientů jako evolution pro prostÅ™edà GNOME, kmail pro prostÅ™edà KDE, nebo multiplatformnà thunderbird (v Debianu dostupný jako icedove). Tyto programy kombinujà funkce MUA, MTA a MDA dohromady, ale mohou být -- a Äasto jsou -- použÃvány v kombinaci s tradiÄnÃmi unixovými nástroji. 8.5.1. Výchozà nastavenà poÅ¡ty I když plánujete použÃvat grafický poÅ¡tovnà program typu vÅ¡e v jednom, je důležité, aby byl nainstalován i tradiÄnà MTA/MDA. Důvodem jsou různé nástroje^ [22], které mohou elektronickou poÅ¡tou zasÃlat správci a/nebo uživatelům důležitá upozornÄ›nÃ. K tÄ›mto úÄelům se pÅ™i standardnà instalaci (pokud jste nezruÅ¡ili výbÄ›r úlohy "standardnÃ") nainstalujà balÃky exim4 a mutt. exim4 kombinuje MTA a MDA, je relativnÄ› malý, jednoduchý na pochopenà a zároveň je dostateÄnÄ› pružný, aby vyhovÄ›l i nároÄnÄ›jÅ¡Ãm požadavkům. Ve výchozà konfiguraci je nastaven tak, aby zpracovával pouze lokálnà poÅ¡tu (tj. tu, která vznikla na tomto systému) a veÅ¡keré zprávy adresované systémovému správci (úÄet root) posÃlal na úÄet běžného uživatele, který byl vytvoÅ™en bÄ›hem instalace^[23]. PoÅ¡ta je pÅ™i doruÄenà pÅ™idána do souboru /var/mail/jmeno_uctu. Tuto poÅ¡tu můžete ÄÃst napÅ™Ãklad programem mutt. 8.5.2. OdesÃlánà poÅ¡ty mimo systém Jak bylo zmÃnÄ›no dÅ™Ãve, po základnà instalaci Debianu umà systém zpracovávat pouze poÅ¡tu pocházejÃcà ze stejného poÄÃtaÄe. OdesÃlánà nebo pÅ™ijÃmánà poÅ¡ty z jiných systémů nenà nastaveno. Chcete-li, aby exim4 zpracovával i externà poÅ¡tu, podÃvejte se na následujÃcà podkapitolu, kde naleznete základnà možnosti. Nezapomeňte pak otestovat, zda odesÃlánà a pÅ™ijÃmánà poÅ¡ty funguje bez problému. Jestliže plánujete použÃvat grafický poÅ¡tovnà program ve spojenà s poÅ¡tovnÃm serverem vaÅ¡eho poskytovatele Internetu nebo s poÅ¡tovnÃm serverem vašà firmy, nenà důvod, abyste nastavovali exim4. StaÄà nastavit grafický poÅ¡tovnà klient, aby použÃval pro pÅ™ijÃmánà a odesÃlánà správné poÅ¡tovnà servery (konkrétnà nastavenà spadá mimo rozsah této pÅ™ÃruÄky). I pÅ™i použità grafického poÅ¡tovnÃho klienta a externÃho poÅ¡tovnÃho serveru je nÄ›kdy potÅ™eba nastavit nÄ›které konkrétnà programu pro posÃlánà poÅ¡ty mimo systém. JednÃm z takových programů je nástroj reportbug, který zajišťuje odesÃlánà hlášenà o chybách v debianÃch balÃcÃch. Ve výchozÃm nastavenà oÄekává, že bude pro odesÃlánà chybových hlášenà použÃvat exim4. Abyste reportbug pÅ™emluvili, aby použÃval externà poÅ¡tovnà server, spusÅ¥te pÅ™Ãkaz reportbug --configure a na otázku, zda je MTA dostupný, odpovÄ›zte "ne". Poté budete dotázáni na SMTP server, který se má použÃvat pro odesÃlánà chybových hlášenÃ. Sem vyplňte stejné jméno nebo IP adresu, jakou jste zadali v konfiguraci grafického poÅ¡tovnÃho klienta. 8.5.3. Nastavenà poÅ¡tovnÃho serveru Exim4 V pÅ™ÃpadÄ›, že na svém systému chcete zpracovávat i externà poÅ¡tu, musÃte zmÄ›nit nastavenà balÃku exim4^[24]: # dpkg-reconfigure exim4-config Po zadánà pÅ™Ãkazu budete nejprve dotázáni, zda chcete rozdÄ›lit konfiguraci do menÅ¡Ãch souborů. Pokud si nejste jisti, ponechte výchozà možnost. Dalšà obrazovka vám nabÃdne nÄ›kolik typických scénářů použitÃ. Vyberte z nich ten, který nejvÃce odpovÃdá zamýšlenému použitÃ: internetový poÄÃtaÄ Váš systém je pÅ™ipojen k poÄÃtaÄové sÃti a poÅ¡ta je odesÃlána/pÅ™ijÃmána pÅ™Ãmo protokolem SMTP. Na následujÃcÃch obrazovkách budete dotázáni nÄ›kolik základnÃch údajů, jako je poÅ¡tovnà jméno nebo seznam domén, pro které chcete pÅ™ijÃmat nebo pÅ™edávat poÅ¡tu. odesÃlánà poÅ¡ty pÅ™es chytrý poÄÃtaÄ Podle tohoto scénáře je veÅ¡kerá odchozà poÅ¡ta posÃlána "chytrému" poÄÃtaÄi, který ji za vás rozeÅ¡le. Chytrý poÄÃtaÄ také Äasto ukládá vaÅ¡i pÅ™Ãchozà poÅ¡tu, tudÞ nemusÃte být neustále pÅ™ipojeni. To pak znamená, že poÅ¡tu musÃte ÄÃst na chytrém poÄÃtaÄi, nebo ji z nÄ›j stahovat programem typu fetchmail. Chytrý poÄÃtaÄ obvykle bývá poÅ¡tovnà server vaÅ¡eho poskytovatele pÅ™ipojenÃ, což je obzvláštÄ› vhodné pro uživatele s vytáÄeným pÅ™ipojenÃm. Jinak to může být tÅ™eba firemnà poÅ¡tovnà server, nebo i jiný poÄÃtaÄ na vašà sÃti. odesÃlánà poÅ¡ty pÅ™es chytrý poÄÃtaÄ; žádná lokálnà poÅ¡ta Tato volba je v podstatÄ› shodná s pÅ™edchozÃ, až na fakt, že systém nebude zpracovávat poÅ¡tu pro lokálnà poÅ¡tovnà doménu. Zpracovávat se bude pouze poÅ¡ta vzniklá na systému (napÅ™. pro systémového správce). pouze lokálnà poÅ¡ta Systém nenà pÅ™ipojen k sÃti a poÅ¡ta se rozesÃlá pouze mezi lokálnÃmi uživateli. Tato volba je důraznÄ› doporuÄena i když neplánujete posÃlánà žádných zpráv, protože různé systémové nástroje mohou elektronickou poÅ¡tou zasÃlat nejrůznÄ›jšà výstrahy a varovánà (napÅ™Ãklad oblÃbené "PÅ™ekroÄili jste diskovou kvótu"). Tato volba je také vhodná pro nové uživatele, protože se neptá žádné dalšà otázky. žádné nastavenà Tuto možnost vyberte jedinÄ› pokud pÅ™esnÄ› vÃte, co dÄ›láte, protože dokud poÅ¡tovnà systém nenastavÃte, nebudete moci pÅ™ijÃmat a odesÃlat žádnou poÅ¡tu a můžete tak pÅ™ijÃt o důležité zprávy od systémových programů. Jestliže vám nevyhovuje žádný z nabÃzených scénářů, nebo pokud potÅ™ebujete jemnÄ›jšà nastavenÃ, budete muset ruÄnÄ› upravit konfiguraÄnà soubory v adresáři /etc/exim4. Dalšà informace o exim4 naleznete v adresáři /usr/share/doc/exim4. MÄ›jte vÅ¡ak na pamÄ›ti, že pokud nemáte oficiálnà doménové jméno, tak poÅ¡ta odesÃlaná pÅ™Ãmo do Internetu může být protistranou odmÃtnuta jako ochrana proti spammerům. Preferováno je posÃlánà poÅ¡ty pÅ™es poÅ¡tovnà server vaÅ¡eho poskytovatele pÅ™ipojenÃ. Chcete-li pÅ™esto odesÃlat poÅ¡tu pÅ™Ãmo, možná bude dobré použÃt jinou adresu, než tu, která byla vytvoÅ™ena automaticky. S poÅ¡tovnÃm serverem Exim můžete pÅ™idat nový záznam do /etc/email-addresses. 8.6. Kompilace nového jádra ProÄ byste si chtÄ›li sestavit nové jádro? Obvykle nejde o nutnost, ponÄ›vadž jádro dodávané s Debianem funguje ve vÄ›tÅ¡inÄ› poÄÃtaÄů. V Debianu také bývajà dostupná alternativnà jádra, která mohou odpovÃdat vaÅ¡emu hardwaru lépe než jádro výchozÃ, takže byste se na nÄ› urÄitÄ› mÄ›li podÃvat. NicménÄ› nové jádro může být užiteÄné v následujÃcÃch situacÃch: â— PotÅ™ebujete vyÅ™eÅ¡it hardwarový konflikt zaÅ™Ãzenà nebo speciálnà nároky hardwaru, které dodávané jádro nezvládne. â— Ve standardnÃm jádÅ™e postrádáte podporu zaÅ™Ãzenà nebo nÄ›jakou službu (napÅ™. podporu vysoké pamÄ›ti). â— Chcete menšà jádro bez ovladaÄů, které nepoužÃváte. UrychlÃte start systému a uÅ¡etÅ™Ãte paměť. â— Chcete monolitické jádro mÃsto modulárnÃho. â— Chcete jádro z vývojové Å™ady. â— Chcete se o jádÅ™e dozvÄ›dÄ›t nÄ›co vÃc. 8.6.1. Správa jader Nebojte se kompilace jádra, je to zábava a budete z nà mÃt užitek. DoporuÄený způsob kompilace jádra v Debianu vyžaduje tyto balÃky: fakeroot, kernel-package, linux-source-2.6 a dalÅ¡Ã, které již máte patrnÄ› nainstalované (úplný seznam je v souboru /usr/share/doc/kernel-package/README.gz). Tato metoda vytvořà ze zdrojových textů jádra .deb balÃÄek, a jestliže použÃváte nestandardnà moduly, taktéž z nich vyrobà aktuálnà balÃÄky. PÅ™i instalaci balÃÄku se do adresáře /boot uložà pÄ›knÄ› pohromadÄ› jádro, mapa symbolů System.map a aktuálnà konfigurace. Jádro nemusÃte pÅ™ipravovat touto cestou, ale domnÃváme se, že s využitÃm balÃÄkovacÃho softwaru se proces zjednodušà a je také bezpeÄnÄ›jÅ¡Ã. MÃsto balÃku linux-source-2.6 si klidnÄ› můžete stáhnout poslednà zdrojové texty jádra pÅ™Ãmo od Linuse. Popis balÃku kernel-package se nacházà v adresáři /usr/share/doc/ kernel-package. V následujÃcÃch odstavcÃch najdete jen struÄný úvod k jeho použitÃ. V dalÅ¡Ãm budeme pÅ™edpokládat, že zdrojové texty jádra verze 2.6.26 uložÃte nÄ›kam do svého domovského adresáře.^[25] PÅ™ejdÄ›te do adresáře, kde chcete mÃt zdrojové texty jádra (cd ~/build), rozbalte archiv (tar xjf /usr/src/ linux-source-2.6.26.tar.bz2) a vejdÄ›te do vzniklého adresáře (cd linux-source-2.6.26/). V prostÅ™edà X11 nakonfigurujte jádro pÅ™Ãkazem make xconfig, nebo v terminálu pÅ™Ãkazem make menuconfig (musÃte mÃt nainstalovaný balÃÄek ncurses-dev). ProÄtÄ›te si nápovÄ›du a pozornÄ› vybÃrejte z nabÃzených možnostÃ. Pokud si v nÄ›kterém bodu nebudete vÄ›dÄ›t rady, je vÄ›tÅ¡inou lepšà zaÅ™Ãzenà do jádra vložit. Volby, kterým nerozumÃte a které se nevztahujà k hardwaru, radÄ›ji nechte na pÅ™ednastavených hodnotách. Nezapomeňte do jádra zahrnout "Kernel module loader" (tj. automatické vkládánà modulů) v sekci "Loadable module support", které pÅ™ednastavené nebývá, avÅ¡ak Debian tuto službu pÅ™edpokládá. PÅ™Ãkazem make-kpkg clean proÄistÃte strom zdrojových textů a vynulujete pÅ™edchozà nastavenà balÃku kernel-package. Kompilaci jádra provedete pÅ™Ãkazem fakeroot make-kpkg --initrd --revision= jadro.1.0 kernel_image. ÄŒÃslo verze si můžete zvolit podle vlastnà úvahy, sloužà pouze k vašà orientaci v pÅ™ipravených balÃcÃch. Kompilace zabere chvÃli Äasu, záležà na výpoÄetnÃm výkonu vaÅ¡eho poÄÃtaÄe. Až kompilace skonÄÃ, jádro nainstalujete jako každý jiný balÃk. Jako root napiÅ¡te dpkg -i ../linux-image-2.6.26-podarchitektura_jadro.1.0_i386.deb. podarchitektura je volitelné upÅ™esnÄ›nà architektury, napÅ™. "686", které jste zadali pÅ™i konfiguraci jádra. dpkg -i nainstaluje jádro spolu s doprovodnými soubory. Jedná se tÅ™eba o soubory System.map, který je užiteÄný pÅ™i dohledávánà problémů v jádÅ™e, a /boot/config-2.6.26 obsahujÃcà konfiguraÄnà soubor jádra. BalÃk s jádrem je dostateÄnÄ› chytrý, takže bÄ›hem instalace upravà zavadÄ›Ä tak, aby implicitnÄ› použÃval nové jádro. Pokud jste vytvoÅ™ili balÃk s moduly (tÅ™eba PCMCIA nebo lm-sensors), je nanejvýš vhodné ho také nainstalovat. Nynà je Äas spustit systém s novým jádrem. ProjdÄ›te si chybové hlášky, které se mohly pÅ™i instalaci jádra vyskytnout, a pokud vÅ¡e vypadá dobÅ™e, restartujte pÅ™Ãkazem shutdown -r now. VÃce informacà o debianÃch jádrech a o kompilaci jader si můžete pÅ™eÄÃst v Debian Linux Kernel Handbook. Popis balÃku kernel-package najdete v adresáři / usr/share/doc/kernel-package. 8.7. Obnovenà poÅ¡kozeného systému ObÄas se vÄ›ci pokazà a peÄlivÄ› instalovaný systém najednou nejde zavést. Možná se pÅ™i zmÄ›nÄ› poruÅ¡il zavadÄ›Ä, možná nenà funkÄnà novÄ› instalované jádro, nebo možná kosmické zářenà zasáhlo váš disk a v /sbin/init zmÄ›nilo nÄ›jaký bit. Pomineme-li pÅ™ÃÄinu toho, proÄ je váš systém pokažen, budete potÅ™ebovat funkÄnà systém, ze kterého můžete vÄ›ci opravit. Jednou z možnostà je záchranný režim instalaÄnÃho systému. Pro spuÅ¡tÄ›nà záchranného režimu zadejte na výzvu boot: rescue, nebo použijte běžnou instalaÄnà metodu se zavádÄ›cÃm parametrem rescue/enable=true. Nejprve se zobrazà nÄ›kolik prvnÃch obrazovek z instalace, pouze v rohu obrazovky bude poznámka, že se jedná o záchranný režim. NepanikaÅ™te, váš stávajÃcà systém nebude pÅ™epsán. Záchranný režim jednoduÅ¡e z instalaÄnÃho systému využije možnost automatického rozpoznánà hardwaru, aby zajistil, že budete mÃt pÅ™i opravách pÅ™Ãstup k vaÅ¡im diskům, sÃÅ¥ovým kartám, a podobným užiteÄným zaÅ™ÃzenÃm. NamÃsto nástroje pro dÄ›lenà disků by se vám mÄ›l zobrazit seznam nalezených oblastà s pobÃdkou, abyste jednu z oblastà vybrali. Obvykle byste mÄ›li vybrat oblast, na které se nacházà koÅ™enový souborový systém, jež chcete opravit. KromÄ› běžných "fyzických" oblastà můžete samozÅ™ejmÄ› vybÃrat i oblasti "virtuálnÃ" ležÃcà na softwarovém RAIDu nebo LVM. Pokud to bude jen trochu možné, instalátor vám nynà nabÃdne pÅ™Ãkazový řádek ve vybraném souborovém systému, který teÄ můžete použÃt pro provedenà nezbytných záchranných pracÃ. NapÅ™Ãklad potÅ™ebujete-li pÅ™einstalovat zavadÄ›Ä GRUB do hlavnÃho zavádÄ›cÃho záznamu (MBR) prvnÃho disku, můžete použÃt pÅ™Ãkaz grub-install '(hd0)'. Pokud se nepodařà spustit použitelný pÅ™Ãkazový řádek ve vybraném koÅ™enovém souborovém systému, je možné, že je souborový systém poruÅ¡en. V takovém pÅ™ÃpadÄ› se zobrazà dialog, který zobrazà varovánà a nabÃdne spuÅ¡tÄ›nà pÅ™Ãkazového řádku v prostÅ™edà instalaÄnÃho systému. V tomto prostÅ™edà se nenacházà pÅ™ÃliÅ¡ nástrojů, ale k základnà opravÄ› systému Äasto bohatÄ› postaÄÃ. Vybraný koÅ™enový souborový systém bude pÅ™ipojen do adresáře /target. V obou pÅ™Ãpadech se po ukonÄenà shellu systém restartuje. Na závÄ›r mÄ›jte na pamÄ›ti, že oprava poÅ¡kozených systémů může být obtÞná a popis vÅ¡ech možnostÃ, které mohou nastat, je mimo rozsah této pÅ™ÃruÄky. Pokud máte problémy, obraÅ¥te se na specialistu. â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â” ^[22] cron, quota, logcheck, aide, ... ^[23] PÅ™eposÃlánà poÅ¡ty uživatele root na úÄet běžného uživatele se nastavuje v souboru /etc/aliases. Jestliže jste bÄ›hem instalace pÅ™eskoÄili vytvoÅ™enà běžného uživatele, pak bude poÅ¡ta samozÅ™ejmÄ› doruÄována pÅ™Ãmo uživateli root. ^[24] SamozÅ™ejmÄ› vám nic nebránà exim4 odstranit a nahradit alternativnÃm MTA/ MDA. ^[25] Existujà i jiná mÃsta, kam můžete zdrojové texty jádra rozbalit, ale použitá možnost je nejjednoduššà a nevyžaduje žádná speciálnà práva. PÅ™Ãloha A. Jak na instalaci Obsah A.1. PÅ™Ãprava A.2. Zavedenà instalaÄnÃho programu A.2.1. CDROM A.2.2. USB Memory Stick A.2.3. Zavedenà ze sÃtÄ› A.2.4. Zavedenà z pevného disku A.3. Instalace A.4. PoÅ¡lete nám zprávu o instalaci A.5. A na závÄ›r... Tento dokument popisuje, jak nainstalovat Debian GNU/Linux lenny pro architekturu Intel x86 ("i386") pomocà nového instalaÄnÃho programu. Jedná se o rychlého průvodce instalaÄnÃm procesem, který by mÄ›l pokrýt vÄ›tÅ¡inu typických instalacÃ. V pÅ™Ãpadech, kdy je vhodné sdÄ›lit vÃce informacÃ, se odkazujeme do ostatnÃch Äástà tohoto dokumentu. A.1. PÅ™Ãprava Zaznamenáte-li bÄ›hem instalace nÄ›jaké chyby, podÃvejte se do 5.4.6 - "PoÅ¡lete nám zprávu o instalaci", kde naleznete instrukce, jak je nahlásit. Pokud máte otázky, na které nemůžete nalézt odpovÄ›di v tomto dokumentu, ptejte se v diskuznà skupinÄ› debian-boot (debian-boot@lists.debian.org) nebo na IRC (kanál #debian-boot v sÃti OFTC). A.2. Zavedenà instalaÄnÃho programu Tým debian-cd nabÃzà obrazy CD s debian-installerem na stránce Debian CD. VÃce informacà o zÃskánà CD naleznete v kapitole 4.1 - "Oficiálnà sada CD-ROM". NÄ›které metody instalace vyžadujà jiné soubory než obrazy CD. Kapitola 4.2.1 - "Kde se nalézajà instalaÄnà obrazy?" vysvÄ›tluje, jak najÃt na zrcadlech Debianu ty správné obrazy. NásledujÃcà podkapitoly osvÄ›tlujÃ, které obrazy byste mÄ›li použÃt pro který typ instalace. A.2.1. CDROM Pro instalaci lenny existujà dva různé obrazy "sÃÅ¥ových" CD. Tyto obrazy majà sloužit k zavedenà instalaÄnÃho systému z CD a k instalaci zbytku ze sÃtÄ› (proto jim Å™Ãkáme "sÃÅ¥ové"). RozdÃl mezi obÄ›ma obrazy spoÄÃvá v tom, že na plném sÃÅ¥ovém obrazu jsou i balÃÄky se základnÃm systémem, zatÃmco u menÅ¡Ãho sÃÅ¥ového CD je musÃte stáhnout ze sÃtÄ›. Pokud byste radÄ›ji nepoužili sÃÅ¥, můžete si stáhnout i plné (650 MB) CD, které k instalaci sÃÅ¥ nepotÅ™ebuje. (Z celé sady vám bude staÄit pouze prvnà obraz.) StáhnÄ›te si preferovaný obraz a vypalte jej na CD. Pro zavedenà z CD možná budete muset zmÄ›nit nastavenà v BIOSu, viz 3.6.1 - "Vyvolánà menu systému BIOS" . A.2.2. USB Memory Stick Instalovat můžete také z výmÄ›nných USB zaÅ™ÃzenÃ. NapÅ™Ãklad USB klÃÄenka je Å¡ikovným instalaÄnÃm zaÅ™ÃzenÃm, které můžete nosit stále s sebou a velmi rychle tak rozÅ¡iÅ™ovat Å™ady poÄÃtaÄů s Debianem. USB klÃÄenku pÅ™ipravÃte jednoduÅ¡e. Nejprve stáhnÄ›te soubor hd-media/ boot.img.gz, rozbalte jej a výsledný obraz zapiÅ¡te pÅ™Ãmo na 256 MB klÃÄenku. TÃm samozÅ™ejmÄ› zruÅ¡Ãte vÅ¡echna data, která na nà byla -- na jejich mÃstÄ› se nynà usadil souborový systém FAT obsahujÃcà nÄ›kolik souborů. Souborový systém pÅ™ipojte a nakopÃrujte na nÄ›j obraz sÃÅ¥ového CD. Na jménÄ› obrazu nezáležÃ, jediná podmÃnka je, že musà konÄit na .iso. FunkÄnà klÃÄenku s instalaÄnÃm programem lze vyrobit vÃce cestami, z nichž nÄ›které jsou popsány v kapitole 4.3 - "PÅ™Ãprava souborů pro zavedenà z USB zaÅ™ÃzenÃ". (NapÅ™Ãklad návod, jak použÃt klÃÄenku menšà než 256 MB.) NÄ›které BIOSy umà zavádÄ›t pÅ™Ãmo z USB, jiným je tÅ™eba pomoci. Hledejte menu, které povolà zavádÄ›nà z "removable drive" nebo "USB-ZIP". UžiteÄné tipy naleznete v kapitole 5.1.4 - "Zavedenà z USB "klÃÄenky"". A.2.3. Zavedenà ze sÃtÄ› Dalšà z možnostÃ, jak zavést debian-installer je pomocà sÃtÄ›. Konkrétnà postup závisà na vašà architektuÅ™e a sÃÅ¥ovém prostÅ™edÃ. ObecnÄ› budete potÅ™ebovat soubory z adresáře netboot/. Nejjednoduššà cesta je asi pÅ™es PXE. Do adresáře /var/lib/tftpboot (nebo jiného podle vaÅ¡eho tftp serveru) rozbalte soubor netboot/pxeboot.tar.gz. Nastavte DHCP server, aby klientům pÅ™edal název souboru /pxelinux.0 a s trochou Å¡tÄ›stà bude vÅ¡e fungovat samo. PodrobnÄ›jšà informace naleznete v kapitole 4.5 - "PÅ™Ãprava souborů pro zavedenà ze sÃtÄ› pomocà TFTP". A.2.4. Zavedenà z pevného disku Také je možné spustit instalaÄnà systém z pevného disku. StáhnÄ›te si soubory hd-media/initrd.gz, hd-media/vmlinuz a obraz instalaÄnÃho CD do koÅ™enového adresáře pevného disku. UjistÄ›te se, že obraz CD má pÅ™Ãponu .iso. Nynà již jen staÄà zavést stažené jádro vmlinuz spolu s jeho ramdiskem initrd. Postup naleznete v kapitole 5.1.3 - "Zavedenà z Linuxu programem LILO nebo GRUB". A.3. Instalace Po startu instalaÄnÃho programu budete uvÃtáni úvodnà obrazovkou. Nynà si můžete buÄ pÅ™eÄÃst návod pro různé způsoby zavádÄ›nà (viz 5.3 - "ZavádÄ›cà parametry"), nebo jednoduÅ¡e stisknout Enter a zavést instalaci. Za chvÃli budete vyzváni k výbÄ›ru jazyka, ve kterém má instalace probÃhat. Po seznamu se můžete pohybovat Å¡ipkami, pro pokraÄovánà stisknÄ›te Enter. Dále budete dotázáni na výbÄ›r zemÄ›. Pokud nenà požadovaná zemÄ› v zobrazené nabÃdce, můžete pÅ™ejÃt do úplného seznamu zemà svÄ›ta. Můžete být vyzváni na potvrzenà klávesnicového rozloženÃ. Pokud si nejste jisti, ponechte výchozà návrh. Nynà se pohodlnÄ› usaÄte a nechte debian-installer, aby rozpoznal základnà hardware a nahrál zbytek sebe sama z CD, disket, USB, apod. InstalaÄnà program se pokusà rozpoznat sÃÅ¥ová zaÅ™Ãzenà a nastavit sÃÅ¥ovánà pÅ™es DHCP. Pokud nejste pÅ™ipojeni k sÃti, nebo pokud nepoužÃváte DHCP, budete mÃt možnost nastavit sÃÅ¥ ruÄnÄ›. DalÅ¡Ãm krokem je nastavenà hodin a Äasového pásma. Instalátor se pokusà spojit s Äasovým serverem na Internetu a nastavit pÅ™esný Äas. ÄŒasové pásmo je vybráno automaticky podle zemÄ›, kterou jste zvolili dÅ™Ãve. LežÃ-li zemÄ› v nÄ›kolika Äasových pásmech, dostanete na výbÄ›r. Nynà je správný Äas pro rozdÄ›lenà disků. Nejprve vám bude nabÃdnuta možnost automaticky rozdÄ›lit celý disk nebo dostupné volné mÃsto na disku (viz kapitola 6.3.2.1 - "Asistované dÄ›lenÃ"). Toto je doporuÄený způsob rozdÄ›lenà disku pro zaÄáteÄnÃky nebo pro lidi ve spÄ›chu. Pokud nechcete využÃt této možnosti, vyberte z menu RuÄnà rozdÄ›lenÃ. Máte-li stávajÃcà DOSové nebo windowsové oblasti, které chcete zachovat, buÄte s automatickým dÄ›lenÃm velmi opatrnÃ. Pokud vyberete ruÄnà dÄ›lenÃ, můžete pÅ™Ãmo v instalaÄnÃm programu mÄ›nit velikost stávajÃcÃch NTFS a FAT oblastà a vytvoÅ™it tak mÃsto pro Debian; jednoduÅ¡e vyberte oblast a zadejte jejà novou velikost. Na dalšà obrazovce uvidÃte svou tabulku oblastà s informacemi o tom, jak budou oblasti formátovány a kam budou pÅ™ipojeny. Pro zmÄ›nu nastavenà nebo pro smazánà oblasti ji jednoduÅ¡e vyberte a proveÄte požadovanou akci. Pokud jste využili automatické dÄ›lenÃ, mÄ›lo by staÄit vybrat UkonÄit rozdÄ›lovánà a zapsat zmÄ›ny na disk. Nezapomeňte vytvoÅ™it alespoň jednu oblast pro odkládacà prostor a pÅ™ipojit koÅ™enovou oblast na /. VÃce informacà o dÄ›lenà disku naleznete v kapilote 6.3.2 - "RozdÄ›lenà disku a výbÄ›r pÅ™Ãpojných bodů", obecnÄ›jšà informace se nacházà v dodatku C - "Poznámky k rozdÄ›lovánà disku". Nynà debian-installer naformátuje oblasti a zahájà instalaci základnÃho systému, což může chvÃli trvat. Následovat bude instalace jádra. Základnà systém je nynà funkÄnÃ, avÅ¡ak znaÄnÄ› minimalistický. Dalšà krok vám tedy umožnà doinstalovat dalšà software pomocà pÅ™edpÅ™ipravených úloh. Aby systém vÄ›dÄ›l, odkud se majà balÃky se softwarem nainstalovat, musà se nejprve nastavit nástroj apt, který je za instalaci balÃků zodpovÄ›dný. Ve výchozÃm nastavenà bude k instalaci vybrána úloha "Standardnà systém", která doinstaluje užiteÄný software pro textovou konzolu. Jestliže budete chtÃt nainstalovat grafické prostÅ™edÃ, zvolte úlohu "Desktopové prostÅ™edÃ". VÃce o tomto kroku naleznete v kapitole 6.3.5.2 - "VýbÄ›r a instalace softwaru". Následovat bude vytvoÅ™enà uživatelských úÄtů, které po vás obvykle chce zadat heslo pro správce systému (uživatel "root") a nÄ›kolik informacà nutných pro vytvoÅ™enà úÄtu běžného uživatele. PoslednÃm krokem je instalace zavadÄ›Äe. Pokud instalátor rozpozná na poÄÃtaÄi jiné operaÄnà systémy, pÅ™idá je do zavádÄ›cÃho menu. ImplicitnÄ› se GRUB nainstaluje do hlavnÃho zavádÄ›cÃho záznamu prvnÃho disku. K dispozici vÅ¡ak máte i možnost instalovat zavadÄ›Ä kamkoliv jinam. debian-installer vám oznámÃ, že instalace skonÄila. VyjmÄ›te zavádÄ›cà média (napÅ™. CD) a restartujte poÄÃtaÄ klávesou Enter. MÄ›l by se spustit váš novÄ› nainstalovaný systém. Tato Äást je popsaná v 7 - "Zavedenà vaÅ¡eho nového systému". Pokud potÅ™ebujete k instalaci vÃce informacÃ, pÅ™eÄtÄ›te si 6 - "PoužÃváme instalaÄnà program Debianu". A.4. PoÅ¡lete nám zprávu o instalaci Pokud jste zdárnÄ› dokonÄili instalaci Debianu, najdÄ›te si chvilku a poÅ¡lete nám o tom krátkou zprávu. Nejjednoduššà možnostà je nainstalovat si balÃk reportbug (aptitude install reportbug), nastavit jej podle 8.5.2 - "OdesÃlánà poÅ¡ty mimo systém" a spustit pÅ™Ãkaz reportbug installation-reports. Pokud instalaci nedokonÄili, pravdÄ›podobnÄ› jste narazili na chybu v debian-installeru. Abychom mohli tuto chybu odstranit a instalátor vylepÅ¡it, potÅ™ebujeme o problémech vÄ›dÄ›t. NajdÄ›te si prosÃm chvilku a nalezené chyby nahlaste (viz 5.4.5 - "Hlášenà problémů s instalacÃ"). A.5. A na závÄ›r... Doufáme, že se vám instalace Debianu lÃbà a že shledáváte Debian užiteÄným. Nynà byste si možná chtÄ›li pÅ™eÄÃst kapitolu 8 - "Co dál?". PÅ™Ãloha B. Automatizovánà instalacà pomocà pÅ™ednastavenà Obsah B.1. Úvod B.1.1. Způsoby pÅ™ednastavenà B.1.2. Omezenà B.2. Použità B.2.1. Nahránà souboru s pÅ™ednastavenÃm B.2.2. Použità zavádÄ›cÃch parametrů jako formy pÅ™ednastavenà B.2.3. Automatický režim B.2.4. UžiteÄné aliasy B.2.5. Použità DHCP serveru pro urÄenà souboru s pÅ™ednastavenÃm B.3. VytvoÅ™enà souboru s pÅ™ednastavenÃm B.4. Obsah souboru s pÅ™ednastavenÃm (pro lenny) B.4.1. Lokalizace B.4.2. Nastavenà sÃtÄ› B.4.3. SÃÅ¥ová konzole B.4.4. Nastavenà zrcadla B.4.5. Nastavenà hodin a Äasového pásma B.4.6. RozdÄ›lenà disku B.4.7. RozdÄ›lenà pÅ™i použità RAIDu B.4.8. Instalace základnÃho systému B.4.9. Nastavenà úÄtů B.4.10. Nastavenà APT B.4.11. VýbÄ›r balÃků. B.4.12. Instalace zavadÄ›Äe B.4.13. DokonÄenà instalace B.4.14. PÅ™ednastavenà ostatnÃch balÃků B.5. PokroÄilé možnosti B.5.1. SpouÅ¡tÄ›nà vlastnÃch pÅ™Ãkazů bÄ›hem instalace B.5.2. Použità pÅ™ednastavenà pro zmÄ›nu výchozÃch hodnot B.5.3. ZÅ™etÄ›zené nahrávánà souborů s pÅ™ednastavenÃm Tento dodatek vysvÄ›tluje taje a záludnosti pÅ™ednastavenà odpovÄ›dà na otázky debian-installeru za úÄelem zautomatizovánà instalaÄnÃho procesu. Útržky konfigurace použité v této Äásti jsou také dostupné jako samostatný soubor na ../example-preseed.txt. B.1. Úvod PÅ™ednastavenà nabÃzà možnost pÅ™edem odpovÄ›dÄ›t na otázky, které se ptá instalaÄnà program. DÃky tomu pak nemusÃte do vÄ›tÅ¡iny instalacà zasahovat a dokonce můžete využÃt nÄ›kterých vlastnostÃ, které jinak nejsou dostupné. PÅ™ednastavenà nenà povinné. Použijete-li prázdný soubor s odpovÄ›Ämi, instalace bude probÃhat úplnÄ› stejnÄ› jako pÅ™i běžné instalaci. Každá otázka, kterou pÅ™ednastavÃte, jistým způsobem odchýlà instalaci od standardnà cesty. B.1.1. Způsoby pÅ™ednastavenà PÅ™ednastavenà existuje ve tÅ™ech variantách: initrd, soubor a sÃÅ¥. Initrd funguje s každým typem instalace, podporuje pÅ™ednastavenà vÃce odpovÄ›dÃ, ovÅ¡em vyžaduje nejvÃce pÅ™Ãprav. PÅ™ednastavenà pÅ™es lokálnà soubor nebo pÅ™es sÃÅ¥ se použÃvajà pro různé typy instalacÃ. NásledujÃcà tabulka ukazuje, které způsoby pÅ™ednastavenà fungujà s kterými způsoby instalacÃ. ┌─────────────────────────────────────────────────┬───────┬───────┬─────────┠│ Způsob instalace │initrd │soubor │ sÃÅ¥ │ ├─────────────────────────────────────────────────┼───────┼───────┼─────────┤ │CD/DVD │ano │ano │ano^[a] │ ├─────────────────────────────────────────────────┼───────┼───────┼─────────┤ │zavedenà ze sÃtÄ› │ano │ne │ano │ ├─────────────────────────────────────────────────┼───────┼───────┼─────────┤ │z pevného disku (vÄetnÄ› usb klÃÄenky) │ano │ano │ano^[a] │ ├─────────────────────────────────────────────────┴───────┴───────┴─────────┤ │^[a] OvÅ¡em pouze pokud máte pÅ™Ãstup k sÃti a správnÄ› nastavÃte preseed/url.│ └───────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ U jednotlivých způsobů pÅ™ednastavenà je významný okamžik, kdy je soubor nahrán a zpracován. Pro initrd to je okamžitÄ› po startu instalace, jeÅ¡tÄ› pÅ™ed prvnà otázkou. PÅ™ednastavenà v lokálnÃm souboru se naÄte po pÅ™ipojenà CD nebo jeho obrazu. PÅ™ednastavenà ze sÃtÄ› je evidentnÄ› dostupné až po nastavenà sÃtÄ›. Prakticky to znamená, že pÅ™ednastavenà pomocà souboru a sÃtÄ› se nahraje zobrazà až po zodpovÄ›zenà otázek ohlednÄ› jazyka, zemÄ› a klávesnice. (V pÅ™ÃpadÄ› pÅ™ednastavenà ze sÃtÄ› navÃc až po vÅ¡ech otázkách týkajÃcÃch se sÃÅ¥ového nastavenÃ.) Instalujete-li se stÅ™ednà nebo nÃzkou prioritou, do cesty se vám pÅ™ipletou jeÅ¡tÄ› otázky ohlednÄ› rozpoznávánà hardwaru. Abyste mohli pÅ™ednastavit i otázky, které se zobrazujà pÅ™ed nahránÃm souboru s pÅ™ednastavenÃm, můžete využÃt zavádÄ›cà parametry jádra, viz Äást B.2.2 - "Použità zavádÄ›cÃch parametrů jako formy pÅ™ednastavenÃ". Jinou možnostÃ, jak se vyhnout otázkám, které se zobrazujà pÅ™ed nahránÃm souboru s pÅ™ednastavenÃm, je spustit instalátor v "automatickém" režimu. TÃm se odsunou vÅ¡echny brzké otázky až za okamžik nahozenà sÃtÄ› a navÃc se zobrazà jen otázky s kritickou prioritou, což odfiltruje nÄ›kolik zbyteÄných otázek. Podrobnosti naleznete v B.2.3 - "Automatický režim". B.1.2. Omezenà PÅ™estože takto můžete pÅ™ednastavit vÄ›tÅ¡inu otázek debian-installeru, existuje nÄ›kolik výjimek. PÅ™i dÄ›lenà disku musÃte rozdÄ›lit buÄ celý disk, nebo použÃt stávajÃcà volné mÃsto -- nenà možné použÃt existujÃcà oblasti. B.2. Použità Nejprve samozÅ™ejmÄ› musÃte vytvoÅ™it soubor s pÅ™ednastavenÃm a umÃstit jej na vhodné mÃsto, odkud jej budete použÃvat. O vytvoÅ™enà souboru se doÄtete dále v této pÅ™ÃruÄce. UmÃstÄ›nà souboru na vhodné mÃsto je různÄ› složité podle použitého způsobu. V pÅ™ÃpadÄ›, že budete soubor s pÅ™ednastavenÃm naÄÃtat ze sÃtÄ›, z diskety nebo usb klÃÄenky, je jeho umÃstÄ›nà zÅ™ejmé. Chcete-li soubor umÃstit na CD nebo DVD, budete muset znovu sestavit celý ISO obraz. UmÃstÄ›nà souboru s pÅ™ednastavenÃm pÅ™Ãmo do initrd je mimo rozsah tohoto dokumentu a musÃme vás odkázat na vývojářskou dokumentaci k debian-installeru. Ukázkový soubor s pÅ™ednastavenÃm, jež můžete využÃt jako základ pro své pokusy, naleznete na ../example-preseed.txt. Tento soubor je poskládán z ukázek prezentovaných v tomto dodatku. B.2.1. Nahránà souboru s pÅ™ednastavenÃm PoužÃváte-li pÅ™ednastavenà z initrd, musÃte zajistit, aby se soubor jmenoval preseed.cfg a aby se nacházel v koÅ™enovém adresáři initrd. O vÅ¡e ostatnà se postará instalaÄnà program. Ten se podÃvá, zda je soubor pÅ™Ãtomen, a pokud ano, tak jej nahraje. U zbývajÃcÃch způsobů pÅ™ednastavenà musÃte instalátoru Å™Ãci, který soubor má použÃt. Toho dosáhnete parametrem, který pÅ™edáte jádru buÄ ruÄnÄ› pÅ™i zavádÄ›nÃ, nebo skrze soubor zavadÄ›Äe (napÅ™. syslinux.cfg), kde na konec řádku append pÅ™idáte pÅ™ÃsluÅ¡né parametry. Pokud to váš zavadÄ›Ä umožňuje, nemusà být od vÄ›ci jej nastavit tak, aby neÄekal se zavedenÃm instalaÄnÃho systému na stisk klávesy Enter, ale aby dále pokraÄoval automaticky. V pÅ™ÃpadÄ› syslinuxu to znamená nastavit v souboru syslinux.cfg parametr timeout na hodnotu 1. Abyste mÄ›li jistotu, že instalátor dostane správný soubor, můžete zadat jeho kontrolnà souÄet. V souÄasnosti to musà být md5 souÄet. Pokud zadaný souÄet a vypoÄÃtaný souÄet souboru nebudou souhlasit, instalátor odmÃtne tento soubor použÃt. ZavádÄ›cà parametry: - pro zavádÄ›nà ze sÃtÄ›: preseed/url=http://host/path/to/preseed.cfg preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d - pro zavádÄ›nà z upraveného CD: preseed/file=/cdrom/preseed.cfg preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d - pro zavádÄ›nà z USB média (soubor s pÅ™ednastavenÃm je v koÅ™enovém adresáři USB média): preseed/file=/hd-media/preseed.cfg preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d Pokud zadáte preseed/url nebo preseed/file jako zavádÄ›cà parametr, můžete použÃt zkrácenou verzi url, resp. file. B.2.2. Použità zavádÄ›cÃch parametrů jako formy pÅ™ednastavenà I když nemůžete pÅ™ednastavit nÄ›které kroky pÅ™ipravenými odpovÄ›Ämi v souboru, stále můžete dosáhnout plnÄ› automatické instalace, protože můžete zadat hodnoty pro pÅ™ednastavenà jako zavádÄ›cà parametry jádra. ZavádÄ›cà parametry jádra můžete též využÃt v pÅ™ÃpadÄ›, kdy nechcete použÃt celé pÅ™ednastavenÃ, ale jen pÅ™edodpovÄ›dÄ›t nÄ›jakou konkrétnà otázku. Pro nastavenà hodnoty libovolné promÄ›nné zmÃnÄ›né v tomto dodatku staÄà zadat cesta/k/promÄ›nné=hodnota. Jestliže se má hodnota použÃt k pÅ™ednastavenà balÃku v cÃlovém systému, musÃte pÅ™edÅ™adit jeÅ¡tÄ› vlastnÃka^[26] promÄ›nné vlastnÃk: cesta/k/promÄ›nné=hodnota. Nezadáte-li vlastnÃka, hodnota promÄ›nné se nezkopÃruje do databáze debconfu v cÃlovém systému a tudÞ zůstane pÅ™i konfiguraci daného balÃku nevyužita. PÅ™edzodpovÄ›zenà otázky popsaným způsobem způsobÃ, že se tato otázka nezobrazÃ. Chcete-li otázce pÅ™ednastavit konkrétnà odpovÄ›Ä, ale pÅ™esto chcete, aby se otázka zobrazila, použijte mÃsto "=" operátor "?=". VÃce též B.5.2 - "Použità pÅ™ednastavenà pro zmÄ›nu výchozÃch hodnot". NÄ›které Äasto použÃvané promÄ›nné mohou mÃt i kratšà variantu, Pokud je tato varianta dostupná, upÅ™ednostňujeme ji zde pÅ™ed úplnou formou. KonkrétnÄ› promÄ›nnou preseed/url zde zkracujeme na url. Jiným pÅ™Ãkladem je alias tasks, který vlastnÄ› znamená tasksel:tasksel/first. DvÄ› pomlÄky "--" majà u zavádÄ›cÃch parametrů jádra speciálnà význam. VÅ¡echny parametry nacházejÃcà se za poslednÃmi pomlÄkami budou zkopÃrovány do konfigurace zavadÄ›Äe v instalovaném systému. (Pokud to instalátor pro daný zavadÄ›Ä umožňuje.) Parametry, které instalátor rozpozná (napÅ™. volby pro pÅ™ednastavenÃ), budou automaticky odfiltrovány. Poznámka Aktuálnà jádra (2.6.9 a novÄ›jÅ¡Ã) akceptujà nejvýše 32 parametrů a 32 promÄ›nných prostÅ™edà (vÄetnÄ› standardnÃch voleb pro instalaÄnà program). Pokud tento limit pÅ™ekroÄÃte, jádro zpanikaÅ™Ã. (DÅ™ÃvÄ›jšà jádra mÄ›la tyto limity jeÅ¡tÄ› menÅ¡Ã.) Pro vÄ›tÅ¡inu instalacà můžete celkem bez problémů odstranit implicitnà volby jako vga=normal, což vám umožnà pÅ™idat dalšà volby pro pÅ™ednastavenÃ. Poznámka V nÄ›kterých pÅ™Ãpadech nenà možné zadat hodnotu obsahujÃcà mezeru, a to i v pÅ™ÃpadÄ›, kdy hodnotu obklopÃte uvozovkami. B.2.3. Automatický režim DÃky nÄ›kolika pokroÄilým (nÄ›kteřà řÃkajà zmateným) vlastnostem instalaÄnÃho systém Debianu je možné, aby se pomÄ›rnÄ› jednoduchý zavádÄ›cà parametr rozvinul do komplexnà a na mÃru upravené automatické instalace. Pro ilustraci uvádÃme nÄ›kolik pÅ™Ãkladů, které můžete zadat na zavádÄ›cà výzvÄ›. auto url=autoserver Toto spoléhá na fakt, že na sÃti existuje DHCP server, který dostane poÄÃtaÄ do bodu, kdy bude možné pÅ™es DNS pÅ™eložit jméno autoserver. Pokud DHCP server poskytnul i název domény, tak se zkusà i varianta, kdy se za název poÄÃtaÄe pÅ™idá právÄ› poskytnutá doména. NapÅ™Ãklad pokud je pÅ™es DHCP poskytnuta doména priklad.cz, vyústà to ve staženà souboru s pÅ™ednastavenÃm z adresy http:// autoserver.priklad.cz/d-i/lenny/./preseed.cfg. Poslednà Äást url (d-i/lenny/./preseed.cfg) pocházà z promÄ›nné auto-install/ defaultroot. PromÄ›nná implicitnÄ› obsahuje adresář lenny, aby jste s pÅ™Ãchodem novÄ›jÅ¡Ãch verzà Debianu a nových kódových oznaÄenà nemigrovali na nové verze automaticky, ale kontrolovanÄ›ji (po explicitnÃm zadánà nového kódového jména). Část /./ indikuje koÅ™en, vůÄi kterému můžete zadávat relativnà cesty (použÃvá se v preseed/include a preseed/run). To umožňuje zadávat cesty k souborům jako kompletnà URL, cesty zaÄÃnajÃcà na / jsou pÅ™ipojeny ke koÅ™enu, nebo jako cesty relativnà k umÃstÄ›nÃ, kde byl nalezen poslednà soubor s pÅ™ednastavenÃm. To umožňuje vytvářet pÅ™enositelnÄ›jšà skripty, kde můžete pÅ™esouvat celé hierarchie skriptů na nová umÃstÄ›nÃ, aniž by se co pokazilo. NapÅ™Ãklad můžete na USB klÃÄenku pÅ™esunout soubory, které se dÅ™Ãve použÃvaly na webovém serveru. PÅ™edpokládejme, že je v souboru s pÅ™ednastavenÃm nastavena promÄ›nná preseed/run na hodnotu /scripts/late_command.sh. Pak v našà ukázce bude zmÃnÄ›ný soubor stažen z http://autoserver.priklad.cz/d-i/lenny/./scripts/late_command.sh. Pokud na dané sÃti nenà vybudovaná vhodná DHCP a DNS infrastruktura, nebo pokud nechcete použÃt výchozà cestu k souboru preseed.cfg, můžete zadat explicitnà URL. Nebude-li URL obsahovat prvek /./, bude automaticky pÅ™ipojen na zaÄátek cesty, tj. za tÅ™età lomÃtko URL. PÅ™Ãklad vyžadujÃcà jen minimálnà podporu od mÃstnà sÃÅ¥ové infrastruktury: auto url=http://192.168.1.2/cesta/k/preseed.souboru Celé to funguje tak, že â— pokud v URL chybà protokol, pÅ™edpokládá se http, â— pokud název poÄÃtaÄe neobsahuje teÄky, pÅ™ipojà se k nÄ›mu doména odvozená z DHCP a â— pokud za názvem poÄÃtaÄe nenà žádné lomÃtko, pÅ™idá se výchozà cesta. KromÄ› zadávánà URL můžete zadat i parametry, které pÅ™Ãmo neovlivňujà chovánà debian-installeru samotného, ale které mohou být pÅ™edány do skriptů spouÅ¡tÄ›ných z nahraného souboru s pÅ™ednastavenÃm pomocà preseed/run. V souÄasnosti to je pouze auto-install/classes, ve zkrácené verzi classes. PÅ™Ãklad použitÃ: auto url=autoserver classes=trida_A;trida_B TÅ™Ãdy mohou napÅ™Ãklad oznaÄovat typ systému, který se má instalovat, nebo jazykové prostÅ™edÃ, které se má nastavit. Tento koncept je možné dále rozÅ¡iÅ™ovat. Pokud toho ve svých skriptech využijete, je rozumné použÃt jmenný prostor auto-install, napÅ™Ãklad auto-install/style. Jestliže si myslÃte, že máte pro dalšà parametr vhodné využitÃ, zmiňte se o nÄ›m v diskusnà skupinÄ› <debian-boot@lists.debian.org>, abychom pÅ™edeÅ¡li konfliktům v jmenném prostoru (a pÅ™ÃpadnÄ› vám pÅ™idali kratšà alias). PÅ™Ãkaz auto zatÃm nenà definován vÅ¡ude. Stejného výsledku vÅ¡ak můžete dosáhnout pÅ™idánÃm dvou parametrů auto=true priority=critical k parametrům jádra. Parametr auto je vlastnÄ› alias pro auto-install/enable a potlaÄuje zobrazenà otázek ohlednÄ› mÃstnÃho prostÅ™edà a nastavenà klávesnice až do bodu, kdy je bude možné pÅ™ednastavit. Parametr priority je alias pro debconf/priority a nastavenÃm na hodnotu critical zajistÃte, aby se zobrazovaly pouze otázky s kritickou prioritou, kterých pÅ™i instalaci moc nenÃ. Dalšà parametry, které se mohou hodit pÅ™i automatizaci instalacà pÅ™es DHCP, jsou interface=auto netcfg/dhcp_timeout=60, které způsobÃ, že se k instalaci použije prvnà funkÄnà sÃÅ¥ové rozhranà a že instalátor bude trpÄ›livÄ›jšà pÅ™i Äekánà na odpovÄ›di od DHCP serveru. Tip Rozsáhlý pÅ™Ãklad použità této infrastruktury naleznete na webových stránkách autora. KromÄ› ukázkových skriptů a tÅ™Ãd tam také naleznete zajÃmavé výsledky kreativnÃho použità pÅ™ednastavenÃ. B.2.4. UžiteÄné aliasy PÅ™i použità (automatického) pÅ™ednastavenà se mohou hodit následujÃcà aliasy. Poznamenejme, že aliasy zkracujà pouze jméno otázky. Vždy je tÅ™eba pÅ™idat jeÅ¡tÄ› hodnotu, napÅ™Ãklad auto=true nebo interface=eth0. auto auto-install/enable classes auto-install/classes fb debian-installer/framebuffer locale debian-installer/locale priority debconf/priority file preseed/file url preseed/url interface netcfg/choose_interface hostname   netcfg/get_hostname domain netcfg/get_domain protocol mirror/protocol suite mirror/suite B.2.5. Použità DHCP serveru pro urÄenà souboru s pÅ™ednastavenÃm Jelikož DHCP umà pÅ™edávat jméno souboru, je možné toho zneužÃt pro urÄenà souboru s pÅ™ednastavenÃm. Obvykle se totiž tato možnost použÃvá pro urÄenà souboru, kterým se zavede systém ze sÃtÄ›. Pokud ale bude soubor ve formÄ› URL, instalace to rozpozná a pokusà se soubor stáhnout a použÃt jako soubor s pÅ™ednastavenÃm. NásledujÃcà pÅ™Ãkaz ukazuje, jak upravit konfiguraÄnà soubor dhcpd.conf serveru ISC DHCP verze 3 (balÃk dhcp3-server). if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = "d-i" { filename "http://pocitac/preseed.cfg"; } VÅ¡imnÄ›te si, že pÅ™edchozà pÅ™Ãklad omezuje použità na DHCP klienty, kteřà se identifikujà jako "d-i", takže by to nemÄ›lo ovlivnit běžné DHCP klienty, ale pouze instalace. Direktivu filename můžete zadat napÅ™Ãklad i do sekce pro jediný poÄÃtaÄ, takže neovlivnÃte ostatnà instalace na sÃti. K dobrým zvykům pÅ™i pÅ™ednastavovánà pÅ™es DHCP patřà pÅ™ednastavenà pouze hodnot, které jsou specifické pro vaÅ¡i sÃÅ¥, jako je napÅ™. lokálnà zrcadlo. TÃm se pÅ™i instalaci automaticky vybere správné zrcadlo, ale zbytek instalace probÃhá interaktivnÄ›. Kompletnà pÅ™ednastavenà pÅ™es DHCP byste mÄ›li provádÄ›t pouze s nejvyššà opatrnostÃ. B.3. VytvoÅ™enà souboru s pÅ™ednastavenÃm Soubor s pÅ™ednastavenÃm soubor má stejný formát jako použÃvá pÅ™Ãkaz debconf-set-selections. Běžný řádek pak má tvar <vlastnÃk> <jméno otázky> <typ otázky> <hodnota> PÅ™i vytvářenà souboru s pÅ™ednastavenÃm byste mÄ›li mÃt na pamÄ›ti nÄ›kolik pravidel. â— Mezi typ a hodnotu vkládejte pouze jednu mezeru nebo tabulátor -- pÅ™Ãpadné dalšà bÃlé znaky budou považovány za souÄást hodnoty. â— Dlouhý řádek můžete pro lepšà Äitelnost rozdÄ›lit na nÄ›kolik řádků tak, že na konec řádku pÅ™idáte znak pro pokraÄovánà řádku "\" (zpÄ›tné lomÃtko). Je vhodné rozdÄ›lit řádek mezi názvem a typem otázky, ne mezi typem a hodnotou. Po spojenà řádků bude bÃlé mÃsto ze zaÄátku/konce řádku spojeno do jediné mezery. â— Pro debconf promÄ›nné (Å¡ablony), které jsou souÄástà samotného instalaÄnÃho programu, by mÄ›l být vlastnÃk nastaven na "d-i". Pro pÅ™ednastavenà ostatnÃch promÄ›nných použÃvaných bÄ›hem instalace by se mÄ›l jako vlastnÃk použÃvat název balÃku, který obsahuje pÅ™ÃsluÅ¡nou Å¡ablonu. Do debconf databáze v nainstalovaném systému se pÅ™enesou pouze promÄ›nné, které majà jako vlastnÃka nastaveno nÄ›co jiného než "d-i". â— VÄ›tÅ¡ina otázek vyžaduje zadánà hodnot v angliÄtinÄ›, avÅ¡ak existujà výjimky jako tÅ™eba partman, kde musÃte použÃt pÅ™eložené hodnoty. â— Dále pak nÄ›které otázky vyžadujà hodnotu formou kódu (a ne text, který se zobrazuje bÄ›hem instalace). Nejjednoduššà způsob vytvoÅ™enà souboru s pÅ™ednastavenÃm je použÃt ukázkový soubor z B.4 - "Obsah souboru s pÅ™ednastavenÃm (pro lenny)" jako základ a upravit si jej dle potÅ™eb. Jiná možnost je provést ruÄnà instalaci a po restartu do nového systému použÃt pÅ™Ãkaz debconf-get-selections (z balÃku debconf-utils) a uložit databázi debconfu i cdebconfu do jediného souboru: $ debconf-get-selections --installer > soubor $ debconf-get-selections >> soubor Tento pÅ™Ãstup má tu nevýhodu, že vytvoÅ™ený soubor bude obsahovat i položky, které by se nemÄ›ly pÅ™ednastavovat. Z tohoto pohledu je pro vÄ›tÅ¡inu uživatelů vhodnÄ›jšà použità ukázkového souboru. Poznámka Tento způsob se spoléhá na fakt, že se na konci instalace uložà databáze cdebconfu do instalovaného systému do souboru /var/log/installer/cdebconf. Protože tato databáze může obsahovat důvÄ›rné informace, jsou tyto soubory Äitelné pouze pro uživatele root. Pokud ze systému vyÄistÃte balÃk installation-report, bude smazán také adresář /var/log/installer. Seznam možných hodnot pro otázky můžete zjistit bÄ›hem instalace ze souborů umÃstÄ›ných v adresáři /var/lib/cdebconf (napÅ™. pomocà editoru nano). Samotné Å¡ablony se nacházà v souboru templates.dat, aktuálnà hodnoty naleznete v souboru questions.dat. JeÅ¡tÄ› pÅ™ed instalacà je vhodné zkontrolovat formát pÅ™edkonfiguraÄnÃho souboru pÅ™Ãkazem debconf-set-selections -c preseed.cfg. B.4. Obsah souboru s pÅ™ednastavenÃm (pro lenny) Útržky konfigurace použité v této Äásti jsou také dostupné jako samostatný soubor na ../example-preseed.txt. Tento pÅ™Ãklad je založen na instalaci pro architekturu Intel x86. Jestliže instalujete na jinou architekturu, nemusà nÄ›která nastavenà odpovÃdat tÄ›m uvedeným (výbÄ›r klávesnice, instalace zavadÄ›Äe) a budete je muset nahradit adekvátnÃmi hodnotami. B.4.1. Lokalizace Nastavenà lokalizaÄnÃch promÄ›nných bude fungovat pouze v pÅ™ÃpadÄ›, když použÃváte pÅ™ednastavenà pÅ™es initrd. U ostatnÃch způsobů se totiž soubor s pÅ™ednastavenÃm nahraje až po zobrazenà tÄ›chto otázek. MÃstnà prostÅ™enà (locale) sloužà k souÄasnému zadánà jazyka i zemÄ›. NapÅ™Ãklad pomocà zavádÄ›cÃho parametru jádra můžete zadat locale=cs_CZ. # Locale nastavà jazyk i zemi. d-i debian-installer/locale string cs_CZ Zadat můžete libovolnou kombinaci jazyka podporovaného v debian-installer a zemÄ›. Pokud kombinace netvořà platné prostÅ™edÃ, vybere instalaÄnà systém kombinaci tak, že se pokusà zachovat jazyk a k nÄ›mu vybere platnou zemi. Nastavenà klávesnice se skládá z výbÄ›ru typu klávesnice a z výbÄ›ru klávesové mapy. Ve vÄ›tÅ¡inÄ› pÅ™Ãpadů je typ klávesnice rozpoznán automaticky, takže nenà potÅ™eba jej pÅ™ednastavovat. Klávesová mapa musà být platná v rámci daného typu a debian-installer ji musà znát. # VýbÄ›r klávesnice. #d-i console-tools/archs select at d-i console-keymaps-at/keymap select cz-lat2 # PÅ™Ãklad pro jiný typ klávesnice #d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us Nastavenà klávesnice můžete pÅ™eskoÄit nastavenÃm promÄ›nné console-tools/archs na hodnotu skip-config. TÃm se zachová výchozà klávesová mapa jádra. Poznámka ZmÄ›ny ve vstupnà vrstvÄ› jader 2.6 v podstatÄ› smazaly význam typů klávesnic, takže by vÄ›tÅ¡inou mÄ›l staÄit typ "PC" (at). B.4.2. Nastavenà sÃtÄ› Pokud nahráváte soubor s pÅ™ednastavenÃm ze sÃtÄ›, pak následujÃcà samozÅ™ejmÄ› nebude fungovat! V takovém pÅ™ÃpadÄ› zadejte potÅ™ebné parametry sÃtÄ› zavadÄ›Äi jádra. ZavádÃte-li z CD nebo USB, bude nastavenà fungovat bez problémů. PotÅ™ebujete-li pÅ™i zavádÄ›nà ze sÃtÄ› vybrat konkrétnà sÃÅ¥ové rozhranà jeÅ¡tÄ› pÅ™ed nahránÃm souboru s pÅ™ednastavenÃm, použijte zavádÄ›cà parametr interface=eth1. PÅ™estože pÅ™ednastavenà sÃÅ¥ovánà nenà běžnÄ› dostupné pÅ™i pÅ™ednastavenà ze sÃtÄ› (tj. pÅ™i použità "preseed/url"), můžete to obejÃt následujÃcÃm hackem (napÅ™. pokud chcete sÃÅ¥ovému rozhranà nastavit statickou adresu). Hack spoÄÃvá ve vynucenà opÄ›tovné konfigurace sÃtÄ› po naÄtenà souboru s pÅ™ednastavenÃm. StaÄà vytvoÅ™it skript pro "preseed/run" obsahujÃcà následujÃcà pÅ™Ãkazy: killall.sh; netcfg Pro nastavenà sÃtÄ› lze využÃt následujÃcà promÄ›nné: # netcfg zkusà použÃt rozhranÃ, jehož druhý konec je aktivnà # a tÃm pádem pÅ™eskoÄà výbÄ›r ze seznamu nalezených rozhranÃ. d-i netcfg/choose_interface select auto # VýbÄ›r konkrétnÃho sÃÅ¥ového rozhranÃ: #d-i netcfg/choose_interface select eth1 # Máte-li pomalejšà dhcp server a instalaÄnÃmu systému vypršà Äas pÅ™i # Äekánà na odpovÄ›Ä, bude užiteÄné následujÃcÃ. #d-i netcfg/dhcp_timeout string 60 # Pokud dáváte pÅ™ednost ruÄnÃmu nastavenà sÃtÄ›: #d-i netcfg/disable_dhcp boolean true # Má-li tento soubor s pÅ™ednastavenÃm fungovat na systémech s i bez # dhcp serveru, odkomentujte následujÃcà řádky a také statické # nastavenà sÃtÄ› nÞe. #d-i netcfg/dhcp_failed note #d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually # Statické nastavenà sÃtÄ›. #d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1 #d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42 #d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0 #d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1 #d-i netcfg/confirm_static boolean true # Název poÄÃtaÄe a domény pÅ™iÅ™azené pÅ™es DHCP majà vÄ›tšà prioritu než # hodnoty nastavené zde, nicménÄ› takto máte jistotu, že tato otázka # nezobrazà (aÅ¥ už nastavenà z DHCP obdržÃme nebo ne). d-i netcfg/get_hostname string nenastavene-jmeno d-i netcfg/get_domain string nenastavena-domena # Zakáže otravný dialog o WEP klÃÄi. d-i netcfg/wireless_wep string # PraÅ¡tÄ›né DHCP jméno poÄÃtaÄe, které použÃvajà nÄ›kteřà ISP jako heslo. #d-i netcfg/dhcp_hostname string radish # Pokud sÃÅ¥ová karta nebo jiný hardware vyžaduje nesvobodný firmware, # můžete Å™Ãct instalátoru, aby se vždy pokusil firmware nahrát bez # dalÅ¡Ãho dotazovánÃ. Chcete-li nahrávánà i dotazovánà zakázat, # nastavte na hodnotu false. #d-i hw-detect/load_firmware boolean true Pokud nenà promÄ›nná netcfg/get_netmask pÅ™ednastavená, netcfg si sÃÅ¥ovou masku dopoÄÃtá automaticky. Pro plnÄ› automatické instalace musÃte v takovém pÅ™ÃpadÄ› nastavit promÄ›nnou jako seen, aby instalace neÄekala na potvrzenà spoÄÃtané masky. ObdobnÄ› je možné nepÅ™ednastavovat promÄ›nnou netcfg/get_gateway a nechat netcfg, aby automaticky automaticky odhadl adresu brány. Jako speciálnà pÅ™Ãpad je možné nastavit promÄ›nnou netcfg/get_gateway na hodnotu "none", což znamená, že se brána nemá použÃt vůbec. B.4.3. SÃÅ¥ová konzole # NásledujÃcà nastavenà se hodà v situacÃch, kdy chcete instalovat # vzdálenÄ› pÅ™es SSH pomocà komponenty network-console. # Toto pÅ™ednastavenà má smysl pouze pokud plánujete dokonÄit # instalaci ruÄnÄ›. #d-i anna/choose_modules string network-console #d-i network-console/password password r00tme #d-i network-console/password-again password r00tme B.4.4. Nastavenà zrcadla V závislosti na způsobu instalace můžete zrcadlo použÃt pro staženà dodateÄných komponent instalaÄnÃho systému, staženà základnÃho systému a pro nastavenà souboru /etc/apt/sources.list. Parametr mirror/suite urÄuje verzi instalovaného systému. Parametr mirror/udeb/suite urÄuje verzi Debianu, ze které se stáhnou dodateÄné komponenty instalaÄnÃho systému. Nastavenà této promÄ›nné má smysl pouze v pÅ™ÃpadÄ›, že komponenty stahujete ze sÃtÄ› a potÅ™ebujete, aby odpovÃdaly verzi initrd, který se použÃvá pro instalaci. Výchozà hodnota mirror/udeb/suite je stejná jako mirror/suite. # ZvolÃte-li ftp, nemusÃte nastavovat mirror/country #d-i mirror/protocol string ftp d-i mirror/country string manual d-i mirror/http/hostname string ftp.cz.debian.org d-i mirror/http/directory string /debian d-i mirror/http/proxy string # Verze pro instalaci. #d-i mirror/suite string testing # Verze, ze které nahrát komponenty instalátoru (volitelné). #d-i mirror/udeb/suite string testing B.4.5. Nastavenà hodin a Äasového pásma # UrÄuje, zda jsou hardwarové hodiny nastaveny na UTC. d-i clock-setup/utc boolean true # PromÄ›nnou můžete nastavit na libovolnou platnou hodnotu $TZ; # Seznam Äasových pásem naleznete v /usr/share/zoneinfo/. d-i time/zone string Europe/Prague # UrÄuje, zda se majà pÅ™i instalaci nastavit hodiny pomocà NTP. d-i clock-setup/ntp boolean true # NTP server, který se má použÃt. Výchozà hodnota je vÄ›tÅ¡inou # dostaÄujÃcÃ. #d-i clock-setup/ntp-server string tak.cesnet.cz B.4.6. RozdÄ›lenà disku DÄ›lenà disku je vÃceménÄ› omezeno možnostmi, které nabÃzà partman-auto. Můžete zvolit rozdÄ›lenà buÄ stávajÃcÃho volného mÃsta, nebo celého disku. Rozvrženà oblastà můžete nadefinovat pomocà pÅ™eddefinovaného schematu, vlastnÃho schematu ze souboru nebo schematu obsaženém v souboru s pÅ™ednastavenÃm. MomentálnÄ› nenà možné pÅ™ednastavit rozdÄ›lenà vÃce disků. Varovánà OznaÄenà disků závisà na poÅ™adÃ, ve kterém jsou nahrány jejich ovladaÄe. Jestliže se v systému nacházà vÃce disků, tak se ubezpeÄte, že jste vybrali ten správný. # Pokud má systém volné mÃsto, můžete je vybrat k automatickému rozdÄ›lenÃ. #d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free # AlternativnÄ› můžete zadat k automatickému dÄ›lenà celý disk. Název # zaÅ™Ãzenà musà být v tradiÄnÃm formátu (ne ve formátu devfs). # Poznámka: pokud má systém vÃce disků, musÃte nÄ›jaký zadat. # NapÅ™Ãklad pro použità prvnÃho SCSI/SATA disku: #d-i partman-auto/disk string /dev/sda # Dále musÃte zvolit metodu, která se má použÃt. MomentálnÄ› jsou # dostupné metody "regular", "lvm" a "crypto". d-i partman-auto/method string lvm # Pokud nÄ›který z disků urÄených k automatickému rozdÄ›lenà obsahuje # pozůstatek z pÅ™edchozÃho LVM, zobrazà se varovánÃ. TÃmto můžete # varovánà potlaÄit... d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true # To stejné platà pro potvrzenà pÅ™i zápisu LVM oblastÃ. d-i partman-lvm/confirm boolean true # A platà i pro odstranÄ›nà pozůstatků pÅ™edchozÃho softwarového RAIDu: d-i partman-md/device_remove_md boolean true # Můžete vybrat jedno ze třà pÅ™ipravených schémat dÄ›lenÃ. # - atomic: vÅ¡echny soubory v jedné oblasti # - home: samostatná oblast /home # - multi: samostatné oblasti /home, /usr, /var a /tmp d-i partman-auto/choose_recipe select atomic # Nebo zadat váš vlastnà návod na dÄ›lenÃ... # Formát návodu je popsán v souboru devel/partman-auto-recipe.txt. # Pokud umÃte do prostÅ™edà d-i dostat soubor s návodem na dÄ›lenÃ, # staÄà na nÄ›j odkázat. #d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe # V opaÄném pÅ™ÃpadÄ› můžete zadat celý návod na jednu (logickou) řádku. # NapÅ™Ãklad vytvoÅ™Ãme malou oblast /boot, vhodný swap a zbytek # použijeme jako koÅ™enovou oblast: #d-i partman-auto/expert_recipe string \ # boot-root :: \ # 40 50 100 ext3 \ # $primary{ } $bootable{ } \ # method{ format } format{ } \ # use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \ # mountpoint{ /boot } \ # . \ # 500 10000 1000000000 ext3 \ # method{ format } format{ } \ # use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \ # mountpoint{ / } \ # . \ # 64 512 300% linux-swap \ # method{ swap } format{ } \ # . # NásledujÃcÃm Å™eknete partmanu, aby disk rozdÄ›lil bez potvrzenÃ. # (Za pÅ™edpokladu, že jste partmanu v pÅ™edchozÃch krocÃch Å™ekli, # co má dÄ›lat.) d-i partman/confirm_write_new_label boolean true d-i partman/choose_partition select finish d-i partman/confirm boolean true B.4.7. RozdÄ›lenà pÅ™i použità RAIDu Pomocà pÅ™ednastavenà též můžete nastavit oblasti na polÃch softwarového RAIDu. Podporovány jsou RAID úrovnÄ› 0, 1, 5, 6 a 10, vytvářenà degradovaných polà a urÄenà rezervnÃch zaÅ™ÃzenÃ. PoužÃváte-li RAID 1, můžete podle Äásti B.4.12 - "Instalace zavadÄ›Äe" pÅ™ednastavit grub, aby se nainstaloval do vÅ¡ech zaÅ™Ãzenà v poli použitých. Varovánà U tohoto typu automatického rozdÄ›lenà se dá velice lehce nÄ›co pokazit. NavÃc se jedná o komponentu, kterou vývojáři debian-installer testujà relativnÄ› málo. OdpovÄ›dnost za správné zapsánà návodu pro rozdÄ›lenà (aby dával smysl a nevytvářel konflikty) nese uživatel. V pÅ™ÃpadÄ› problémů zkontrolujte /var/log/ syslog. # POZNÃMKA: tato možnost je zatÃm ve stádiu testovánà a mÄ›la by být # použÃvána s nejvÄ›tšà opatrnostÃ. # Metoda by mÄ›la být nastavena na "raid". #d-i partman-auto/method string raid # Zadejte disky k rozdÄ›lenÃ. Na vÅ¡ech bude nakonec stejné rozloženÃ, # takže to bude fungovat pouze pokud majà disky stejnou velikost. #d-i partman-auto/disk string /dev/sda /dev/sdb # Dále musÃte zadat fyzické oblasti, které se majà použÃt. #d-i partman-auto/expert_recipe string \ # multiraid :: \ # 1000 5000 4000 raid \ # $primary{ } method{ raid } \ # . \ # 64 512 300% raid \ # method{ raid } \ # . \ # 500 10000 1000000000 raid \ # method{ raid } \ # . # Na závÄ›r musÃte zadat, jakým způsobem se majà dÅ™Ãve definované oblasti # použÃt v nastavenà RAIDu. Důležité je použÃt správná ÄÃsla logických # oblastÃ. # Parametry jsou: # <typraidu> <poÄetzaÅ™ÃzenÃ> <poÄetrezerv> <typss> <pÅ™Ãpbod> \ # <zaÅ™ÃzenÃ> <rezervnÃzaÅ™ÃzenÃ> # Podporovány jsou RAID úrovnÄ› 0, 1, 5, 6 a 10; zaÅ™Ãzenà jsou oddÄ›lena # pomocà "#" #d-i partman-auto-raid/recipe string \ # 1 2 0 ext3 / \ # /dev/sda1#/dev/sdb1 \ # . \ # 1 2 0 swap - \ # /dev/sda5#/dev/sdb5 \ # . \ # 0 2 0 ext3 /home \ # /dev/sda6#/dev/sdb6 \ # . # Toto zajistÃ, že se partman nebude pÅ™i rozdÄ›lovánà ptát na potvrzenÃ. d-i partman-md/confirm boolean true d-i partman/confirm_write_new_label boolean true d-i partman/choose_partition select finish d-i partman/confirm boolean true B.4.8. Instalace základnÃho systému V této fázi instalace se toho moc nastavit nedá. Jediné otázky se týkajà instalace jádra. # Vybere generátor initramfs, kterým se vygeneruje initrd pro jádra # Å™ady 2.6. #d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird # (Meta) balÃk jádra, který se má nainstalovat; nechcete-li instalovat # žádné jádro, zadejte "none". #d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486 B.4.9. Nastavenà úÄtů InstalaÄnà systém umožňuje pÅ™ednastavit jak heslo uživatele root, tak jméno a heslo prvnÃho běžného uživatele systému. Heslo můžete zadat buÄ v neÅ¡ifrované podobÄ›, nebo jako MD5 hash. Varovánà PÅ™ednastavenà hesel nenà bezpeÄné, protože kdokoliv s pÅ™Ãstupem k souboru s pÅ™ednastavenÃm si tato hesla může pÅ™eÄÃst. Z pohledu bezpeÄnosti je použità MD5 hashů lepÅ¡Ã, ovÅ¡em poskytujà pouze faleÅ¡ný pocit bezpeÄÃ, protože pÅ™Ãstup k MD5 hashi znamená možnost útoků hrubou silou. # PÅ™eskoÄà vytvoÅ™enà úÄtu pro roota (běžný uživatel bude moci použÃt # sudo). #d-i passwd/root-login boolean false # VolitelnÄ› pÅ™eskoÄà vytvoÅ™enà běžného uživatelského úÄtu. #d-i passwd/make-user boolean false # Rootovo heslo v Äitelném tvaru #d-i passwd/root-password password r00tme #d-i passwd/root-password-again password r00tme # nebo Å¡ifrované pomocà MD5 hashe. #d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash] # VytvoÅ™enà úÄtu běžného uživatele. #d-i passwd/user-fullname string Jan Novak #d-i passwd/username string jan # Heslo běžného uživatele v Äitelném tvaru #d-i passwd/user-password password nebezpecne #d-i passwd/user-password-again password nebezpecne # nebo Å¡ifrované pomocà MD5 hashe. #d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash] # Nastavà UID běžného uživatele (jinak se použije výchozà hodnota). #d-i passwd/user-uid string 1010 # Uživatelský úÄet bude automaticky pÅ™idán do nÄ›kolika standardnÃch # skupin. Chcete-li to zmÄ›nit, zadejte seznam požadovaných skupin. #d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video Do promÄ›nných passwd/root-password-crypted a passwd/user-password-crypted můžete jako hodnotu zadat znak vykÅ™iÄnÃk "!", což znamená, že daný úÄet bude zakázán. To se může hodit napÅ™Ãklad pro úÄet root, což ovÅ¡em pÅ™edpokládá, že máte nastavenu nÄ›jakou jinou možnost, jak poÄÃtaÄ spravovat (napÅ™Ãklad pomocà sudo nebo autentizace pÅ™es SSH klÃÄe). MD5 hash hesla můžete vygenerovat následujÃcÃm pÅ™Ãkazem: $ printf "r00tme" | mkpasswd -s -m md5 B.4.10. Nastavenà APT Nastavenà souboru /etc/apt/sources.list a nÄ›kolika základnÃch parametrů je plnÄ› Å™Ãzeno typem instalace a dÅ™Ãve zodpovÄ›zenými otázkami. VolitelnÄ› můžete pÅ™idat dalšà (lokálnÃ) archivy. # Můžete si zvolit instalaci softwaru ze sekcà non-free a contrib. #d-i apt-setup/non-free boolean true #d-i apt-setup/contrib boolean true # Odkomentujte, pokud nechcete použÃvat sÃÅ¥ové zrcadlo. #d-i apt-setup/use_mirror boolean false # Vyberte, které aktualizaÄnà služby chcete využÃvat a zadejte # jejich zrcadla. PÅ™Ãklad ukazuje výchozà hodnoty. #d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile #d-i apt-setup/security_host string security.debian.org #d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org # Dalšà archivy, k dispozici jsou local[0-9] #d-i apt-setup/local0/repository string \ # http://muj.server/debian stable main #d-i apt-setup/local0/comment string local server # Povolà řádky deb-src #d-i apt-setup/local0/source boolean true # URL k veÅ™ejnému klÃÄi lokálnÃho archivu; KlÃÄ musÃte zadat, protože # jinak si apt bude stěžovat na neautentizovaný archiv a pÅ™ÃsluÅ¡ný # řádek v sources.list zůstane zakomentovaný #d-i apt-setup/local0/key string http://muj.server/klic # Instalace vyžaduje, aby byly vÅ¡echny repositáře autentizovány # známým gpg klÃÄem. TÃmto nastavenÃm můžete autentizaci potlaÄit. # VarovánÃ: NebezpeÄné, nenà doporuÄeno. #d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true B.4.11. VýbÄ›r balÃků. Můžete nainstalovat libovolnou kombinaci dostupných úloh. V dobÄ› psanà to zahrnuje: â— standard â— desktop â— gnome-desktop â— kde-desktop â— web-server â— print-server â— dns-server â— file-server â— mail-server â— sql-database â— laptop Instalaci úloh můžete vynechat a instalovat balÃky nÄ›jakou jinou cestou. Úlohu standard vÅ¡ak doporuÄujeme instalovat vždy. Chcete-li kromÄ› balÃků v úlohách instalovat také nÄ›jaké samostatné balÃky, můžete použÃt parametr pkgsel/include. Hodnotou parametru je Äárkami nebo mezerami oddÄ›lený seznam, takže jej můžete jednoduÅ¡e použÃt i na pÅ™Ãkazové řádce jádra. #tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server # Pokud je vybrána desktopová úloha, nainstaluje mÃsto výchozÃho GNOME # desktopy KDE a Xfce. #tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce # Samostatné balÃky pro instalaci. #d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential # Zda se majà balÃky po rozbalenà debootstrapem aktualizovat. # Povolené hodnoty: none, safe-upgrade, full-upgrade #d-i pkgsel/upgrade select none # NÄ›které verze instalaÄnÃho systému mohou vývojářům Debianu hlásit # seznam balÃků, které jste nainstalovali, což pomáhá pÅ™i # rozhodovánÃ, který software je oblÃbený a proto by mÄ›l být zaÅ™azen # na CD. Výchozà hodnotou je zákaz posÃlánà tohoto seznamu, ale mÄ›li # byste zvážit jeho povolenÃ. #popularity-contest popularity-contest/participate boolean false B.4.12. Instalace zavadÄ›Äe # VýchozÃm zavadÄ›Äem (pro x86) je Grub. Chcete-li mÃsto nÄ›j instalovat # LILO, odkomentujte následujÃcÃ: #d-i grub-installer/skip boolean true # Jestliže chcete pÅ™eskoÄit také instalaci LILA a neinstalovat žádný # zavadÄ›Ä, odkomentujte jeÅ¡tÄ› toto: #d-i lilo-installer/skip boolean true # Toto je bezpeÄné nastavenà - pokud nenalezne jiný operaÄnà systém, # nainstaluje Grub do MBR. d-i grub-installer/only_debian boolean true # Toto nainstaluje Grub do MBR i když nalezne jiný operaÄnà systém, # což je ménÄ› bezpeÄné, protože se jiný systém nemusà zavést. d-i grub-installer/with_other_os boolean true # AlternativnÄ› můžete instalovat jinam než do MBR - odkomentujete # a upravte tyto řádky: #d-i grub-installer/only_debian boolean false #d-i grub-installer/with_other_os boolean false #d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) # Pro instalaci Grubu na vÃce disků: #d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0) # Volitelné heslo pro Grub buÄ v Äitelné podobÄ› #d-i grub-installer/password password r00tme #d-i grub-installer/password-again password r00tme # nebo zaÅ¡ifrované pomocà MD5 hashe, viz grub-md5-crypt(8). #d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash] MD5 hash hesla pro grub můžete zÃskat buÄ pÅ™Ãkazem grub-md5-crypt, nebo pÅ™Ãkazem uvedeným v pÅ™Ãkladu v Äásti B.4.9 - "Nastavenà úÄtů". B.4.13. DokonÄenà instalace # PÅ™i instalaci skrze sériovou konzoli jsou tradiÄnà virtuálnà konzoly # (VT1-VT6) v /etc/inittab zakázány. Chcete-li je nechat povolené, # odkomentujte následujÃcà řádek. #d-i finish-install/keep-consoles boolean true # Vynechá poslednà hlášku, že je instalace kompletnÃ. d-i finish-install/reboot_in_progress note # Zakáže vysunutà CD bÄ›hem restartu, což se obÄas může hodit. #d-i cdrom-detect/eject boolean false # TÃmto se poÄÃtaÄ po skonÄenà instalace mÃsto restartu do nového # systému zastavÃ, pÅ™ÃpadnÄ› zcela vypne. #d-i debian-installer/exit/halt boolean true # TÃmto se poÄÃtaÄ nejen zastavÃ, ale i vypne. #d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true B.4.14. PÅ™ednastavenà ostatnÃch balÃků # Je možné, že se objevà dalšà otázky v závislosti na tom, jaký # software nainstalujete, nebo podle toho, co se bÄ›hem instalace # pokazÃ. Seznam vÅ¡ech možných otázek bÄ›hem instalace zÃskáte # pÅ™Ãkazy: # debconf-get-selections --installer > soubor # debconf-get-selections >> soubor B.5. PokroÄilé možnosti B.5.1. SpouÅ¡tÄ›nà vlastnÃch pÅ™Ãkazů bÄ›hem instalace Nástroje pro pÅ™ednastavenà nabÃzà velice mocnou vlastnost, kterou je možnost spouÅ¡tÄ›nà libovolných pÅ™Ãkazů nebo skriptů v urÄitých bodech instalace. # PÅ™ednastavenà d-i nenà už ze své podstaty bezpeÄné. Nic # v instalaÄnÃm systému nekontroluje pokusy kolem pÅ™eteÄenà bufferu # ani zneužità hodnot v souboru s pÅ™ednastavenÃmi. PoužÃvejte tyto # soubory pouze z důvÄ›ryhodných zdrojů! # Následuje ukázka, jak v d-i spustit automaticky nÄ›jaký shellový pÅ™Ãkaz. # Prvnà pÅ™Ãkaz je spuÅ¡tÄ›n co nejdÅ™Ãve - hned po naÄtenà pÅ™ednastavenÃ. #d-i preseed/early_command string anna-install nejaky-udeb # Tento pÅ™Ãkaz je spuÅ¡tÄ›n tÄ›snÄ› pÅ™ed koncem instalace, ale jeÅ¡tÄ› je # pÅ™ipojen adresář /target. BuÄ můžete použÃt chroot na /target # a pracovat pÅ™Ãmo v nÄ›m, nebo můžete použÃt pÅ™Ãkaz apt-install # resp. in-target pro jednoduchou instalaci balÃků resp. spouÅ¡tÄ›nà # pÅ™Ãkazů v novÄ› instalovaném systému #d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh B.5.2. Použità pÅ™ednastavenà pro zmÄ›nu výchozÃch hodnot Pomocà pÅ™ednastavenà můžete dosáhnout i toho, že se otázka normálnÄ› zobrazÃ, ale zmÄ›nà se jejà výchozà odpovÄ›Ä. (NapÅ™Ãklad na úvodnà otázce ohlednÄ› jazyka můžete pÅ™ednastavit mÃsto angliÄtiny ÄeÅ¡tinu, takže uživateli staÄà stisknout Enter, ale stále mu necháváte možnost volby jiného jazyka.) Dosáhnete toho tak, že po nastavenà promÄ›nné zmÄ›nÃte pÅ™Ãznak seen na hodnotu "false". d-i foo/bar string hodnota d-i foo/bar seen false Chcete-li stejného výsledku dosáhnout pro vÅ¡echny otázky, můžete použÃt zavádÄ›cà parametr preseed/interactive=true, což se může hodit pro testovánà a ladÄ›nà konfiguraÄnÃho souboru s pÅ™ednastavenÃm. Zopakujme, že vlastnÃk "d-i" by se mÄ›l použÃvat pouze pro promÄ›nné použÃvané samotným instalaÄnÃm systémem. Pro promÄ›nné nacházejÃcà se v instalovaných balÃcÃch byste mÄ›li jako vlastnÃka použÃt jméno pÅ™ÃsluÅ¡ného balÃku (viz poznámka pod Äarou u B.2.2 - "Použità zavádÄ›cÃch parametrů jako formy pÅ™ednastavenÃ"). PÅ™ednastavujete-li pomocà zavádÄ›cÃch parametrů, můžete použÃt speciálnà operátor "?=", kterým instalátor donutÃte, aby danou otázku zobrazil. NapÅ™Ãklad foo/bar?=hodnota (nebo vlastnÃk:foo/bar?=hodnota). To samozÅ™ejmÄ› funguje jen u parametrů, kterým odpovÃdá nÄ›jaká otázka zobrazená bÄ›hem instalace, tj. nefunguje to pro "internÃ" parametry. B.5.3. ZÅ™etÄ›zené nahrávánà souborů s pÅ™ednastavenÃm PÅ™estože je použità jednoho velkého souboru s pÅ™ednastavenÃm jednoduché, zdaleka nemusà být pÅ™ehledné a navÃc postrádá flexibilitu. Z tohoto důvodu je možné nastavenà rozdÄ›lit do nÄ›kolika samostatných souborů a ty pak skládat dohromady. Protože pozdÄ›ji uvedené volby pÅ™episujà volby zadané dÅ™Ãve, pÅ™Ãmo se nabÃzà vytvoÅ™enà hlavnÃho (sdÃleného) souboru s obecnými pÅ™edvolbami a k nÄ›mu nÄ›kolik dalÅ¡Ãch souborů se specifickým nastavenÃm pro danou situaci. # Zadat můžete i vÃce souborů najednou, staÄà je oddÄ›lit mezerami. # Vložené soubory mohou obsahovat jak deklarace pro pÅ™ednastavenÃ, # tak pÅ™Ãkazy pro zavedenà dalÅ¡Ãch souborů. Pokud cestu zadáte # relativnÄ›, hledajà se soubory ve stejném adresáři, jako nadÅ™Ãzený # soubor. #d-i preseed/include string x.cfg # d-i může volitelnÄ› kontrolovat kontrolnà souÄty souborů # s pÅ™ednastavenÃm. V souÄasnosti jsou podporovány pouze md5 souÄty. # Seznam souÄtů zadejte ve stejném poÅ™adÃ, v jakém se budou naÄÃtat # soubory s pÅ™ednastavenÃm. #d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d # Mnohem pružnÄ›jšà je použità shellového pÅ™Ãkazu, který vrátà názvy # souborů, jež se majà nahrát. #d-i preseed/include_command \ # string if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi # NejpružnÄ›jšà možnost stáhne program a spustà jej. Program může # použÃvat pÅ™Ãkazy pro manipulaci s databázà debconfu jako napÅ™. # debconf-set. Pokud jsou názvy souborů relativnÃ, berou se ze # stejného adresáře jako soubor s pÅ™ednastavenÃm, který je spouÅ¡tÃ. # Zadat můžete i vÃce skriptů, staÄà je oddÄ›lit mezerami. #d-i preseed/run string foo.sh ZÅ™etÄ›zené nahrávánà souborů s pÅ™ednastavenÃm funguje i mezi různými typy pÅ™ednastavenÃ. NapÅ™Ãklad pokud použÃváte pÅ™ednastavenà z initrd nebo ze souboru, můžete v nich uvést promÄ›nnou preseed/url a po nabÄ›hnutà sÃtÄ› tak plynule pÅ™ejÃt do souboru s pÅ™ednastavenÃm staženým ze sÃtÄ›. MusÃte vÅ¡ak být opatrnÃ, protože to také znamená, že se proces pÅ™ednastavenà spustà znovu a mimo jiné tÃm dostanete Å¡anci na druhé spuÅ¡tÄ›nà pÅ™Ãkazu preseed/early, tentokráte po nabÄ›hnutà sÃtÄ›. â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â” ^[26] VlastnÃkem debconf promÄ›nné (nebo Å¡ablony) je obvykle jméno balÃku, který obsahuje odpovÃdajÃcà debconf Å¡ablonu. U promÄ›nných použÃvaných pÅ™Ãmo v instalaÄnÃm systému je vlastnÃkem "d-i". Å ablony a promÄ›nné mohou mÃt vÃce vlastnÃků, což pomáhá pÅ™i rozhodovánÃ, zda je možné je pÅ™i odinstalovánà balÃku odstranit z databáze debconfu. PÅ™Ãloha C. Poznámky k rozdÄ›lovánà disku Obsah C.1. PoÄet a velikost oblastà C.2. Strom adresářů C.3. DoporuÄené rozdÄ›lenà disku C.4. Jak Linux pojmenovává pevné disky C.5. DÄ›lÃcà programy v Debianu C.5.1. DÄ›lenà disku na Intel x86 Menu "RozdÄ›lit pevný disk" vám nabÃdne disky k rozdÄ›lenà a spustà program, který provede záznam do tabulky oddÃlů. MusÃte vytvoÅ™it alespoň jeden oddÃl "Linux native" (typ 83) a nejspÃÅ¡ budete chtÃt vytvoÅ™it i oddÃl "Linux swap" (typ 82) pro virtuálnà paměť. C.1. PoÄet a velikost oblastà Jako úplné minimum potÅ™ebuje GNU/Linux jeden diskový oddÃl. Tento oddÃl je využit pro operaÄnà systém, programy a uživatelská data. VÄ›tÅ¡ina uživatelů navÃc pokládá za nutnost mÃt vydÄ›lenou Äást disku pro virtuálnà paměť (swap). Tento oddÃl sloužà operaÄnÃmu systému jako odkládacà prostor. VydÄ›lenà "swap" oblasti umožnà efektivnÄ›jšà využità disku jako virtuálnà pamÄ›ti. Je rovněž možné pro tento úÄel využÃt obyÄejný soubor, ale nenà to doporuÄené Å™eÅ¡enÃ. VÄ›tÅ¡ina uživatelů vyÄlenà pro GNU/Linux vÃce než jeden oddÃl na disku. Jsou k tomu dva důvody. PrvnÃm je bezpeÄnost, pokud dojde k poÅ¡kozenà souborového systému, vÄ›tÅ¡inou se to týká pouze jednoho oddÃlu, takže potom musÃte nahradit ze záloh pouze Äást systému. MinimálnÄ› můžete uvážit vydÄ›lenà koÅ™enového svazku souborů. Ten obsahuje zásadnà komponenty systému. Jestliže dojde poÅ¡kozenà nÄ›jakého dalÅ¡Ãho oddÃlu, budete stále schopni spustit GNU/Linux a provést nápravu, což vám může uÅ¡etÅ™it novou instalaci systému. Druhý důvod je obyÄejnÄ› závažnÄ›jšà pÅ™i pracovnÃm nasazenà Linuxu. PÅ™edstavte si situaci, kdy nÄ›jaký proces zaÄne nekontrolovanÄ› zabÃrat diskový prostor. Pokud se jedná o proces se superuživatelskými právy, může zaplnit celý disk a narušà tak chod systému, ponÄ›vadž Linux potÅ™ebuje pÅ™i bÄ›hu vytvářet soubory. K takové situaci může dojÃt i z vnÄ›jÅ¡Ãch pÅ™ÃÄin, napÅ™Ãklad se stanete obÄ›tà spamu a nevyžádané e-maily vám lehce zaplnà celý disk. RozdÄ›lenÃm disku na vÃce oddÃlů se lze pÅ™ed podobnými problémy uchránit. Pokud tÅ™eba vydÄ›lÃte pro /var/mail samostatnou oblast, bude systém fungovat, i když bude zahlcen nevyžádanou poÅ¡tou. Jedinou nevýhodou pÅ™i použÃvánà vÃce diskových oddÃlů je, že je obtÞné dopÅ™edu odhadnout kapacitu jednotlivých oddÃlů. Jestliže vytvoÅ™Ãte nÄ›který oddÃl pÅ™ÃliÅ¡ malý, budete muset systém instalovat znovu, a nebo se budete potýkat s pÅ™esunovánÃm souborů z oddÃlu, jehož velikost jste podhodnotili. V opaÄném pÅ™ÃpadÄ›, kdy vytvoÅ™Ãte zbyteÄnÄ› velký oddÃl, plýtváte diskovým prostorem, který by se dal využÃt jinde. Diskový prostor je dnes sice levný, ale proÄ vyhazovat penÃze oknem? C.2. Strom adresářů Debian GNU/Linux dodržuje standard pro pojmenovánà souborů a adresářů ( Filesystem Hierarchy Standard), což zaruÄuje, že uživatelé Äi programy mohou odhadnout umÃstÄ›nà souborů Äi adresářů. KoÅ™enový adresář je reprezentován lomÃtkem / a na vÅ¡ech debianÃch systémech obsahuje tyto adresáře: ┌───────┬────────────────────────────────────────────────────────┠│Adresář│ Obsah │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │bin │Důležité programy │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │boot │Statické soubory zavadÄ›Äe │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │dev │Soubory zaÅ™Ãzenà │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │etc │KonfiguraÄnà soubory závislé na systému │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │home │Domovské adresáře uživatelů │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │lib │Podstatné sdÃlené knihovny a moduly jádra │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │media │Obsahuje pÅ™Ãpojné body pro výmÄ›nná média │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │mnt │MÃsto pro doÄasné pÅ™ipojovánà souborových systémů │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │proc │Virtuálnà adresář obsahujÃcà systémové informace │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │root │Domovský adresář správce systému │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │sbin │Důležité systémové programy │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │srv │Data nabÃzená systémem │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │sys │Virtuálnà adresář pro systémové informace (od jader 2.6)│ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │tmp │DoÄasné soubory │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │usr │Druhá úroveň hierarchie │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │var │PromÄ›nlivá data │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────┤ │opt │Softwarové balÃky tÅ™etÃch stran │ └───────┴────────────────────────────────────────────────────────┘ NásledujÃcà seznam by vám mÄ›l pomoci pÅ™i rozhodovánà o rozdÄ›lenà disku na oblasti. Berte prosÃm na vÄ›domÃ, že využità disku se velmi lišà podle způsobu použÃvánà systému a proto jsou následujÃcà doporuÄenà pouze obecné a mÄ›ly by sloužit jen jako možný základ pro dÄ›lenà disku. â— /: koÅ™enový adresář musà vždy fyzicky obsahovat adresáře /etc, /bin, /sbin, /lib a /dev, protože jinak byste nemohli zavést systém. Typicky je potÅ™eba 150-250 MB, ale v konkrétnÃch podmÃnkách se požadavky mohou liÅ¡it. â— /usr: obsahuje vÅ¡echny uživatelské programy (/usr/bin), knihovny (/usr/ lib), dokumentaci (/usr/share/doc), atd. Protože tato Äást souborového systému spotÅ™ebuje nejvÃce mÃsta, mÄ›li byste jà na disku poskytnout alespoň 500 MB. Pokud budete instalovat hodnÄ› balÃÄků, mÄ›li byste tomuto adresáři vyhradit jeÅ¡tÄ› vÃce mÃsta. Velkoryse pojatá instalace pracovnà stanice nebo serveru může klidnÄ› zabrat i 4-6 GB. â— /var: v tomto adresáři budou uložena vÅ¡echna promÄ›nlivá data jako pÅ™ÃspÄ›vky news, e-maily, webové stránky, vyrovnávacà paměť pro balÃÄkovacà software, atd. Velikost tohoto adresáře velmi závisà na způsobu použÃvánà vaÅ¡eho poÄÃtaÄe, ale pro vÄ›tÅ¡inu lidà bude velikost dána režijnÃmi náklady správce balÃÄků. Pokud se chystáte nainstalovat najednou vÅ¡e, co Debian nabÃzÃ, mÄ›lo by staÄit pro /var vyhradit dva až tÅ™i gigabajty. V pÅ™ÃpadÄ›, že budete instalovat systém po Äástech (nejprve služby a utility, potom textové záležitosti, následnÄ› X, ...), bude staÄit 300 až 500 megabajtů. Jestliže je vašà prioritou volné mÃsto na disku a neplánujete žádné velké aktualizace systému, lze vyjÃt se 30 až 40 megabajty. â— /tmp: sem programy vÄ›tÅ¡inou zapisujà doÄasná data. Obvykle by mÄ›lo staÄit 40-100 MB. NÄ›které aplikace -- vÄetnÄ› nadstaveb archivaÄnÃch programů, authoringových CD/DVD nástrojů a multimediálnÃch programů -- mohou /tmp využÃvat pro uloženà celých obrazů. Plánujete-li využÃvat takovéto programy, mÄ›li byste dostupné mÃsto pÅ™ÃsluÅ¡nÄ› zvýšit. â— /home: každý uživatel si bude ukládat data do svého podadresáře v tomto adresáři. Jeho velikost závisà na tom, kolik uživatelů bude systém použÃvat a jaké soubory se v jejich adresářÃch budou uchovávat. Pro každého uživatele byste mÄ›li poÄÃtat alespoň 100 MB mÃsta, ale opÄ›t závisà na konkrétnà situaci. C.3. DoporuÄené rozdÄ›lenà disku Pro nové uživatele, domácà poÄÃtaÄe a jiné jednouživatelské stanice je asi nejjednoduššà použÃt jednu oblast jako koÅ™enovou (a pÅ™ÃpadnÄ› jednu pro virtuálnà paměť). Pokud bude nÄ›která oblast vÄ›tšà než 6 GB, použijte radÄ›ji jiný souborový systém než standardnà ext2 (napÅ™. ext3). Oblasti se souborovým systémem ext2 se totiž musà pravidelnÄ› kontrolovat, což může u vÄ›tÅ¡Ãch oblastà trvat pomÄ›rnÄ› dlouho a prodlužuje se tÃm nábÄ›h systému. Jak jsme Å™ekli dÅ™Ãve, pro vÃceuživatelské systémy je lepšà použÃt pro /usr, / var, /tmp a /home samostatné oblasti. Chcete-li instalovat hodnÄ› programů, které nejsou pÅ™Ãmo souÄástà distribuce, může se vám hodit samostatný oddÃl pro /usr/local. Na poÄÃtaÄi, který sloužà jako poÅ¡tovnà server, má smysl vytvoÅ™it svazek pro /var/mail. NÄ›kdy je také dobré oddÄ›lit adresář /tmp na samostatný oddÃl s kapacitou 20 až 50MB. Na serveru s vÃce uživateli je výhodné vymezit velký oddÃl pro domovské adresáře (/home). ObecnÄ› ale platÃ, že rozdÄ›lenà disku se lišà poÄÃtaÄ od poÄÃtaÄe a záležà na tom, k Äemu systém použÃváte. PÅ™i instalaci komplikovanÄ›jÅ¡Ãho systému (serveru) se podÃvejte do Multi Disk HOWTO na podrobnÄ›jšà informace. Tento odkaz může být zajÃmavý rovněž pro zprostÅ™edkovatele pÅ™ipojenà k Internetu. Zůstává otázka, kolik vyhradit pro virtuálnà paměť. Názory systémových administrátorů jsou různé. Jedna (dobrá) zkuÅ¡enost Å™Ãká, že je dobré mÃt stejnÄ› odkládacÃho prostoru jako máte pamÄ›ti, ale rozhodnÄ› ne ménÄ› než 16MB (To už je skoro lepšà odkládacà prostor nepoužÃvat vůbec). SamozÅ™ejmÄ› že existujà výjimky -- budete-li Å™eÅ¡it soustavu 10000 rovnic na poÄÃtaÄi s 256 MB, budete potÅ™ebovat vÃce jak gigabajt odkládacÃho prostoru. Na 32-bitových architekturách (i386, m68k, 32-bit SPARC, a PowerPC), využije Linux z jednoho odkládacÃho oddÃlu maximálnÄ› 2 GB, takže nenà důvod, proÄ pÅ™ekraÄovat tuto hranici. Máte-li vÄ›tšà nároky na virtuálnà paměť, zkuste umÃstit odkládacà oddÃly na různé fyzické disky, a pokud možno, na různé IDE nebo SCSI kanály. Jádro bude automaticky vyrovnávat zátěž mezi jednotlivé oblasti, což se projevà ve zvýšenà rychlosti. NapÅ™Ãklad staršà domácà poÄÃtaÄ může mÃt 32 MB pamÄ›ti a 1,7 GB IDE disk na zaÅ™Ãzenà /dev/hda. ŘeknÄ›me, že na /dev/hda1 je oblast pro druhý operaÄnà systém o velikosti 500 MB. Odkládacà oddÃl má 32 MB a je na /dev/hda3. Zbytek, tj. asi 1,2 GB na /dev/hda2 je koÅ™enový svazek pro Linux. Pro pÅ™edstavu, kolik mÃsta zaberou jednotlivé úlohy, se podÃvejte na D.2 - "MÃsto potÅ™ebné pro úlohy". C.4. Jak Linux pojmenovává pevné disky Disky a oddÃly na nich majà v Linuxu odliÅ¡né názvy než v jiných operaÄnÃch systémech. Tyto názvy budete potÅ™ebovat pÅ™i rozdÄ›lovánà disku a pÅ™ipojovánà oblastÃ. Základnà zaÅ™ÃzenÃ: â— Prvnà disketová jednotka je nazvána /dev/fd0. â— Druhá disketová jednotka je /dev/fd1. â— Prvnà disk na SCSI (podle ÄÃsel zaÅ™Ãzenà na sbÄ›rnici) je /dev/sda. â— Druhý disk na SCSI (vyššà ÄÃslo na sbÄ›rnici) je /dev/sdb atd. â— Prvnà SCSI CD mechanice odpovÃdá /dev/scd0 nebo také /dev/sr0. â— Hlavnà (master) disk na prvnÃm IDE Å™adiÄi se jmenuje /dev/hda. â— PodÅ™Ãzený (slave) disk na prvnÃm IDE Å™adiÄi je /dev/hdb. â— Master a slave diskům na druhém Å™adiÄi jsou postupnÄ› pÅ™iÅ™azeny /dev/hdc a / dev/hdd. NovÄ›jšà IDE Å™adiÄe majà dva kanály, které se chovajà jako dva Å™adiÄe. OddÃly na discÃch jsou rozliÅ¡eny pÅ™ipojenÃm ÄÃsla k názvu zaÅ™ÃzenÃ: sda1 a sda2 pÅ™edstavujà prvnà a druhý oddÃl prvnÃho SCSI disku. NapÅ™Ãklad uvažujme poÄÃtaÄ se dvÄ›ma disky na SCSI sbÄ›rnici na SCSI adresách 2 a 4. PrvnÃmu disku (na adrese 2) odpovÃdá zaÅ™Ãzenà sda, druhému sdb. TÅ™i oddÃly na disku sda by byly pojmenovány sda1, sda2, sda3. Stejné schéma znaÄenà platà i pro disk sdb a jeho oblasti. Máte-li v poÄÃtaÄi dva SCSI Å™adiÄe, poÅ™adà disků zjistÃte ze zpráv, které Linux vypisuje pÅ™i startu. Primárnà oddÃly jsou v Linuxu reprezentovány názvem disku a ÄÃslem oddÃlu 1 až 4. NapÅ™Ãklad /dev/hda1 odpovÃdá prvnÃmu primárnÃmu oddÃlu na prvnÃm IDE disku. Logické oddÃly jsou ÄÃslovány od 5, takže na stejném disku má prvnà logický oddÃl oznaÄenà /dev/hda5. RozÅ¡ÃÅ™ený oddÃl, tj. primárnà oddÃl obsahujÃcà logické oddÃly, sám o sobÄ› použitelný nenÃ. To platà jak pro IDE, tak SCSI disky. C.5. DÄ›lÃcà programy v Debianu K rozdÄ›lenà disku nabÃzà každá architektura různé programy. Pro váš typ poÄÃtaÄe jsou k dispozici: partman DoporuÄený nástroj, který umà kromÄ› dÄ›lenà disků i mÄ›nit velikost oblastÃ, vytvářet souborové systémy (v Å™eÄi Windows "formátovat") a pÅ™iÅ™adit je k pÅ™Ãpojným bodům. fdisk Původnà linuxový program pro správu oddÃlů, vhodný pro guru. ObzvláštÄ› opatrnà musÃte být v pÅ™ÃpadÄ›, že máte na disku oblasti systému FreeBSD. InstalaÄnà jádra sice obsahujà podporu pro tyto oblasti, ale způsob, jakým je fdisk (ne)reprezentuje, může zmÄ›nit názvy zaÅ™ÃzenÃ. Viz Linux+FreeBSD HOWTO. cfdisk Jednoduchý, celoobrazovkový program pro správu oddÃlů se vyznaÄuje snadným ovládánÃm. Poznamenejme, že cfdisk oblasti FreeBSD nerozpozná vůbec a tÃm pádem se názvy zaÅ™Ãzenà mohou zmÄ›nit. Jeden z tÄ›chto programů se spustà automaticky, když vyberete krok RozdÄ›lit disky (nebo podobný). Teoreticky je možné pÅ™epnout se na druhou konzoli (tty2) a použÃt jiný nástroj na dÄ›lenà disku, avÅ¡ak prakticky se to nedoporuÄuje. Nezapomeňte oznaÄit zavádÄ›cà oddÃl jako "aktivnÃ" (bootable). C.5.1. DÄ›lenà disku na Intel x86 BIOS osobnÃch poÄÃtaÄů obvykle pÅ™idává dalšà omezenà na rozdÄ›lenà disku. Je urÄeno, kolik můžete na disku pÅ™ipravit "primárnÃch" a "logických" oddÃlů. Staršà BIOSy z let 1994-1998 dokážà zavést systém jen z Äásti disku. Informace na toto téma podávajà dokumenty Linux Partition HOWTO a Phoenix BIOS FAQ, zde uvádÃme jen struÄný pÅ™ehled. "PrimárnÃ" oddÃly jsou původnà koncept rozdÄ›lenà disku. Na disku mohou být maximálnÄ› ÄtyÅ™i. Toto omezenà pÅ™ekonávajà oddÃly "rozÅ¡ÃÅ™ené" a "logické". ZmÄ›nÃte-li primárnà oddÃl na rozÅ¡ÃÅ™ený, můžete tento prostor využÃt k vytvoÅ™enà libovolného poÄtu (max. 60) logických ÄástÃ. Na disku lze vÅ¡ak vytvoÅ™it maximálnÄ› jeden rozÅ¡ÃÅ™ený oddÃl. Linux omezuje poÄet oddÃlů na disk takto: 15 oddÃlů pro disky SCSI (tÅ™i primárnà a dvanáct logických) a 63 oddÃlů na discÃch IDE (3 primárnà a 60 logických). Standardnà Debian GNU/Linux nabÃzà na každém disku pouze 20 zaÅ™Ãzenà pro oblasti, takže pokud chcete využÃvat oblasti s ÄÃslem vÄ›tÅ¡Ãm než 20, musÃte odpovÃdajÃcà zaÅ™Ãzenà vytvoÅ™it ruÄnÄ›. Jestliže máte velký IDE disk na kterém nepoužÃváte ani LBA adresovánÃ, ani pÅ™ekládacà ovladaÄ od výrobce, pak musÃte umÃstit zavádÄ›cà oddÃl (obsahujÃcà jádro) do prvnÃch 1024 cylindrů na disku (obvykle prvnÃch 524 megabajtů). Toto omezenà neplatà pro novÄ›jšà BIOSy (podle výrobce 1995-98), které podporujà "Enhanced Disk Drive Support Specification". Lilo, linuxový zavadÄ›Ä, i debianà alternativnà zavadÄ›Ä mbr musà použÃt BIOS pro naÄtenà jádra z disku do operaÄnà pamÄ›ti. Jestliže jsou v BIOSu pÅ™Ãtomna rozÅ¡ÃÅ™enà pro pÅ™Ãstup k velkým diskům (pÅ™es pÅ™eruÅ¡enà 0x13), pak budou použita. V opaÄném pÅ™ÃpadÄ› je použito původnà rozhranà pro pÅ™Ãstup k diskům, které bohužel neumà adresovat oblasti nad 1023. cylindrem. AvÅ¡ak v okamžiku, kdy je Linux zaveden, už nezáležà na omezenÃch BIOSu, protože Linux k pÅ™Ãstupu na disky BIOS nepoužÃvá. Pokud máte velký disk, možná budete chtÃt využÃt techniku pÅ™ekladu cylindrů, kterou můžete zapnout v BIOSu (jako tÅ™eba LBA "Logical Block Addressing" nebo CHS "Large" módy). VÃce informacà ohlednÄ› velkých disků najdete v Large Disk HOWTO. Pokud použÃváte techniku pÅ™ekladu cylindrů a BIOS nepodporuje rozÅ¡ÃÅ™enà pro pÅ™Ãstup k velkým diskům, pak se vaÅ¡e zavádÄ›cà oblast musà vlézt do pÅ™eloženého ekvivalentu 1024. cylindru. Pro splnÄ›nà tÄ›chto požadavků doporuÄujeme vytvoÅ™it malou oblast na zaÄátku disku (25-50MB by mÄ›lo staÄit), která se použije jako zavádÄ›cÃ. Ostatnà oblasti je pak možné vytvoÅ™it kdekoliv ve zbylém mÃstu. ZavádÄ›cà oblast musà být pÅ™ipojena jako /boot, protože v tomto adresáři se uchovávajà linuxová jádra. Takovéto nastavenà bude fungovat na libovolném poÄÃtaÄi, bez ohledu na to, zda použÃvá nebo nepoužÃvá LBA, CHS nebo zda podporuje rozÅ¡ÃÅ™enà pro pÅ™Ãstup k velkým diskům. PÅ™Ãloha D. Co se jinam neveÅ¡lo Obsah D.1. ZaÅ™Ãzenà v Linuxu D.1.1. Nastavenà myÅ¡i D.2. MÃsto potÅ™ebné pro úlohy D.3. Instalace Debianu ze stávajÃcÃho unixového/linuxového systému D.3.1. PÅ™Ãpravné práce D.3.2. Instalace balÃku debootstrap D.3.3. SpuÅ¡tÄ›nà debootstrapu D.3.4. Nastavenà základnÃho systému D.3.5. Instalace jádra D.3.6. Nastavenà zavadÄ›Äe D.3.7. ZávÄ›reÄné kroky D.4. Instalace Debian GNU/Linuxu pÅ™es paralelnà port (PLIP) D.4.1. Požadavky D.4.2. Nastavenà stroje earthsimulator D.4.3. Instalace na nahepc D.5. Instalace Debian GNU/Linuxu pomocà PPP pÅ™es Ethernet (PPPoE) D.6. Grafický instalátor D.6.1. PoužÃvánà grafického instalátoru D.6.2. Známé problémy D.1. ZaÅ™Ãzenà v Linuxu V Linuxu existuje v adresáři /dev spousta speciálnÃch souborů nazývaných soubory zaÅ™ÃzenÃ. V unixovém svÄ›tÄ› se k hardwaru pÅ™istupuje právÄ› pÅ™es tyto soubory, které se ovÅ¡em chovajà jinak, než obyÄejné soubory. Soubor zaÅ™Ãzenà je vlastnÄ› abstraktnà rozhranà k systémovému ovladaÄi, který komunikuje pÅ™Ãmo s hardwarem. NejběžnÄ›jÅ¡Ãmi typy souborů zaÅ™Ãzenà jsou bloková a znaková zaÅ™ÃzenÃ, ménÄ› rozÅ¡ÃÅ™ené jsou pak pojmenované roury. V následujÃcÃm výpisu je uvedeno nÄ›kolik nejdůležitÄ›jÅ¡Ãch souborů. ┌───┬──────────────────────────┠│fd0│prvnà disketová mechanika │ ├───┼──────────────────────────┤ │fd1│druhá disketová mechanika │ └───┴──────────────────────────┘ ┌─────┬───────────────────────────────────────────────────────┠│hda │pevný disk IDE / CD-ROM na prvnÃm IDE Å™adiÄi (Master) │ ├─────┼───────────────────────────────────────────────────────┤ │hdb │pevný disk IDE / CD-ROM na prvnÃm IDE Å™adiÄi (Slave) │ ├─────┼───────────────────────────────────────────────────────┤ │hdc │pevný disk IDE / CD-ROM na druhém IDE Å™adiÄi (Master) │ ├─────┼───────────────────────────────────────────────────────┤ │hdd │pevný disk IDE / CD-ROM na druhém IDE Å™adiÄi (Slave) │ ├─────┼───────────────────────────────────────────────────────┤ │hde │pevný disk IDE / CD-ROM na pÅ™Ãdavném IDE Å™adiÄi (Slave)│ ├─────┼───────────────────────────────────────────────────────┤ │hdf │pevný disk IDE / CD-ROM na pÅ™Ãdavném IDE Å™adiÄi (Slave)│ ├─────┼───────────────────────────────────────────────────────┤ │hda1 │prvnà oblast na prvnÃm pevném IDE disku │ ├─────┼───────────────────────────────────────────────────────┤ │hdd15│patnáctá oblast na Ätvrtém pevném IDE disku │ └─────┴───────────────────────────────────────────────────────┘ ┌─────┬───────────────────────────────────────────────────┠│sda │pevný disk SCSI s nejnižšÃm SCSI ID (tj. 0) │ ├─────┼───────────────────────────────────────────────────┤ │sdb │pevný disk SCSI s nejbližšÃm vyššÃm SCSI ID (tj. 1)│ ├─────┼───────────────────────────────────────────────────┤ │sdc │pevný disk SCSI s nejbližšÃm vyššÃm SCSI ID (tj. 2)│ ├─────┼───────────────────────────────────────────────────┤ │sda1 │prvnà oblast na prvnÃm pevném SCSI disku │ ├─────┼───────────────────────────────────────────────────┤ │sdd10│desátá oblast na Ätvrtém pevném SCSI disku │ └─────┴───────────────────────────────────────────────────┘ ┌─────────────┬───────────────────────────────────────┠│sr0 nebo scd0│SCSI CD-ROM s nejnižšÃm SCSI ID │ ├─────────────┼───────────────────────────────────────┤ │sr1 nebo scd1│SCSI CD-ROM s nejbližšÃm vyššÃm SCSI ID│ └─────────────┴───────────────────────────────────────┘ ┌───────┬────────────────────────────────────────────────────────────────┠│ttyS0 │sériový port 0, pod MS-DOSem COM1 │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ttyS1 │sériový port 1, pod MS-DOSem COM2 │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │lp0 │prvnà paralelnà port │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │lp1 │druhý paralelnà port │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │psaux │rozhranà myÅ¡i na portu PS/2 │ ├───────┼────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │gpmdata│pseudozaÅ™Ãzenà - jenom opakuje data zÃskaná z GPM (ovladaÄ myÅ¡i)│ └───────┴────────────────────────────────────────────────────────────────┘ ┌─────┬────────────────────────────────────┠│cdrom│symbolický odkaz na CD-ROM mechaniku│ ├─────┼────────────────────────────────────┤ │mouse│symbolický odkaz na rozhranà myÅ¡i │ └─────┴────────────────────────────────────┘ ┌────┬──────────────────────────────────────────────────┠│null│cokoliv poÅ¡lete na toto zaÅ™ÃzenÃ, zmizà beze stopy│ ├────┼──────────────────────────────────────────────────┤ │zero│z tohoto zaÅ™Ãzenà můžete až do nekoneÄna ÄÃst nuly│ └────┴──────────────────────────────────────────────────┘ D.1.1. Nastavenà myÅ¡i MyÅ¡ můžete použÃvat jak na konzoli, tak v prostÅ™edà X Window. Obvykle staÄà nainstalovat balÃk gpm a pÅ™ÃsluÅ¡ný X server. Oboje by mÄ›lo použÃvat jako zaÅ™Ãzenà myÅ¡i soubor /dev/input/mice. Správný komunikaÄnà protokol bývá v gpm exps2, v systému X Window ExplorerPS/2. PÅ™ÃsluÅ¡né konfiguraÄnà soubory jsou / etc/gpm.conf a /etc/X11/xorg.conf. Aby myÅ¡ fungovala, musà být zavedeny nÄ›které moduly jádra. Ve vÄ›tÅ¡inÄ› pÅ™Ãpadů jsou správné moduly rozpoznány a zavedeny automaticky. Výjimkou mohou být staré sériové a sbÄ›rnicové myÅ¡i^[27], které jsou dnes spÃÅ¡e raritou ve velmi starých poÄÃtaÄÃch. Typické moduly, které jsou potÅ™eba pro různé typy myÅ¡Ã: ┌────────┬───────────────────────────────────────────────────────────┠│ Modul │ Popis │ ├────────┼───────────────────────────────────────────────────────────┤ │psmouse │PS/2 myÅ¡i (mÄ›l by být rozpoznán automaticky) │ ├────────┼───────────────────────────────────────────────────────────┤ │usbhid │USB myÅ¡i (mÄ›l by být rozpoznán automaticky) │ ├────────┼───────────────────────────────────────────────────────────┤ │sermouse│VÄ›tÅ¡ina sériových myšà │ ├────────┼───────────────────────────────────────────────────────────┤ │logibm │SbÄ›rnicová myÅ¡ pÅ™ipojená k adaptérové kartÄ› Logitech │ ├────────┼───────────────────────────────────────────────────────────┤ │inport │SbÄ›rnicová myÅ¡ pÅ™ipojená ke kartÄ› ATI nebo Microsoft InPort│ └────────┴───────────────────────────────────────────────────────────┘ Pro zavedenà modulu s ovladaÄem můžete použÃt pÅ™Ãkaz modconf z balÃku stejného jména a hledat v kategorii kernel/drivers/input/mouse. D.2. MÃsto potÅ™ebné pro úlohy Standardnà instalace na architektuÅ™e i386 s jádrem 2.6 zabere na disku vÄetnÄ› vÅ¡ech standardnÃch balÃků 397MB. Menšà instalace bez úlohy "Standardnà systém" zabere 250MB. Důležité V obou pÅ™Ãpadech je zabrané mÃsto poÄÃtáno po dokonÄenà instalace a smazánà vÅ¡ech doÄasných souborů. VýpoÄet také nebere v úvahu režii souborového systému, napÅ™Ãklad pro žurnálovacà soubory. To znamená, že bÄ›hem instalace a také pozdÄ›ji pÅ™i samotném použÃvánà systému bude potÅ™eba mnohem vÃce mÃsta na doÄasné soubory (stažené balÃky) a uživatelská data. NásledujÃcà tabulka ukazuje velikosti úloh tak, jak je vypisuje program aptitude. Protože se mohou balÃky v nÄ›kterých úlohách pÅ™ekrývat, je možné, že celková velikost instalovaných úloh bude menšà než souÄet jejich velikostÃ. Ve výchozÃm nastavenà se instaluje desktopové prostÅ™edà GNOME. NÄ›která jiná desktopová prostÅ™edà můžete nainstalovat buÄ pomocà speciálnÃho instalaÄnÃho CD, nebo použitÃm zavádÄ›cÃho parametru pÅ™i zavádÄ›nà instalátoru (viz 6.3.5.2 - "VýbÄ›r a instalace softwaru"). PÅ™i urÄovánà velikostà diskových oblastà budete muset ÄÃsla uvedená v tabulce pÅ™idat k velikosti standardnÃho systému. VÄ›tÅ¡ina z hodnot ve sloupci "Instalovaná velikost" skonÄà v /usr, pÅ™i instalaci je vÅ¡ak jeÅ¡tÄ› tÅ™eba poÄÃtat s hodnotami ze sloupce "Stáhne se", které se (doÄasnÄ›) uložà v adresáři /var. ┌─────────────────┬──────────────────────┬────────────┬───────────────────────┠│ Úloha │ Instalovaná velikost │ Stáhne se │ MÃsto bÄ›hem instalace │ │ │ (MB) │ (MB) │ (MB) │ ├─────────────────┼──────────────────────┼────────────┼───────────────────────┤ │Desktopové │ │ │ │ │prostÅ™edà │ │ │ │ ├─────────────────┼──────────────────────┼────────────┼───────────────────────┤ │  • GNOME │1830 │703 │2533 │ │(výchozÃ) │ │ │ │ ├─────────────────┼──────────────────────┼────────────┼───────────────────────┤ │  • KDE │1592 │613 │2205 │ ├─────────────────┼──────────────────────┼────────────┼───────────────────────┤ │  • Xfce │1056 │403 │1459 │ ├─────────────────┼──────────────────────┼────────────┼───────────────────────┤ │  • LXDE │963 │370 │1333 │ ├─────────────────┼──────────────────────┼────────────┼───────────────────────┤ │Notebook^[a] │26 │9 │35 │ ├─────────────────┼──────────────────────┼────────────┼───────────────────────┤ │Webový server │42 │13 │55 │ ├─────────────────┼──────────────────────┼────────────┼───────────────────────┤ │Tiskový server │215 │84 │299 │ ├─────────────────┼──────────────────────┼────────────┼───────────────────────┤ │DNS server │3 │1 │4 │ ├─────────────────┼──────────────────────┼────────────┼───────────────────────┤ │Souborový server │74 │29 │103 │ ├─────────────────┼──────────────────────┼────────────┼───────────────────────┤ │PoÅ¡tovnà server │14 │5 │19 │ ├─────────────────┼──────────────────────┼────────────┼───────────────────────┤ │SQL databáze │50 │18 │68 │ ├─────────────────┴──────────────────────┴────────────┴───────────────────────┤ │^[a] Tato úloha se dosti pÅ™ekrývá s úlohou Desktoppové prostÅ™edÃ, tzn. pokud │ │nainstalujete obÄ›, zabere tato úloha jen nÄ›kolik dalÅ¡Ãch MB. │ └─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ Instalujete-li v jiném jazyce než angliÄtinÄ›, je možné, že tasksel automaticky nainstaluje lokalizaÄnà úlohu pro daný jazyk. Velikost lokalizaÄnà úlohy závisà na tom, co do nà jejà tvůrci umÃstili za balÃky. D.3. Instalace Debianu ze stávajÃcÃho unixového/linuxového systému Tato kapitola se, na rozdÃl od zbytku pÅ™ÃruÄky, nezabývá oficiálnÃm instalaÄnÃm programem, ale popisuje instalaci Debianu ze stávajÃcÃho unixového nebo linuxového systému. Tuto kapitolu si vyžádali uživatelé pÅ™echázejÃcà z distribucà Red Hat, Mandrake a SUSE. PÅ™edpokládáme zde jisté znalosti s použÃvánÃm *nixových pÅ™Ãkazů a pohybem v souborovém systému. V této sekci platÃ, že pÅ™Ãkazy uvozené promptem $ zadáváte ve svém stávajÃcÃm systému, zatÃmco pÅ™Ãkazy uvozené # se spouÅ¡tà v chrootovaném prostÅ™edÃ. Až si Debian vyladÃte k obrazu svému, můžete do nÄ›j pÅ™evést stávajÃcà uživatelská data a plynule pÅ™ejÃt k nové distribuci bez zbyteÄných prostojů. Tento druh instalace je též vhodný pro systémy s podivným hardwarem, který jinak nenà podporován instalaÄnÃmi médii. Poznámka Protože se z velké Äásti jedná o ruÄnà postup, mÄ›li byste mÃt na pamÄ›ti, že spoustu vÄ›cÃ, které běžnÄ› Å™ešà instalaÄnà program sám, nynà budete muset provádÄ›t sami. To také klade vÄ›tšà nároky na znalosti Debianu a GNU/Linuxu obecnÄ›. NásledujÃcà návod Å™ešà pouze základnà nastavenà systému, je možné, že bude potÅ™eba provést dalšà kroky. D.3.1. PÅ™Ãpravné práce Nejprve si rozdÄ›lte disk. Budete potÅ™ebovat aspoň jeden oddÃl (koÅ™enový) plus oblast pro virtuálnà paměť (swap). Pro ÄistÄ› konzolovou instalaci potÅ™ebujete oblast velkou minimálnÄ› 350 MB, jestliže budete instalovat i X Window System, poÄÃtejte s nejménÄ› 1 GB. Na nových oddÃlech vytvoÅ™te souborové systémy. NapÅ™Ãklad souborový systém ext3 na oblasti /dev/hda6 vytvoÅ™Ãte pÅ™Ãkazem: # mke2fs -j /dev/hda6 (Ve zbytku návodu budeme pÅ™edpokládat, že koÅ™enový oddÃl je /dev/hda6.) Jestliže chcete vytvoÅ™it systém ext2, vynechejte parametr -j. Inicializujte a aktivujte odkládacà oddÃl (nezapomeňte zmÄ›nit ÄÃslo oblasti podle skuteÄnosti): # mkswap /dev/hda5 # sync; sync; sync # swapon /dev/hda5 PÅ™ipojte budoucà koÅ™enovou oblast (/) do adresáře /mnt/debinst. Na jménÄ› pÅ™Ãpojného adresáře nezáležÃ. # mkdir /mnt/debinst # mount /dev/hda6 /mnt/debinst Poznámka Chcete-li mÃt Äásti souborového systému (napÅ™. /usr) pÅ™ipojené na různých oblastech, musÃte tyto adresáře vytvoÅ™it a pÅ™ipojit ruÄnÄ› jeÅ¡tÄ› pÅ™ed pÅ™ÃÅ¡tà kapitolou. D.3.2. Instalace balÃku debootstrap debootstrap je program, kterým se v Debianu instaluje základnà systém. Má minimum závislostà (pouze /bin/sh, ar, wget a základnà unixové/linuxové nástroje^[28]), takže se dá použÃt na téměř libovolném systému. Pokud jeÅ¡tÄ› wget a ar nemáte, nainstalujte si je. Poslednà možnostà je ruÄnà instalace. VytvoÅ™te si pracovnà adresář, do kterého pozdÄ›ji balÃk rozbalÃte: # mkdir work # cd work Z poolu si stáhnÄ›te balÃk debootstrap pro svou architekturu, uložte jej do pracovnÃho adresáře a vybalte z nÄ›j potÅ™ebné soubory. K instalaci souborů musÃte mÃt rootovská práva. # ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb # cd / # zcat /cesta-k-pracovnimu-adresari/work/data.tar.gz | tar xv D.3.3. SpuÅ¡tÄ›nà debootstrapu debootstrap si umà stáhnout potÅ™ebné soubory pÅ™Ãmo z debianÃho archivu. Aby se soubory nestahovaly pÅ™es půl ZemÄ›koule, nahraÄte v ukázce server ftp.cz.debian.org/debian nÄ›jakým bližšÃm. Seznam zrcadel naleznete v http:// www.debian.org/misc/README.mirrors. Pokud máte prvnà oficiálnà CD, můžete jej pÅ™ipojit jako /cdrom a mÃsto sÃÅ¥ové adresy použÃt odkaz na soubor: file:/cdrom/debian/. V ukázkovém pÅ™Ãkazu debootstrap nahraÄte ARCH jednÃm z následujÃcÃch: alpha, amd64, arm, armel, hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390 nebo sparc. # /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH lenny \ /mnt/debinst http://ftp.cz.debian.org/debian D.3.4. Nastavenà základnÃho systému V adresáři /mnt/debinst teÄ máte opravdový, i když minimálnÃ, systém Debian. Nastal Äas se do nÄ›j pÅ™esunout: # LANG=C chroot /mnt/debinst /bin/bash a pÅ™ÃpadnÄ› nastavit definici terminálu tak, aby byla kompatibilnà se základnÃm systémem Debianu: # export TERM=xterm-color D.3.4.1. VytvoÅ™enà souborů zaÅ™Ãzenà Adresář /dev nynà obsahuje nÄ›kolik základnÃch souborů zaÅ™ÃzenÃ, avÅ¡ak pro dalšà instalaci může být zapotÅ™ebà dalÅ¡Ãch zaÅ™ÃzenÃ. Dalšà postup závisà na různých faktorech, jako je typ hostitelského systému, zda hodláte použÃt modulárnà jádro a zda chcete soubory zaÅ™Ãzenà v novém systému spravovat staticky nebo dynamicky (napÅ™Ãklad pomocà udev). NÄ›kolik možných postupů: â— VytvoÅ™te základnà sadu statických souborů zaÅ™Ãzenà pÅ™Ãkazy: # cd /dev # MAKEDEV generic â— Pomocà pÅ™Ãkazu MAKEDEV ruÄnÄ› vytvoÅ™te pouze ty soubory zaÅ™ÃzenÃ, které potÅ™ebujete. â— Do instalovaného systému pÅ™ipojte adresář /dev z hostitelského systému (parametr bind pÅ™Ãkazu mount). S touto možnostà byste vÅ¡ak mÄ›li být opatrnÃ, protože nÄ›které balÃky pÅ™i instalaci vytvářejà nová zaÅ™ÃzenÃ, což nemusà být to, co chcete, aby se promÃtlo do hostitelského systému. D.3.4.2. PÅ™ipojenà oblastà Nejprve musÃte vytvoÅ™it soubor /etc/fstab. # editor /etc/fstab Jako vzor můžete použÃt následujÃcà šablonu (mÃsto XXX dosaÄte vlastnà oblasti): # /etc/fstab: static file system information. # # file system mount point type options dump pass /dev/XXX / ext3 defaults 0 1 /dev/XXX /boot ext3 ro,nosuid,nodev 0 2 /dev/XXX none swap sw 0 0 proc /proc proc defaults 0 0 /dev/fd0 /media/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0 /dev/cdrom /media/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0 /dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2 /dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2 /dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2 /dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2 Souborové systémy, které jste zadali do /etc/fstab můžete pÅ™ipojit vÅ¡echny najednou pÅ™Ãkazem mount -a, nebo individuálnÄ› pÅ™Ãkazem: # mount /cesta # napÅ™.: mount /usr PÅ™Ãpojné body pro výmÄ›nná média se v aktuálnÃch verzÃch Debianu nacházà v adresáři /media, ale pro zachovánà zpÄ›tné kompatibility na nÄ› existujà i symbolické odkazy v koÅ™enu /. PÅ™Ãklad: # cd /media # mkdir cdrom0 # ln -s cdrom0 cdrom # cd / # ln -s media/cdrom PÅ™ed dalšà pracà si ověřte, že máte pÅ™ipojený virtuálnà souborový systém /proc. Pokud tomu tak nenÃ, pÅ™ipojte jej: # mount -t proc proc /proc PÅ™Ãkaz ls /proc by nynà mÄ›l vypsat neprázdný adresář. Pokud by se tak nestalo, stále byste mÄ›li být schopni pÅ™ipojit proc z vnÄ›jÅ¡ku chrootu: # mount -t proc proc /mnt/debinst/proc D.3.4.3. Nastavenà Äasového pásma NastavenÃm promÄ›nné "UTC" v souboru /etc/default/rcS systému Å™Ãkáte, zda má hardwarové hodiny poÄÃtaÄe interpretovat jako mÃstnà Äas, nebo jako Äas v UTC. Nástrojem dkpg-reconfigure tzdata můžete nastavit své Äasové pásmo. # editor /etc/default/rcS # dkpg-reconfigure tzdata D.3.4.4. Nastavenà sÃtÄ› SÃÅ¥ovánà se nastavuje v souborech /etc/network/interfaces, /etc/resolv.conf, / etc/hostname a /etc/hosts. # editor /etc/network/interfaces Pro zaÄátek vám mohou pomoci ukázky z /usr/share/doc/ifupdown/examples: ###################################################################### # /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8) # See the interfaces(5) manpage for information on what options are # available. ###################################################################### # Virtuálnà loopback chceme vždy. # auto lo iface lo inet loopback # Použità dhcp: # # auto eth0 # iface eth0 inet dhcp # Statická IP adresa: (broadcast a gateway jsou volitelné) # # auto eth0 # iface eth0 inet static # address 192.168.0.42 # network 192.168.0.0 # netmask 255.255.255.0 # broadcast 192.168.0.255 # gateway 192.168.0.1 Do /etc/resolv.conf zadejte nastavenà jmenných serverů (DNS): # editor /etc/resolv.conf Jednoduchá ukázka /etc/resolv.conf: search hqdom.local nameserver 10.1.1.36 nameserver 192.168.9.100 Zadejte název svého systému (délka aspoň 2 a nejvýše 63 znaky): # echo JmenoPocitace > /etc/hostname A vytvoÅ™te základnà /etc/hosts s podporou IPv6: 127.0.0.1 localhost JmenoPocitace # The following lines are desirable for IPv6 capable hosts ::1 ip6-localhost ip6-loopback fe00::0 ip6-localnet ff00::0 ip6-mcastprefix ff02::1 ip6-allnodes ff02::2 ip6-allrouters ff02::3 ip6-allhosts Jestliže máte vÃce sÃÅ¥ových karet, mÄ›li byste si pohrát s názvy modulů v /etc/ modules, aby se karty vždy pÅ™iÅ™adily ke stejnému rozhranà (eth0, eth1, atd.) D.3.4.5. Nastavenà APT Debootstrap sice vytvoÅ™il základnà soubor /etc/apt/sources.list, který umožnà instalaci dalÅ¡Ãch balÃků, ale je možné, že budete chtÃt pÅ™idat dalšà zdroje, napÅ™Ãklad pro bezpeÄnostnà aktualizace, nebo pro zdrojové balÃky: deb-src http://ftp.cz.debian.org/debian lenny main deb http://security.debian.org/ lenny/updates main deb-src http://security.debian.org/ lenny/updates main Po úpravách seznamu zdrojů nezapomeňte spustit pÅ™Ãkaz aptitude update. D.3.4.6. Nastavenà mÃstnÃho prostÅ™edà a klávesnice Aby se s vámi systém bavil v jiném jazyce než je angliÄtina, musÃte nainstalovat a nastavit balÃk pro podporu národnÃch prostÅ™edÃ. V souÄasnosti se doporuÄuje použÃt prostÅ™edà v kódovánà UTF-8. # aptitude install locales # dpkg-reconfigure locales Pokud je to potÅ™eba, můžete nakonfigurovat klávesnici: # aptitude install console-data # dpkg-reconfigure console-data Klávesnici nemůžete nastavit v chrootu, zmÄ›na se projevà až po pÅ™ÃÅ¡tÃm restartu. D.3.5. Instalace jádra Jestliže budete chtÃt tento systém i zavádÄ›t (na 99% ano), musÃte si nainstalovat jádro (a možná zavadÄ›Ä). NásledujÃcÃm pÅ™Ãkazem zjistÃte dostupná pÅ™ipravená jádra: # apt-cache search linux-image Plánujete-li použÃt nÄ›které z pÅ™edpÅ™ipravených jader, je dobré pÅ™ed tÃm vytvoÅ™it konfiguraÄnà soubor /etc/kernel-img.conf. PÅ™Ãklad: # Kernel image management overrides # See kernel-img.conf(5) for details do_symlinks = yes relative_links = yes do_bootloader = yes do_bootfloppy = no do_initrd = yes link_in_boot = no VÃce informacà o tomto souboru se dozvÃte v jeho manuálové stránce, která je souÄástà balÃku kernel-package. DoporuÄujeme hodnoty upravit na mÃru vaÅ¡emu systému. Poté nainstalujte balÃk vybraným jádrem. # aptitude install linux-image-2.6.26-arch-atd Jestliže jste pÅ™ed instalacà jádra nevytvoÅ™ili soubor /etc/kernel-img.conf, můžete být bÄ›hem instalace dotázáni an nÄ›kolik otázek, které se jinak zjistà právÄ› z tohoto souboru. D.3.6. Nastavenà zavadÄ›Äe Abyste mohli zavádÄ›t svůj Debian, nastavte v zavadÄ›Äi, aby nahrál instalované jádro s novou koÅ™enovou oblastÃ. Pamatujte, že debootstrap zavadÄ›Ä neinstaluje, takže jej budete muset doinstalovat zvlášť (napÅ™. pomocà aptitude uvnitÅ™ chrootovaného prostÅ™edÃ). Návod k nastavenà zavadÄ›Äe prozradà pÅ™Ãkaz info grub nebo man lilo.conf. Pokud si ponecháte původnà operaÄnà systém, staÄà do stávajÃcÃho grub menu.lst nebo lilo.conf pÅ™idat pÅ™ÃsluÅ¡nou položku. lilo.conf si také můžete zkopÃrovat do nového systému, zde ho upravit a spustit lilo (použije konfiguraÄnà soubor systému, ze kterého jej spouÅ¡tÃte). Instalace a nastavenà grubu nenà složitÄ›jšà než spuÅ¡tÄ›nÃ: # aptitude install grub # grub-install /dev/hda # update-grub Druhý pÅ™Ãkaz nainstaluje grub (v tomto pÅ™ÃpadÄ› do hlavnÃho zavádÄ›cÃho záznamu (MBR) disku hda). Poslednà pÅ™Ãkaz vytvořà rozumný a funkÄnà konfiguraÄnà soubor /boot/grub/menu.lst. V pÅ™Ãkladu se pÅ™edpokládá existence souboru zaÅ™Ãzenà /dev/hda. Pro inspiraci nabÃzÃme minimálnà /etc/lilo.conf: boot=/dev/hda6 root=/dev/hda6 install=menu delay=20 lba32 image=/vmlinuz initrd=/initrd.img label=Debian Podle zvoleného zavadÄ›Äe nynà můžete chtÃt poupravit soubor /etc/ kernel-img.conf. Pro zavadÄ›Ä grub byste mÄ›li nastavit promÄ›nnou do_bootloader na "no". Aby se pÅ™i instalaci nebo odstranÄ›nà debianÃho jádra automaticky aktualizoval soubor / boot/grub/menu.lst, pÅ™idejte následujÃcà řádky: postinst_hook = update-grub postrm_hook = update-grub U zavadÄ›Äe lilo musà být hodnota promÄ›nné do_bootloader nastavena na "yes". D.3.7. ZávÄ›reÄné kroky Jak již bylo Å™eÄeno dÅ™Ãve, nainstalovaný systém bude pomÄ›rnÄ› jednoduchý. Chcete-li z nÄ›j udÄ›lat systém o nÄ›co vyspÄ›lejÅ¡Ã, doinstalujte alespoň balÃky s prioritou "standardnÃ": # tasksel install standard Nic vám samozÅ™ejmÄ› nebránà nainstalovat jednotlivé balÃky pomocà aptitude. Po instalaci zůstanou stažené .deb soubory v adresáři /var/cache/apt/archives/. NÄ›jaké mÃsto můžete uvolnit jejich smazánÃm: # aptitude clean D.4. Instalace Debian GNU/Linuxu pÅ™es paralelnà port (PLIP) Tato Äást vysvÄ›tluje instalaci Debian GNU/Linuxu na poÄÃtaÄi bez ethernetové karty, ale na kterém funguje paralelnà port, pÅ™es který je pÅ™ipojen druhý poÄÃtaÄ (brána) pomocà nullmodemového kabelu. PoÄÃtaÄ sloužÃcà jako brána by mÄ›l být pÅ™ipojen do sÃtÄ›, která obsahuje zrcadlo Debianu (napÅ™. Internet). V pÅ™Ãkladu použijeme pro PLIP spojenà k bránÄ› IP adresy 192.168.0.1 a 192.168.0.2. Pokud tyto kolidujà s adresami vašà lokálnà sÃtÄ›, zvolte si nÄ›jaké vhodnÄ›jÅ¡Ã. Brána je do Internetu pÅ™ipojena pomocà vytáÄeného pÅ™ipojenà (ppp0). PLIP pÅ™ipojenÃ, které bÄ›hem instalace vytvoÅ™Ãme, bude dostupné i po restartu do nainstalovaného systému (viz 7 - "Zavedenà vaÅ¡eho nového systému"). PÅ™ed zaÄátkem instalace byste mÄ›li zkontrolovat nastavenà BIOSu a poznamenat si pÅ™eruÅ¡enà (IRQ) a bázovou VV adresu (IO base address) paralelnÃch portů na obou spojovaných systémech. NejběžnÄ›jšà hodnoty jsou io=0x378 a irq=7. D.4.1. Požadavky â— CÃlový poÄÃtaÄ nahepc, na který budeme instalovat. â— InstalaÄnà média, viz 2.4 - "InstalaÄnà média". â— Pomocný poÄÃtaÄ earthsimulator pÅ™ipojený k Internetu, který bude sloužit jako brána. â— Nullmodemový kabel DB-25. Podrobnosti o kabelu naleznete v PLIP-Install-HOWTO spoleÄnÄ› s návodem, jak si můžete tento kabel vyrobit vlastnÃmi silami. D.4.2. Nastavenà stroje earthsimulator NásledujÃc skript ukazuje možné nastavenà earthsimulatoru jako brány do Internetu pomocà ppp0. #!/bin/sh # OdstranÃme z jádra následujÃcà moduly, abychom se vyhnuli # konfliktům a abychom je mohli nastavit ruÄnÄ›. modprobe -r lp parport_pc modprobe parport_pc io=0x378 irq=7 modprobe plip # Nastavenà rozhranà plip (zde je to plip0, viz dmesg | grep plip) ifconfig plip0 192.168.0.2 pointopoint 192.168.0.1 netmask 255.255.255.255 up # Nastavenà brány modprobe iptable_nat iptables -t nat -A POSTROUTING -o ppp0 -j MASQUERADE echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward D.4.3. Instalace na nahepc ZaveÄte systém z instalaÄnÃch médià v expertnÃm režimu (napÅ™. na zavádÄ›cà výzvÄ› zadejte expert) a poté bÄ›hem instalace odpovÄ›zte na následujÃcà otázky naznaÄeným způsobem. PotÅ™ebujete-li pÅ™edat modulům jádra nÄ›jaké parametry, můžete tak uÄinit rovněž na zavádÄ›cà výzvÄ›. NapÅ™Ãklad pro zavedenà instalátoru a nastavenà parametrů "io" a "irq" modulu parport_pc zadejte: expert parport_pc.io=0x378 parport_pc.irq=7 1. Nahrát komponenty instalátoru z CD Ze seznamu vyberte možnost plip-modules; tÃm se instalaÄnÃmu systému zpÅ™Ãstupnà ovladaÄe pro PLIP. 2. Rozpoznat sÃÅ¥ový hardware â— Pokud nahepc obsahuje sÃÅ¥ové karty, zobrazà se seznam modulů pro vÅ¡echny rozpoznané karty. Trváte-li na použità PLIP, musÃte vÅ¡echny vybrané moduly odznaÄit. SamozÅ™ejmÄ› že pokud nejsou rozpoznány žádné karty, seznam se nezobrazÃ. â— Protože nebyly nalezeny/vybrány žádné sÃÅ¥ové karty, instalaÄnà systém vás požádá o výbÄ›r vhodného modulu s ovladaÄem. Vyberte modul plip. 3. Nastavit sÃÅ¥ â— Automaticky nastavit sÃÅ¥ pÅ™es DHCP: Ne â— IP adresa: 192.168.0.1 â— Point-to-point adresa: 192.168.0.2 â— Adresy jmenných serverů: můžete zadat stejnou hodnotu, jako máte na earthsimulatoru (viz soubor /etc/resolv.conf) D.5. Instalace Debian GNU/Linuxu pomocà PPP pÅ™es Ethernet (PPPoE) V nÄ›kterých zemÃch (napÅ™. v ÄŒeské republice) se mezi poskytovatelem Å¡irokopásmového pÅ™ipojenà k Internetu pomocà ADSL nebo kabelové televize a koncovým zákaznÃkem běžnÄ› použÃvá protokol PPP pÅ™es Ethernet (PPPoE). Použità PPPoE bÄ›hem instalace nenà v běžném instalátoru podporováno, ale podpora existuje a staÄà ji zapnout. Tato kapitola vysvÄ›tluje jak. PPPoE spojenà vytvoÅ™ené bÄ›hem instalace bude k dispozici i po restartu do nového systému (viz 7 - "Zavedenà vaÅ¡eho nového systému"). Abyste mohli bÄ›hem instalace nastavit a využÃt PPPoE, musÃte k instalaci použÃt obraz nÄ›kterého z dostupných CD/DVD. Ostatnà způsoby instalace (zavádÄ›nà ze sÃtÄ›) PPPoE nepodporujÃ. Instalace pomocà PPPoE je téměř shodná s ostatnÃmi instalacemi, drobné rozdÃly jsou zachyceny v následujÃcÃch bodech. â— InstalaÄnà systém zaveÄte se zavádÄ›cÃm parametrem modules=ppp-udeb^[29]. TÃmto zajistÃte, aby se automaticky zavedla komponenta zodpovÄ›dná za nastavenà PPPoE (ppp-udeb). â— StejnÄ› jako v běžné instalaci projdÄ›te nastavenÃm jazyka, zemÄ›, klávesnice a zavedenÃm dodateÄných komponent instalaÄnÃho systému^[30]. â— DalÅ¡Ãm krokem je rozpoznánà sÃÅ¥ového hardwaru v systému. â— Poté se spustà vlastnà nastavenà PPPoE. InstalaÄnà systém postupnÄ› zkusà na každém rozpoznaném ethernetovém rozhranà nalézt PPPoE koncentrátor (to je typ serveru, který se stará o PPPoE spojenÃ). Je možné, že se koncentrátor nepodařà nalézt na prvnà pokus. To se obÄas stává na pomalých nebo hodnÄ› zatÞených sÃtÃch, pÅ™ÃpadnÄ› u porouchaných serverů. Opakovaný pokus o nalezenà koncentrátoru vÄ›tÅ¡inou bývá úspěšný. Pro opakovánà vyberte z hlavnÃho menu Debianu položku Nastavit a spustit PPPoE spojenÃ. â— Po nalezenà koncentrátoru budete dotázáni na pÅ™ihlaÅ¡ovacà informace (PPPoE jméno uživatele a heslo). â— V tomto okamžiku se instalaÄnà systém pokusà navázat PPPoE spojenÃ. Jestliže byly zadané informace správné, PPPoE spojenà se nastavà a bude k dispozici po zbytek instalace. Pokud jste zadali chybné pÅ™ihlaÅ¡ovacà informace, nebo pokud se vyskytne nÄ›jaká jiná chyba, instalace se zastavÃ, ale stále budete mÃt možnost se vrátit do hlavnÃho menu a zkusit krok zopakovat; staÄà znovu vybrat možnost Nastavit a spustit PPPoE spojenÃ. D.6. Grafický instalátor Grafická verze instalaÄnÃho systému je dostupná pouze na nÄ›kolika architekturách, kam patřà i Intel x86. Funkcionalita grafického instalátoru je shodná s textovou verzÃ, protože se jedná o stejné programy, lišà se pouze vzhled. PÅ™estože je funkcionalita stejná, pÅ™esto pÅ™inášà grafická verze nÄ›kolik výhod. Tou hlavnà je, že podporuje vÃce jazyků, konkrétnÄ› ty, jejichž znaková sada se nedá zobrazit v běžném rozhranà "newt". Grafické rozhranà také zlepÅ¡uje použitelnost tÃm, že můžete volitelnÄ› použÃvat myÅ¡ a že je v nÄ›kterých pÅ™Ãpadech zobrazeno vÃce otázek na jediné obrazovce (typicky zadánà hesla a jeho ověřenÃ). Grafický instalátor je dostupný na vÅ¡ech obrazech CD a také pÅ™i instalaci z pevného disku metodou hd-media. Pro zavedenà grafického instalátoru jednoduÅ¡e z menu vyberte pÅ™ÃsluÅ¡nou položku. Expertnà a záchranný režim grafického instlátoru je schovaný v menu "Advanced options". DÅ™Ãve použÃvané pÅ™Ãkazy installgui, expertgui resp. rescuegui stále můžete použÃt, ovÅ¡em musÃte z nabÃdky vybrat položku "Help", která mj. zobrazà výzvu boot:. Existuje i obraz grafického instalátoru, který je možno zavést ze sÃtÄ›, a speciálnà "mini" ISO obraz^[31], ktery se použÃvá hlavnÄ› pro testovánÃ. PÅ™i startu grafického instalátoru můžete použÃvat zavádÄ›cà parametry stejnÄ›, jako u tradiÄnà verze. JednÃm z tÄ›chto parametrů je pÅ™epnutà myÅ¡i do levorukého režimu, výbÄ›r jiného zaÅ™Ãzenà (napÅ™. pro sériovou myÅ¡), pÅ™ÃpadnÄ› zmÄ›na komunikaÄnÃho protokolu. Úplný seznam parametrů naleznete v kapitole 5.3 - "ZavádÄ›cà parametry", jejich použità pak v kapitole 5.1.6 - "ZavádÄ›cà obrazovka". Poznámka Grafický instalátor vyžaduje pro bÄ›h mnohem vÃce pamÄ›ti než tradiÄnà verze: 96MB. Pokud instalace zjistà nedostatek pamÄ›ti, automaticky se pÅ™epne do tradiÄnÃho frontendu "newt". Máte-li vÅ¡ak ménÄ› pamÄ›ti než 44MB, je možné, že se grafická instalace vůbec nezavede, zatÃmco tradiÄnà verze může stále fungovat. Pro poÄÃtaÄe s minimem dostupné pamÄ›ti je doporuÄeno použÃt rovnou tradiÄnà verzi. D.6.1. PoužÃvánà grafického instalátoru Jak jsme již zmÃnili, grafický instalátor pracuje úplnÄ› stejnÄ› jako instalátor textový a tedy můžete pro instalaci plnÄ› využÃt informacà sepsaných ve zbytku pÅ™ÃruÄky. Preferujete-li ovládánà pomocà klávesnice, mÄ›li byste vÄ›dÄ›t dvÄ› vÄ›ci. Pro rozbalenÃ/sbalenà seznamu (napÅ™. pÅ™i výbÄ›ru kontinentů a zemÃ) můžete použÃt klávesy + a -. U otázek, kde můžete vybrat vÃce než jednu možnost (napÅ™. výbÄ›r úloh), musÃte pro pokraÄovánà dále nejprve pÅ™eskákat tabulátorem na tlaÄÃtko PokraÄovat a poté stisknout Enter. Pokud byste stiskli Enter rovnou, zmÄ›nili byste výbÄ›r položky, ale na tlaÄÃtko PokraÄovat by to nemÄ›lo žádný vliv. Pro pÅ™epnutà do jiné konzoly musÃte kromÄ› Levého Altu a funkÄnà klávesy stisknout i klávesu Ctrl, stejnÄ› jako v systému X Window. NapÅ™Ãklad pro pÅ™epnutà do druhého virtuálnÃho terminálu (kde běžà ladicà shell) byste použili: Ctrl+Levý Alt+F2. Grafická instalace běžà na pátém virtuálnÃm terminálu, takže pro pÅ™epnutà zpÄ›t můžete použÃt klávesovou kombinaci Levý Alt+ F2. D.6.2. Známé problémy Grafický instalátor je relativnÄ› nový a zatÃm v nÄ›m existujà nÄ›jaké chyby. Na známých problémech průběžnÄ› pracujeme. â— Informace na nÄ›kterých obrazovkách nejsou formátovány do pÄ›kných sloupců, ale jsou mÃrnÄ› rozházené. â— Nemusà fungovat psanà vÅ¡ech znaků a v nÄ›kterých pÅ™Ãpadech se mohou mÃsto pÃsmen zobrazovat různé symboly. KonkrétnÃm pÅ™Ãpadem je použÃvánà mrtvých kláves, které použÃváme pro psanà pÃsmen jako ó nebo Ä. â— Podpora pro touchpady nenà zcela vyladÄ›ná. â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â”â” ^[27] Sériové myÅ¡i majà obvykle konektor tvaru D s devÃti otvory. SbÄ›rnicové myÅ¡i majà kulatý 8 pinový konektor. Pozor, neplést s 6 pinovým kulatým konektorem myšà PS/2 a 4 pinovým kulatým konektorem ADB. ^[28] Sem patřà GNU core utilities a pÅ™Ãkazy typu sed, grep, tar a gzip. ^[29] VÃce informacà o použità zavádÄ›cÃch parametrů naleznete v Äásti 5.1.6 - "ZavádÄ›cà obrazovka". ^[30] V tomto kroku se nahraje komponenta ppp-udeb. Instalujete-li se stÅ™ednà nebo nÃzkou prioritou (expertnà režim), můžete zde ruÄnÄ› zvolit ppp-udeb a nemusÃte použÃvat zavádÄ›cà parametr "modules" z pÅ™edchozÃho kroku. ^[31] Mini ISO můžete stáhnout z debianÃho zrcadla stejnÄ› jako ostatnà soubory v 4.2 - "Staženà souborů z debianÃch zrcadel", hledejte nÄ›co s názvem netboot/ gtk/mini.iso. PÅ™Ãloha E. Administrivia Obsah E.1. O tomto dokumentu E.2. Jak pÅ™ispÄ›t k tomuto návodu E.3. Hlavnà spoluautoÅ™i E.4. ÄŒeský pÅ™eklad E.5. Ochranné známky E.1. O tomto dokumentu Tato pÅ™ÃruÄka byla vytvoÅ™ena pro instalaci distribuce Sarge (debian-installer). PÅ™ÃruÄka vycházà z dÅ™ÃvÄ›jÅ¡Ãho manuálu pro Woodyho (boot-floppies), který je zase založen na pÅ™edchozÃch instalaÄnÃch manuálech. Využili jsme i Äástà manálu distribuce Progeny, který byl v roce 2003 uvolnÄ›n pod licencà GNU GPL. Tento dokument je napsán ve formátu XML DocBook. Výstupnà formáty jsou generovány různými programy využÃvajÃcà informace z balÃků docbook-xml a docbook-xsl. Aby byl dokument lépe udržovatelný, použÃváme různé výhody XML, jako jsou entity a profilovacà atributy, které nahrazujà promÄ›nné a podmÃnky z programovacÃch jazyků. Zdrojový text pÅ™ÃruÄky napÅ™Ãklad obsahuje pohromadÄ› informace pro vÅ¡echny podporované typy poÄÃtaÄových architektur. Pomocà profilovacÃch atributů jsou různé pasáže textu oznaÄeny jako závislé na dané architektuÅ™e a pÅ™i pÅ™ekladu se zobrazà jenom v urÄitých verzÃch dokumentu. E.2. Jak pÅ™ispÄ›t k tomuto návodu Problémy a vylepÅ¡enà týkajÃcà se tohoto dokumentu zasÃlejte formou bug reportu (hlášenà o chybÄ›) v balÃku installation-guide. (Viz popis v balÃku reportbug nebo online dokumentace Debian Bug Tracking System.) PÅ™ed nahlášenÃm problému je vždy dobré nejprve zkontrolovat databázi otevÅ™ených chyb balÃku installation-guide, zda již chyba nebyla hlášena. Pokud stejný problém najdete mezi neuzavÅ™enými chybami, můžete doplnit existujÃcà popis o váš poznatek zaslánÃm zprávy na adresu <XXXX@bugs.debian.org>, kde XXXX je ÄÃslo již nahlášeného problému. JeÅ¡tÄ› lepšà je zÃskat zdrojový text dokumentu ve formátu DocBook a vytvářet záplaty (patch) pÅ™Ãmo proti nÄ›mu. Pokud jste se s formátem DocBook jeÅ¡tÄ› nesetkali, pro zaÄátek vám pomůže soubor cheatsheet.txt nacházejÃcà se v adresáři se zdrojovými texty pÅ™ÃruÄky. Ty můžete nalézt na stránce debian-installer WebSVN. Návod, jak zÃskat soubory ze SVN, najdete v souboru README. ProsÃme vás, abyste nekontaktovali autory tohoto dokumentu pÅ™Ãmo. Existuje emailová konference balÃku debian-installer, která je zaměřena i na tento manuál. Jejà adresa je <debian-boot@lists.debian.org>. Návod pro pÅ™ihlášenà do konference naleznete na stránce PÅ™ihlášenà do diskusnÃch listů Debianu. Staršà zprávy jsou dostupné v archivu diskusnÃch listů Debianu. E.3. Hlavnà spoluautoÅ™i Tento dokument původnÄ› napsali Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy a Adam Di Carlo. Sebastian Ley sepsal Installation Howto. K tomuto dokumentu pÅ™ispÄ›lo mnoho uživatelů a vývojářů Debianu. Zmiňme alespoň Michaela Schmitze (m68k), Franka Neumanna (je autorem instalaÄnÃho manuálu pro Amigu). Dále to jsou Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC), Tapio Lehtonen a Stéphane Bortzmeyer (mnoho oprav a textu). Také je tÅ™eba podÄ›kovat Pascalu Le Bailovi za užiteÄné informace o zavádÄ›nà z USB zaÅ™ÃzenÃ. Miroslav KuÅ™e zdokumentoval (prý velké) Äásti funkcionallity nového instalaÄnÃho programu pro Sarge. Velmi užiteÄné informace jsme nalezli v dokumentech "Jim Mintha's HOWTO for network booting" (neznámá adresa), Debian FAQ, Linux/m68k FAQ, Linux for SPARC Processors FAQ, Linux/Alpha FAQ a dalÅ¡Ãch. Uznánà samozÅ™ejmÄ› patřà i lidem, kteřà tyto volnÄ› dostupné a bohaté zdroje informacà spravujÃ. Část manuálu zabývajÃcà se chrootovanou instalacà (D.3 - "Instalace Debianu ze stávajÃcÃho unixového/linuxového systému") je ÄásteÄnÄ› odvozena z dokumentů na něž vlastnà copyright Karsten M. Self. Kapitola zabývajÃcà se instalacà pÅ™es (D.4 - "Instalace Debian GNU/Linuxu pÅ™es paralelnà port (PLIP)") je založena na PLIP-Install-HOWTO od Gilla Lamirala. E.4. ÄŒeský pÅ™eklad Tento dokument smà být Å¡ÃÅ™en za podmÃnek uvedených v GNU General Public License. VlastnÃkem autorských práv k pÅ™ekladu je Miroslav KuÅ™e < kurem@debian.cz> a historicky též Jiřà MaÅ¡Ãk <masik@debian.cz> a Vilém Vychodil <vychodiv@debian.cz>. E.5. Ochranné známky VÅ¡echny ochranné známky jsou majetkem svých vlastnÃků. PÅ™Ãloha F. ÄŒeský pÅ™eklad GNU General Public License Abstrakt This is an unofficial translation of the GNU General Public License into Czech. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL -- only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Czech speakers to better understand the GNU GPL. Tento text je neoficiálnÃm pÅ™ekladem GNU General Public License (GNU GPL). Nebyl vydán nadacà Free Software Foundation a nevyjadÅ™uje právnà podstatu podmÃnek pro Å¡ÃÅ™enà softwaru použÃvajÃcÃho GNU GPL -- tomuto úÄelu sloužà výhradnÄ› původnà anglická verze GNU GPL. PÅ™esto doufáme, že tento pÅ™eklad pomůže Äeským Ätenářům lépe porozumÄ›t licenci GNU GPL. ÄŒeský pÅ™eklad verze 2, Äerven 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. KopÃrovánà a distribuce doslovných kopià tohoto licenÄnÃho dokumentu jsou dovoleny komukoliv, jeho zmÄ›ny jsou vÅ¡ak zakázány. F.1. Preambule Softwarové licence jsou vÄ›tÅ¡inou navrženy tak, že vám odebÃrajà právo svobodného sdÃlenà a úprav programů. Smyslem GNU General Public License je naproti tomu zaruÄit svobodu ke sdÃlenà a úpravám svobodného softwaru -- pro zajiÅ¡tÄ›nà svobodného pÅ™Ãstupu k tomuto softwaru pro vÅ¡echny jeho uživatele. Tato General Public License se vztahuje na vÄ›tÅ¡inu softwaru nadace Free Software Foundation a na jakýkoli jiný program, jehož autor se pÅ™iklonà k jejÃmu použÃvánÃ. (NÄ›který dalšà software od Free Software Foundation je namÃsto toho pokryt GNU Lesser General Public License.) Můžete ji rovněž použÃt pro své programy. Pokud mluvÃme o svobodném softwaru, máme na mysli svobodu, nikoliv cenu. NaÅ¡e General Public License je navržena pro zajiÅ¡tÄ›nà toho, že můžete svobodnÄ› Å¡ÃÅ™it kopie svobodného softwaru (a úÄtovat si poplatek za tuto službu, pokud chcete), že obdržÃte zdrojový kód anebo jej můžete zÃskat, pokud ho chcete, že můžete tento software modifikovat nebo jeho Äásti použÃt v nových svobodných programech; a že vÃte, že tyto vÄ›ci smÃte dÄ›lat. Abychom mohli chránit vaÅ¡e práva, musÃme vytvoÅ™it omezenÃ, která zakážà komukoli vám tato práva odepÃrat nebo vás žádat, abyste se tÄ›chto práv vzdali. Tato omezenà se promÃtajà do jistých povinnostÃ, kterým musÃte dostát, pokud Å¡ÃÅ™Ãte kopie dotyÄného softwaru anebo ho modifikujete. NapÅ™Ãklad, Å¡ÃÅ™Ãte-li kopie takového programu, aÅ¥ již zdarma nebo za poplatek, musÃte poskytnout pÅ™Ãjemcům vÅ¡echna práva, která máte sami. MusÃte zaruÄit, že pÅ™Ãjemci rovněž dostanou anebo mohou zÃskat zdrojový kód. A musÃte jim ukázat tyto podmÃnky, aby znali svá práva. VaÅ¡e práva chránÃme ve dvou krocÃch: (1) autorizacà softwaru a (2) nabÃdkou této licence, která vám dává právoplatné svolenà ke kopÃrovánÃ, Å¡ÃÅ™enà a modifikaci softwaru. Kvůli ochranÄ› každého autora i nás samotných chceme zajistit, aby každý chápal skuteÄnost, že pro svobodný software neplatà žádné záruky. Je-li software nÄ›kým jiným modifikován a poslán dále, chceme, aby pÅ™Ãjemci vÄ›dÄ›li, že to, co majÃ, nenà originál, takže jakékoliv problémy vnesené jinými se neodrazà na reputaci původnÃch autorů. KoneÄnÄ›, každý svobodný program je neustále ohrožen softwarovými patenty. PÅ™ejeme si zamezit nebezpeÄÃ, že redistributoÅ™i svobodného programu obdržà samostatnÄ› patentová osvÄ›dÄenà a tÃm uÄinà program vázaným. Abychom tomu zamezili, deklarovali jsme, že každý patent musà být buÄ vydán s tÃm, že umožňuje každému svobodné užitÃ, anebo nesmà být vydán vůbec. PÅ™esná ustanovenà a podmÃnky pro kopÃrovánÃ, Å¡ÃÅ™enà a modifikaci jsou uvedeny dále. F.2. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE USTANOVENà A PODMÃNKY PRO KOPÃROVÃNÃ, DISTRIBUCI A MODIFIKACI 0. Tato licence se vztahuje na kterýkoliv program Äi jiné dÃlo, které obsahuje zmÃnku, umÃstÄ›nou v nÄ›m držitelem autorských práv, o tom, že dÃlo může být Å¡ÃÅ™eno podle ustanovenà GNU General Public License. V dalÅ¡Ãm textu znamená "program" každý takový program nebo dÃlo a "dÃlo založené na programu" znamená buÄ program samotný anebo každé jiné dÃlo z nÄ›j odvozené, které podléhá autorskému zákonu: tÃm se mÃnà dÃlo obsahujÃcà program nebo jeho Äást, buÄ doslovnÄ› anebo s modifikacemi, popÅ™ÃpadÄ› v pÅ™ekladu do jiného jazyka. (Nadále je pÅ™eklad zahrnován bez omezenà pod pojem "modifikace".) Každý uživatel licence je oznaÄován jako "vy". Jiné Äinnosti než kopÃrovánÃ, Å¡ÃÅ™enà a modifikace nejsou touto licencà pokryty; sahajà mimo jejà rámec. Akt spuÅ¡tÄ›nà programu nenà omezen a výstup z programu je pokryt pouze tehdy, jestliže obsah výstupu tvořà dÃlo založené na programu (nezávisle na tom, zda bylo vytvoÅ™eno Äinnostà programu). Posouzenà platnosti pÅ™edchozà vÄ›ty závisà na tom, co program dÄ›lá. 1. SmÃte kopÃrovat a Å¡ÃÅ™it doslovné kopie zdrojového kódu programu tak, jak jste jej obdrželi a na libovolném médiu, za pÅ™edpokladu, že na každé kopii viditelnÄ› a náležitÄ› zveÅ™ejnÃte zmÃnku o autorských právech a absenci záruky; ponecháte nedotÄené vÅ¡echny zmÃnky vztahujÃcà se k této licenci a k absenci záruky; a dáte každému pÅ™Ãjemci spolu s programem kopii této licence. Za fyzický akt pÅ™enesenà kopie můžete žádat poplatek a podle vlastnÃho uváženà můžete nabÃdnout za poplatek záruÄnà ochranu. 2. Můžete modifikovat svou kopii Äi kopie programu anebo kterékoliv jeho Äásti, a tak vytvoÅ™it dÃlo založené na programu a kopÃrovat a rozÅ¡iÅ™ovat takové modifikace Äi dÃlo podle podmÃnek paragrafu 1 výše za pÅ™edpokladu, že splnÃte vÅ¡echny tyto podmÃnky: a. Modifikované soubory musÃte opatÅ™it zÅ™etelnou zmÃnkou uvádÄ›jÃcÃ, že jste soubory zmÄ›nili a také uvést datum každé zmÄ›ny. b. MusÃte umožnit, aby jakékoliv vámi publikované Äi rozÅ¡iÅ™ované dÃlo, které obsahuje zcela nebo zÄásti program nebo jakoukoli jeho Äást, popÅ™ÃpadÄ› je z programu nebo jeho Äásti odvozeno, mohlo být jako celek bezplatnÄ› poskytnuto každé tÅ™età osobÄ› v souladu s ustanovenÃmi této licence. c. Pokud modifikovaný program pracuje normálnÄ› tak, že Äte interaktivnÄ› povely, musÃte zajistit, že pÅ™i nejběžnÄ›jÅ¡Ãm způsobu jeho spuÅ¡tÄ›nà vytiskne nebo zobrazà hlášenà zahrnujÃcà pÅ™ÃsluÅ¡nou zmÃnku o autorském právu a uvede, že neexistuje žádná záruka (nebo pÅ™ÃpadnÄ›, že záruku poskytujete vy), a že uživatelé mohou za tÄ›chto podmÃnek program redistribuovat, a musà uživateli sdÄ›lit, jakým způsobem může nahlédnout do kopie této licence. (Výjimka: v pÅ™ÃpadÄ›, že sám program je interaktivnÃ, avÅ¡ak žádné takové hlášenà nevypisuje, nepožaduje se, aby vaÅ¡e dÃlo založené na programu takové hlášenà vypisovalo.) Tyto požadavky se vztahujà k modifikovanému dÃlu jako celku. Pokud lze identifikovat Äásti takového dÃla, které zÅ™ejmÄ› nejsou odvozeny z programu a mohou být samy o sobÄ› rozumnÄ› považovány za nezávislá a samostatná dÃla, pak se tato licence a jejà ustanovenà nevztahujà na tyto Äásti, jsou-li Å¡ÃÅ™eny jako nezávislá dÃla. AvÅ¡ak jakmile tytéž Äásti rozÅ¡iÅ™ujete jako Äást celku, jÃmž je dÃlo založené na programu, musà být rozÅ¡iÅ™ovánà tohoto celku podÅ™Ãzeno ustanovenÃm této licence tak, že povolenà poskytnutá dalÅ¡Ãm uživatelům se rozÅ¡Ãřà na celé dÃlo, tedy na vÅ¡echny jeho Äásti bez ohledu na to, kdo kterou Äást napsal. Smyslem tohoto paragrafu tedy nenà zÃskánà práv na dÃlo zcela napsané vámi ani popÃránà vaÅ¡ich práv vůÄi nÄ›mu; skuteÄným smyslem je výkon práva na Å™Ãzenà distribuce odvozených nebo kolektivnÃch dÄ›l založených na programu. Pouhé spojenà jiného dÃla, jež nenà na programu založeno, s programem (anebo dÃlem založeným na programu) na paměťovém nebo distribuÄnÃm médiu neuvazuje toto jiné dÃlo do působnosti této licence. 3. Můžete kopÃrovat a rozÅ¡iÅ™ovat program (nebo dÃlo na nÄ›m založené, viz paragraf 2) v objektové anebo spustitelné podobÄ› podle ustanovenà paragrafů 1 a 2 výše, pokud splnÃte nÄ›kterou z následujÃcÃch náležitostÃ: a. DoprovodÃte jej zdrojovým kódem ve strojovÄ› Äitelné formÄ›. Zdrojový kód musà být rozÅ¡iÅ™ován podle ustanovenà paragrafů 1 a 2 výše, a to na médiu běžnÄ› použÃvaném pro výmÄ›nu softwaru; nebo b. DoprovodÃte jej pÃsemnou nabÃdkou s platnostà nejménÄ› tÅ™i roky, podle nÞ poskytnete jakékoli tÅ™età stranÄ›, za poplatek nepÅ™evyÅ¡ujÃcà vaÅ¡e výdaje vynaložené na fyzickou výrobou zdrojové distribuce, kompletnà strojovÄ› Äitelnou kopii odpovÃdajÃcÃho zdrojového kódu, jenž musà být Å¡ÃÅ™en podle ustanovenà paragrafů 1 a 2 výše na médiu běžnÄ› použÃvaném pro výmÄ›nu softwaru; nebo c. DoprovodÃte jej informacemi, které jste dostali ohlednÄ› nabÃdky na poskytnutà zdrojového kódu. (Tato alternativa je povolena jen pro nekomerÄnà šÃÅ™enà a jenom tehdy, pokud jste obdržel program v objektovém nebo spustitelném tvaru spolu s takovou nabÃdkou, v souladu s položkou b výše.) Zdrojový kód k dÃlu je nejvhodnÄ›jšà formou dÃla z hlediska jeho pÅ™Ãpadných modifikacÃ. Pro dÃlo ve spustitelném tvaru znamená úplný zdrojový kód veÅ¡kerý zdrojový kód pro vÅ¡echny moduly, které obsahuje, plus jakékoli dalšà soubory pro definici rozhranÃ, plus dávkové soubory potÅ™ebné pro kompilaci a instalaci spustitelného programu. Zvláštnà výjimkou jsou vÅ¡ak ty softwarové komponenty, které jsou normálnÄ› Å¡ÃÅ™eny (buÄ ve zdrojové nebo binárnà formÄ›) s hlavnÃmi souÄástmi operaÄnÃho systému, na nÄ›mž spustitelný program běžà (tj. s pÅ™ekladaÄem, jádrem apod.). Tyto komponenty nemusà být Å¡ÃÅ™eny se zdrojovým kódem, pokud ovÅ¡em komponenta sama nedoprovázà spustitelnou podobu dÃla. Je-li Å¡ÃÅ™enà objektového nebo spustitelného kódu ÄinÄ›no nabÃdkou pÅ™Ãstupu ke kopÃrovánà z urÄitého mÃsta, potom se za distribuci zdrojového kódu poÄÃtá i nabÃdnutà ekvivalentnÃho pÅ™Ãstupu ke kopÃrovánà zdrojového kódu ze stejného mÃsta, byÅ¥ pÅ™itom nejsou tÅ™età strany nuceny ke zkopÃrovánà zdrojového kódu spolu s objektovým. 4. NesmÃte kopÃrovat, modifikovat, poskytovat sublicence anebo Å¡ÃÅ™it program jiným způsobem než výslovnÄ› uvedeným v této licenci. Jakýkoli jiný pokus o kopÃrovánÃ, modifikovánÃ, poskytnutà sublicence anebo Å¡ÃÅ™enà programu je neplatný a automaticky ukonÄà vaÅ¡e práva daná touto licencÃ. Strany, které od vás obdržely kopie anebo práva v souladu s touto licencÃ, vÅ¡ak nemajà své licence ukonÄeny, dokud se jim plnÄ› podÅ™izujÃ. 5. Nenà vašà povinnostà tuto licenci pÅ™ijmout, protože jste ji nepodepsal. Nic jiného vám vÅ¡ak nedává možnost kopÃrovat nebo Å¡ÃÅ™it program nebo odvozená dÃla. V pÅ™ÃpadÄ›, že tuto licenci nepÅ™ijmete, jsou tyto Äinnosti zákonem zakázány. TÃm pádem modifikacà anebo Å¡ÃÅ™enÃm programu (anebo každého dÃla založeného na programu) vyjadÅ™ujete své podÅ™Ãzenà se licenci a vÅ¡em jejÃm ustanovenÃm a podmÃnkám pro kopÃrovanÃ, modifikovánà a Å¡ÃÅ™enà programu a dÄ›l na nÄ›m založených. 6. Pokaždé, když redistribuujete program (nebo dÃlo založené na programu), zÃskává pÅ™Ãjemce od původnÃho držitele licence právo kopÃrovat, modifikovat a Å¡ÃÅ™it program v souladu s tÄ›mito ustanovenÃmi a podmÃnkami. NesmÃte klást žádné dalšà pÅ™ekážky výkonu zde zaruÄených pÅ™Ãjemcových práv. Nejste odpovÄ›dný za vymáhánà dodržovánà této licence tÅ™etÃmi stranami. 7. Jsou-li vám z rozhodnutà soudu, obvinÄ›nÃm z poruÅ¡enà patentu nebo z jakéhokoli jiného důvodu (nejen v souvislosti s patenty) uloženy takové podmÃnky (aÅ¥ již pÅ™Ãkazem soudu, smlouvou nebo jinak), které se vyluÄujà s podmÃnkami této licence, nejste tÃm osvobozen od podmÃnek této licence. Pokud nemůžete Å¡ÃÅ™it program tak, abyste vyhovÄ›l zároveň svým závazkům vyplývajÃcÃm z této licence a jiným platným závazkům, nesmÃte jej v důsledku toho Å¡ÃÅ™it vůbec. Pokud by napÅ™Ãklad patentové osvÄ›dÄenà nepovolovalo bezplatnou redistribuci programu vÅ¡emi, kdo vaÅ¡Ãm pÅ™iÄinÄ›nÃm zÃskajà pÅ™Ãmo nebo nepÅ™Ãmo jeho kopie, pak by jediný možný způsob jak vyhovÄ›t zároveň patentovému osvÄ›dÄenà i této licenci spoÄÃval v ukonÄenà distribuce programu. Pokud by se za nÄ›jakých specifických okolnostà jevila nÄ›která Äást tohoto paragrafu jako neplatná nebo nevynutitelná, považuje se za smÄ›rodatnou rovnováha vyjádÅ™ená tÃmto paragrafem a paragraf jako celek se považuje za smÄ›rodatný za jiných okolnostÃ. Smyslem tohoto paragrafu nenà navádÄ›t vás k poruÅ¡ovánà patentů Äi jiných ustanovenà vlastnického práva, anebo tato ustanovenà zpochybňovat; jediným jeho smyslem je ochrana integrity systému Å¡ÃÅ™enà svobodného softwaru, který je podložen veÅ™ejnými licenÄnÃmi pÅ™edpisy. Mnozà lidé poskytli své pÅ™ÃspÄ›vky do Å¡irokého okruhu softwaru Å¡ÃÅ™eného tÃmto systémem, spolehnuvÅ¡e se na jeho důsledné uplatňovánÃ; záležà na autorovi/dárci, aby rozhodl, zda si pÅ™eje Å¡ÃÅ™it software pomocà nÄ›jakého jiného systému a žádný uživatel licence nemůže takové rozhodnutà zpochybňovat. Smyslem tohoto paragrafu je zevrubnÄ› osvÄ›tlit to, co je považováno za důsledek plynoucà ze zbytku této licence. 8. Pokud je Å¡ÃÅ™enà Äi použità programu v nÄ›kterých zemÃch omezeno buÄ patenty anebo autorsky chránÄ›nými rozhranÃmi, může držitel původnÃch autorských práv, který svěřuje program do působnosti této licence, pÅ™idat výslovné omezenà pro geografické Å¡ÃÅ™enÃ, vyluÄujÃcà takové zemÄ›, takže Å¡ÃÅ™enà je povoleno jen v tÄ›ch zemÃch nebo mezi tÄ›mi zemÄ›mi, které nejsou tÃmto způsobem vylouÄeny. Tato licence zahrnuje v tomto pÅ™ÃpadÄ› takové omezenà pÅ™esnÄ› tak, jako by bylo zapsáno v textu této licence. 9. Free Software Foundation může Äas od Äasu vydávat upravené nebo nové verze General Public License. Takové nové verze se budou svým duchem podobat souÄasné verzi, v jednotlivostech se vÅ¡ak mohou liÅ¡it s ohledem na nové problémy Äi zájmy. Každé verzi je pÅ™idÄ›leno rozliÅ¡ujÃcà ÄÃslo verze. Pokud program specifikuje ÄÃslo verze, která se na nÄ›j vztahuje, a "vÅ¡echny následujÃcà verze", můžete se podle uváženà řÃdit ustanovenÃmi a podmÃnkami buÄto oné konkrétnà verze anebo kterékoliv následujÃcà verze, kterou vydala Free Software Foundation. Jestliže program nespecifikuje ÄÃslo verze této licence, můžete si vybrat libovolnou verzi, kterou kdy Free Software Foundation vydala. 10. Pokud si pÅ™ejete zahrnout Äásti programu do jiných svobodných programů, jejichž distribuÄnà podmÃnky jsou odliÅ¡né, zaÅ¡lete autorovi žádost o povolenÃ. V pÅ™ÃpadÄ› softwaru, k nÄ›muž vlastnà autorská práva Free Software Foundation, napiÅ¡te Free Software Foundation; nÄ›kdy ÄinÃme výjimky ze zde uvedených ustanovenÃ. NaÅ¡e rozhodnutà bude vedeno dvÄ›ma cÃli: zachovánÃm svobodné povahy vÅ¡ech odvozenin naÅ¡eho svobodného softwaru a podporou sdÃlenà a opÄ›tovného využità softwaru obecnÄ›. ZÃRUKA SE NEPOSKYTUJE 11. Vzhledem k bezplatnému poskytnutà licence k programu se na program nevztahuje žádná záruka, a to v mÃÅ™e povolené platným zákonem. pokud nenà pÃsemnÄ› stanoveno jinak, poskytujà držitelé autorských práv popÅ™ÃpadÄ› jiné strany program "tak, jak je", bez záruky jakéhokoli druhu, aÅ¥ výslovné nebo vyplývajÃcÃ, vÄetnÄ›, ale nikoli jen, záruk prodejnosti a vhodnosti pro urÄitý úÄel. Pokud jde o kvalitu a výkonnost programu, ležà veÅ¡keré riziko na vás. pokud by se u programu projevily závady, padajà náklady za vÅ¡echnu potÅ™ebnou údržbu, opravu Äi nápravu na váš vrub. 12. V žádném pÅ™ÃpadÄ›, s výjimkou toho, když to vyžaduje platný zákon, anebo když to bylo pÃsemnÄ› odsouhlaseno, vám nebude žádný z držitelů autorských práv ani žádná jiná strana, která smà modifikovat Äi Å¡ÃÅ™it program v souladu s pÅ™edchozÃmi ustanovenÃmi, odpovÄ›dni za Å¡kody, vÄetnÄ› vÅ¡ech obecných, speciálnÃch, nahodilých nebo následných Å¡kod vyplývajÃcÃch z užÃvánà anebo neschopnosti užÃvat programu (vÄetnÄ›, ale nikoli jen, ztráty nebo zkreslenà dat, nebo trvalých Å¡kod způsobených vám nebo tÅ™etÃm stranám, nebo selhánà funkce programu v souÄinnosti s jinými programy), a to i v pÅ™ÃpadÄ›, že takový držitel autorských práv nebo jiná strana byli upozornÄ›ni na možnost takových Å¡kod. KONEC USTANOVENà A PODMÃNEK F.3. Jak uplatnit tato ustanovenà na vaÅ¡e nové programy Pokud vyvinete nový program a chcete, aby byl veÅ™ejnosti co nejvÃce k užitku, můžete toho nejlépe dosáhnout tÃm, že jej prohlásÃte za svobodný software, který může kdokoliv redistribuovat a mÄ›nit za zde uvedených podmÃnek. K tomu staÄà pÅ™ipojit k programu následujÃcà údaje. NejbezpeÄnÄ›jšà cestou je jejich pÅ™ipojenà na zaÄátek každého zdrojového souboru, ÄÃmž se nejúÄinnÄ›ji sdÄ›là vylouÄenà záruky; a v každý souboru by pak mÄ›la být pÅ™inejmenÅ¡Ãm řádka s "copyrightem" a odkaz na mÃsto, kde lze nalézt úplné údaje. řádka se jménem programu a nástinem toho, co dÄ›lá. Copyright (C) rok jméno autora Tento program je svobodný software; můžete jej Å¡ÃÅ™it a modifikovat podle ustanovenà GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a to buÄ verze 2 této licence anebo (podle vaÅ¡eho uváženÃ) kterékoli pozdÄ›jšà verze. Tento program je rozÅ¡iÅ™ován v nadÄ›ji, že bude užiteÄný, avÅ¡ak BEZ JAKÉKOLI ZÃRUKY; neposkytujà se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄŒITà ÚČEL. Dalšà podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii GNU General Public License jste mÄ›li obdržet spolu s tÃmto programem; pokud se tak nestalo, napiÅ¡te o ni Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. PÅ™ipojte rovněž informaci o tom, jak je možné se s vámi spojit elektronickou a papÃrovou poÅ¡tou. Pokud je program interaktivnÃ, zaÅ™iÄte, aby se pÅ™i startu v interaktivnÃm módu vypsalo hlášenà podobné tomuto: Gnomovision verze 69, Copyright (C) rok jméno autora. Program Packal je absolutnÄ› bez záruky; podrobnosti se dozvÃte zadánÃm `show w'. Toto je svobodný software a jeho Å¡ÃÅ™enà za jistých podmÃnek je vÃtáno; podrobnosti zÃskáte zadánÃm `show c'. Hypotetické povely `show w' a `show c' by mÄ›ly zobrazit pÅ™ÃsluÅ¡né pasáže General Public License. OdpovÃdajÃcà povely ovÅ¡em nemusà být právÄ› `show w' a `show c'; mohou to být tÅ™eba stisky tlaÄÃtka na myÅ¡i nebo položky v menu -- cokoliv, co se do vaÅ¡eho programu hodÃ. Pokud je to nutné, mÄ›li byste také pÅ™imÄ›t svého zamÄ›stnavatele (jestliže pracujete jako programátor) nebo pÅ™edstavitele vašà školy, je-li nÄ›kdo takový, k tomu, aby podepsal "zÅ™eknutà se autorských práv". Zde je vzor; jména pozměňte: Jojotechna, a.s., se tÃmto zÅ™Ãká veÅ¡kerého zájmu o autorská práva k programu `Packal' (pÅ™ekladaÄ s nakladaÄem) napsanému Jakubem Programátorem. Tomáš Ředitel - podpis, 1. dubna 1989 Tomáš Ředitel, vÃce než prezident Tato General Public License neumožňuje zahrnutà vaÅ¡eho programu do jiných než svobodných programů. Je-li váš program knihovnou podprogramů, můžete zvážit, zda je užiteÄné umožnit sestavovánà i vázaných aplikaÄnÃch programů s vašà knihovnou. V takovém pÅ™ÃpadÄ› použijte GNU Lesser General Public License namÃsto této licence.